Aharon Amir


Aharon Amir ( hebreo : אהרן אמיר , 5 de enero de 1923-28 de febrero de 2008) fue un poeta hebreo israelí , traductor literario y escritor.

Aharon Amir nació en Kaunas , Lituania . Se mudó a Palestina con su familia en 1933 y creció en Tel Aviv . Su padre, Meir Lipec, fue más tarde director de la editorial Am Oved. Asistió a la escuela secundaria Gymnasia Herzliya . En el momento del Mandato Británico en Palestina , mientras estudiaba Lengua y Literatura Árabe en la Universidad Hebrea , Amir era miembro de los subterráneos de Irgun y Lehi , así como miembro fundador del movimiento cananeo ( canaanismo ), [1]que veía la cultura hebrea o israelí como definida por la ubicación geográfica en lugar de la afiliación religiosa. Amir estaba casado con Bettine, poeta y pintora. Tuvo tres hijos de un matrimonio anterior.

Amir tradujo más de 300 libros al hebreo, incluidos clásicos en inglés y francés de Melville , Charles Dickens , Camus , Lewis Carroll , Joseph Conrad y Virginia Woolf , Edgar Allan Poe , Ernest Hemingway , John Steinbeck , Emily Brontë y O. Henry . [2] También tradujo obras de Winston Churchill y Charles de Gaulle . Fundó y dirigió la revista literaria Keshet, que cerró en 1976 después de dieciocho años de publicación para concentrarse en su propia escritura. [3] En 1998, la revista se revivió como The New Keshet .

A menudo se le conocía en Israel gracias a una canción popular de Meir Ariel , que citaba la traducción de Amir de Hemigway's Islands in the Stream . [2]