Agnete og Havmanden


Agnete og Havmanden (danés) o Agneta och havsmannen (sueco) ('Agnete and the merman') es una balada ( The Types of the Scandinavian Medieval Ballad A 47, Merman wife returns to earth ; Danmarks gamle Folkeviser 38; Sveriges Medeltida Ballader 19 ). También se encuentra en Noruega [1] y como un cuento popular en prosa publicado por Just Mathias Thiele en su Danske Folkesagn de 1818 , aunque Thomas Bredsdorff ha argumentado que esta versión en prosa es de origen literario más que folclórico. También se cree que la balada es relativamente tardía en su composición, quizás del siglo XVIII.

En la balada, un tritón corteja a Agnete para que deje atrás a sus hijos y venga a vivir con él en el mar. Ella lo hace y tiene varios hijos con él. Pero un día escucha el repicar de las campanas de la iglesia y con el permiso del tritón regresa a tierra para visitar la iglesia. En algunas versiones, las imágenes de los santos en la iglesia se alejan de Agnete cuando entra. Conoce a su madre y le cuenta sobre su nueva vida acuática. En la mayoría de las variantes, luego abandona al tritón y a los hijos que tuvo con él, eligiendo permanecer con su antigua familia. En algunas versiones de todas las regiones, sin embargo, regresa al mar. [1]

La obra ha sido caracterizada como una balada cargada de valores cristianos por el profesor de literatura Hans Brix y otros. [a] [2] Sin embargo, también hay comentaristas que perciben simpatía hacia el tritón abandonado, como C. Hostrup o Iørn Piø . [2]

El final de la balada, donde la mujer afirma que no extrañará ni un ápice a sus hijos, se destaca por ser un comportamiento anómalo de las heroínas (secuestradas por seres sobrenaturales) en la balada danesa. [2] Sobre este punto, la versión en prosa de Thiele ofrece una elaboración, que estos eran "niños pequeños feos" producidos entre el tritón y ella. [3] [4] Otra hipótesis planteada es que el comportamiento de la mujer está al revés por diseño del autor; tanto la frialdad de la mujer como el tritón impotente fueron un cambio deliberado de lo que ocurre en las baladas tradicionales danesas (que presentan a una doncella seducida por un ser sobrenatural), creando así una "parodia", es decir, una sátira cómica. [2]

Aunque puede compartir sus orígenes con otras baladas danesas (transmisión de canciones folclóricas francesas del siglo XIII), esta balada se escribió bastante tarde y falta en las colecciones de Anders Sørensen Vedel (1591) o Peder Syv (1695). [5]

A pesar de su origen tardío, se convirtió en una de las baladas más populares tanto en Dinamarca como en Suecia. [8] Ha sido descrita como la más conocida y discutida en toda la balada danesa. [9]


Sjökungens drottning (1911) de John Bauer , publicado en Bland tomtar och troll para ilustrar el recuento de la balada de Helena Nybloms .