Alibabavum 40 Thirudargalum (leído como "Alibabavum Narpadhu Thirudargalum"; traducción al inglés de Alibaba and the Forty Thieves ) es una película de espadachín de fantasía en lengua tamil de 1956dirigida y producida por TR Sundaram bajo su estandarte de producción Modern Theatres . La película está protagonizada por MG Ramachandran y P. Bhanumathi , con K. Sarangapani , PS Veerappa , KA Thangavelu , MN Rajam , Sushila, Vidhyavathi y MG Chakrapani en papeles secundarios.
Alibabavum 40 Thirudargalum | |
---|---|
Dirigido por | TR Sundaram |
Producido por | TR Sundaram |
Residencia en | Ali baba y los cuarenta ladrones |
Protagonizada | MG Ramachandran P. Bhanumathi |
Musica por | Susarla Dakshinamurthi |
Cinematografía | WR Subba Rao |
Editado por | L. Balu |
Empresa de producción | |
Fecha de lanzamiento |
|
Tiempo de ejecución | 149-160 minutos [a] |
País | India |
Idioma | Tamil |
La película cuenta la historia de Alibaba , un leñador pobre, que se vuelve rico después de encontrar una cueva secreta que contiene varios tesoros y antigüedades. Decide mantener en secreto su fuente de riqueza para llevar una vida pacífica. Si lo mantiene en secreto y protege el tesoro para que no caiga en las manos equivocadas forma el resto de la historia.
Alibabavum 40 Thirudargalum se rodó en Gevacolor y se destaca por ser el primer largometraje en color tamil y del sur de la India . Está basada en la historia de Ali Baba y los cuarenta ladrones de Las mil y una noches . También es la segunda adaptación cinematográfica en tamil de esa historia, después de la película de 1941 del mismo nombre. El rodaje tuvo lugar principalmente en Mysore y Yercaud . La banda sonora fue compuesta por Susarla Dakshinamurthi y reutilizó muchas canciones de la película en hindi de 1954 Alibaba Aur 40 Chor .
Alibabavum 40 Thirudargalum fue lanzado el 14 de enero de 1956 durante la ocasión festiva de Pongal . Fue un hito en la carrera de Ramachandran y se convirtió en un éxito de taquilla, lo que se atribuyó en gran parte a que era el primer largometraje en color en el sur de la India. Las canciones también alcanzaron popularidad. Más tarde, la película fue apodada en telugu como Ali Baba 40 Dongalu .
Gráfico
Marziana , una bailarina afincada en Bagdad , es secuestrada por el tirano Sher Khan, comandante del famoso rey Amir Kasim Khan , a su palacio. Ella es rescatada por Alibaba , un leñador empobrecido que pelea con Sher Khan y lo vence. Marziana y su compañero Dowlath encuentran refugio en la casa de Alibaba que vive con su hermana Ayisha y su sirviente Bulbul. Marziana se entera de que son hermanos de Kasim, quien los había expulsado por instigación de su cruel esposa Salima. Marziana y Alibaba luego se enamoran. Cuando Alibaba va a cortar madera, se encuentra con el escondite cavernoso de Abu Hussain, el líder de cuarenta ladrones , y escucha el código secreto para entrar y salir de la cueva. Después de que los ladrones se van, Alibaba usa la palabra clave, entra al escondite y toma parte de la riqueza de la cueva que usa para ayudar a los pobres cercanos. Tanto Alibaba como Marziana se enriquecen de la noche a la mañana.
Kasim se pone celoso cuando se entera de la fortuna de su hermano y quiere saber el secreto detrás de esto. Bajo la dirección de Salima, invita a Alibaba y su familia a un festín. Después de obtener astutamente el secreto de la cueva de los ladrones, Kasim condena a muerte a Alibaba, acusándolo falsamente de intento de asesinato. Marziana finge obedecer la orden de Kasim. Ella declara que Alibaba le ha sido infiel y que él se merece esta retribución. Tomando un cuchillo, Marziana actúa como si quisiera matar a Alibaba, pero en su lugar corta las cuerdas que atan sus manos. Se produce una pelea entre Alibaba y los matones de Kasim, durante la cual Salima muere accidentalmente, pero Alibaba los somete y escapa con sus aliados.
Kasim entra en la cueva y con avidez comienza a recolectar muchos tesoros. Pronto olvida la palabra clave y queda atrapado. Los ladrones llegan y lo matan por entrar en su cueva secreta. Más tarde, Alibaba visita la cueva y se sorprende al ver a su hermano muerto; se lleva el cadáver. Después de que se anuncia públicamente la muerte de Kasim, Alibaba es declarado nuevo rey de Bagdad y todos se regocijan. Mientras tanto, los ladrones regresan a su cueva y descubren que el cadáver de Kasim ha desaparecido. Al darse cuenta de que alguien más ha entrado en su cueva, comienzan a buscar a la persona misteriosa. A partir de la afirmación del zapatero Gulam de que el leñador Alibaba se había enriquecido de la noche a la mañana, Abu Hussain se da cuenta de que fue Alibaba quien descubrió el secreto de su cueva, pero luego mata al zapatero. Luego planea matar a Alibaba.
Con sus hombres escondidos dentro de barriles, Abu Hussain llega a la casa de Alibaba disfrazado de comerciante de petróleo en busca de refugio para pasar la noche. Sin embargo, Marziana lo escucha susurrar a sus hombres y se da cuenta de su verdadera identidad. Mientras ella baila en un banquete que organiza Alibaba en honor al invitado, Dowlath y Bulbul hacen rodar los barriles uno por uno en las aguas turbulentas según el plan. Después de que Marziana intenta infructuosamente apuñalar al "comerciante de petróleo", lo expone como Abu Hussain; Alibaba se sorprende. Esto conduce a una pelea entre los dos hombres, que resulta en que Abu Hussain secuestra a Marziana y huye a la cueva. Alibaba lo persigue y llega a la cueva donde mata a Abu Hussain después de una intensa batalla. Después de que Alibaba rescata a Marziana, se casan y continúan realizando trabajo social.
Elenco
|
|
Producción
Desarrollo
Alibabavum 40 Thirudargalum se basa en la historia de Ali Baba y los cuarenta ladrones de las mil y una noches . [4] La historia de la película se atribuye al Departamento de Historia de los Teatros Modernos . [5] Alibabavum 40 Thirudargalum se convirtió en la segunda gran adaptación cinematográfica en tamil de la historia de Ali Baba; la primera fue la película de 1941 del mismo nombre , protagonizada por NS Krishnan . [2] [6] Si bien esa versión era una comedia , esta estaba más orientada a la acción . [7]
Además de producir, el fundador de Modern Theatres, TR Sundaram, también dirigió la película. [8] AJ Dominic fue contratado como director de arte de la película, mientras que WR Subba Rao, L. Balu y Murasoli Maran estuvieron a cargo de la cinematografía, edición y diálogos, respectivamente. [2] [9] AKChopra y KNDhandayudhapani Pillai estuvieron a cargo de la coreografía. [10]
Fundición
MG Ramachandran fue elegido como Alibaba , [2] siendo esta la última película de su contrato de tres películas con Modern Theatres, después de Manthiri Kumari (1950) y Sarvadhikari (1951). [11] Le pagaron ₹ 12,500 (equivalente a ₹ 1,2 millones o US $ 16,000 en 2019) [b] por actuar en la película. [13] El guión fue escrito de una manera que se adaptaría a su imagen de entonces " espadachín ", [14] en contraposición a la historia original donde el personaje era un "simplón crédulo". [15] PS Veerappa fue elegido como Abu Hussain, el líder de los cuarenta ladrones. [16] [17] Padmini recibió inicialmente el papel de la protagonista femenina Marziana , pero posteriormente fue reemplazada por P. Bhanumathi . [18] A Bhanumathi le gustó la película, una de las primeras en tamil, porque encontró al personaje un "emprendedor". [19] En su autobiografía, Bhanumathi señaló que después de escuchar la historia, consideró que su papel era mucho mejor que el de Missamma (1955), de la cual fue despedida después de filmar solo cuatro carretes, y agregó que después de aceptar trabajar. en esta película, recibió más ofertas de actuación de los productores de cine tamil. [20]
El hermano mayor de Ramachandran, MG Chakrapani , interpretó el papel del hermano mayor de Alibaba, Kassim . [3] [21] K. Sarangapani fue elegido como el compañero de Marziana, Dowlath, [3] KA Thangavelu como el zapatero Gulam, [3] MN Rajam como el sirviente de Alibaba Bulbul, [3] Vidhyavathi (el nombre de pantalla de la tía de Jayalalithaa , Ambujavalli) como la esposa de Kassim, Salima, [3] [22] y P. Sushila como la hermana de Alibaba, Ayisha. [3] Boopathi Nandaram, OAK Thevar y KK Soundar jugaron contra Sher Khan, Hameed y Abdullah respectivamente. [3] Waheeda Rehman , quien más tarde se convirtió en una actriz principal en el cine hindi, apareció como bailarina en el número "Salaam Babu", [4] [23] mientras que el dúo de bailarines Sayee-Subbulakshmi apareció en la canción "Naama Aaduvadhum". [3] [24]
Rodaje
Alibabavum 40 Thirudargalum se rodó íntegramente en escenarios de interior, con la excepción de algunas secuencias de equitación. Para los cambios de escena, se utilizaron iris y toallitas que, según la Encyclopaedia of Indian Cinema de Ashish Rajadhyaksha y Paul Willemen, agregaron una "sensación de anacronismo " a la película. [25] También fue la primera película en color tamil de larga duración, [26] rodada en Gevacolor . [11] [27] Rajadhyaksha y Willemen afirman que es la primera película del sur de India en Gevacolor, [16] a pesar de que la película en tamil de 1955 Kanavaney Kankanda Deivam tenía algunas secuencias en Gevacolor. [28] Las escenas de caballos, que pertenecían a la Policía de la Reserva de Mysore, fueron filmadas en Mysore durante diez días. [29] La cueva de los ladrones, diseñada por Dominic, [30] se creó en dos lugares: las escenas de la cueva exterior con los caballos se rodaron en Mysore, mientras que las escenas interiores se rodaron en Yercaud cerca de Salem . [29] [31] Sundaram trajo veinte caballos de Mysore para el rodaje en Yercaud. [29] Las joyas y monedas de oro que aparecen en la película eran en realidad arcilla pintada en oro. [32] Uno de los caballos que montó Ramachandran era del propio Sundaram. [33]
En una escena en particular, Ramachandran se opuso al diálogo en el que tuvo que jurar en nombre de Alá , ya que luego se le asoció con el racionalista Dravida Munnetra Kazhagam . Sugirió que el diálogo se cambiara a jurar en nombre de su madre, pero finalmente el director le pidió que usara el diálogo original. [30] [34] Cuando solo quedaba por terminar una canción y una secuencia de pelea, Ramachandran no pudo aparecer para el rodaje, ya que tenía otra película para filmar. [c] Como Sundaram no estaba dispuesto a esperar el regreso de Ramachandran, esas porciones fueron finalmente fusiladas con Karadimuthu, quien actuó como un doble de cuerpo para Ramachandran. [30] [35] Alibabavum 40 Thirudargalum fue procesado en el Centro de Cine, Bombay (ahora Mumbai ). [9] La longitud final de la película fue de 5.117 m (16.789 pies). [36]
Temas e influencias
Alibabavum 40 Thirudargalum se basa en la historia de Ali Baba de Las mil y una noches . [37] Aunque el cuento y el vestuario son del Medio Oriente, Marziana, una musulmana , a menudo se refiere a Yama , el dios hindú de la muerte. [38] El historiador de Sri Lanka Sachi Sri Kantha señaló que varias películas de Ramachandran reflejan la tendencia de la década de 1950 de ser "dramas de vestuario" que se centran en príncipes y héroes populares, citando como ejemplo Alibabavum 40 Thirudargalum . [39]
Ramachandran era un ávido fanático de héroes de acción como Errol Flynn , John Barrymore y Douglas Fairbanks . A lo largo de la década de 1950 actuó en películas que justificaron su condición de héroe de acción. [40] Alibabavum 40 Thirudargalum lo retrató como un héroe de acción de capa y espada que también tiene una agenda similar a Robin Hood de servir a los pobres y oprimidos con el tesoro que encuentra en la cueva. [40] Udhav Naig de The Hindu señaló que a través de Alibabavum 40 Thirudargalum y varias otras películas, Ramachandran "postuló una imagen hábilmente elaborada de ser uno entre las clases trabajadoras y los sectores más pobres, levantando un puño contra la injusticia". [41]
Rajadhyaksha y Willemen, en Encyclopedia of Indian Cinema , lo comparan con otras películas de Ramachandran como Malaikkallan (1954) y Madurai Veeran (1956), ya que también están inspiradas en Robin Hood, y porque Bhanumathi interpreta a una damisela en apuros en ellas. [42] El sitio web francés Jol-Press lo comparó con Manthiri Kumari porque ambas películas presentan a Ramachandran como un héroe inspirado en Flynn. [43]
Música
La banda sonora y la banda sonora originales de la película fueron compuestas por Susarla Dakshinamurthi , [44] mientras que la letra fue escrita por A. Maruthakasi . [45] [46] TR Sundaram decidió utilizar las mismas melodías de la película hindi Alibaba Aur 40 Chor (1954). Se ofreció a Udumalai Narayana Kavi para escribir la letra. Él se negó, diciendo que solo escribiría letras para melodías frescas y recomendó a Maruthakasi, quien estaba finalizado. [47] La canción "Azhagaana Ponnu Naan" está basada en "Dekho Ji Shanti Nikla", "Masila Unmai Kathale" está basada en "Ae Saba Unse Kah Jara" "Chinnanjiru Chitte" está basada en "Chalo Chalo Chale Hum Babul Ke Tale "y" En Aattamellaam "se basa en" Sharmake Lajake "; todo de Alibaba Aur 40 Chor . [48] [49] El dilruba [d] de las canciones fue interpretado por Shanmugham. [51] "Azhagaana Ponnu Naan" está ambientada en Mayamalavagowla raga . [52] [53] La línea de apertura de "Azhagaana Ponnu Naan" se usó más tarde en una canción titulada "Azhagana Ponnu Thaan" de Nenjirukkum Varai (2006). [54] "Ullasa Ulagam" fue posteriormente remezclada por Pravin Mani y Vidyasagar en Jayamkondaan (2008). [55] "Chinnanchiru Chitte" fue remezclado en Muruga (2007). [56] Los elementos de la canción también se utilizaron en "Andangkaka" de Anniyan (2005). [57] [58] Las canciones recibieron críticas positivas con "Azhagaana Ponnu Naan", "Masila Unmai Kathale" y "Ullaasa Ulagam" volviéndose populares entre las masas. [46]
No. | Título | Cantante (s) | Largo |
---|---|---|---|
1. | "Masila Unmai Kathale" | AMRaja , Bhanumathi Ramakrishna | 3:04 |
2. | "Chinnanjiru Chitte" | SCKrishnan , Jikki | 2:53 |
3. | "Azhagaana Ponnu Naan" | Bhanumathi Ramakrishna | 3:04 |
4. | "Naama Aaduvathum" | Swarna Latha, Jamuna Rani | 3:34 |
5. | "Unnaivida Maattaen" | Bhanumathi Ramakrishna | 2:40 |
6. | "Ullaasa Ulagam" | Ghantasala | 2:47 |
7. | "Salaam Baabu" | Jikki | 4:19 |
8. | "Anbinaale Aalavandha" | Bhanumathi Ramakrishna | 3:25 |
9. | "En Aattamellaam" | Bhanumathi Ramakrishna | 3:56 |
Lanzamiento
Alibabavum 40 Thirudargalum fue puesto en libertad el 14 de enero de 1956, [59] durante la ocasión festiva de Pongal . [60] [e] El historiador V. Sriram cree que fue la primera película tamil en aprovechar la publicidad en bloques de color. [62] La película fue un éxito comercial y estuvo en cartelera durante más de 100 días. [63] Se convirtió en un "hito" en la carrera de actor de Ramachandran, [64] y sentó un "precedente para muchos personajes de estilo bucanero " que interpretaría en sus películas posteriores. [65] La película ganó el premio de la Asociación de Aficionados al Cine a la Mejor Película Tamil. [66] Más tarde fue apodado en telugu como Ali Baba 40 Dongalu . [67] [68] Alibabavum 40 Thirudargalum tuvo un relanzamiento limitado el 14 de abril de 2011, durante la ocasión festiva de Puthandu (Año Nuevo Tamil) en Chennai. [69]
Recepción
El historiador de cine tamil S. Theodore Baskaran escribió en su libro de 1996 El ojo de la serpiente : "El elenco de la película de MG Ramachandran como el fanfarrón de Alibaba, Bhanumathi como la heroína cantante ... y Thangavelu como el comediante fue el factor principal. contribuyendo a su gran éxito ". También elogió la actuación de PS Veerappa, y dijo que otro factor atribuido al éxito de la película es que fue el primer largometraje en color del sur de la India. [70] En Encyclopedia of Indian Cinema , Rajadhyaksha y Willemen dijeron que la película fue recordada "principalmente por las acrobacias de capa y espada de MGR (es una de las películas de género más características de la estrella de los años 50), los bailes grupales elaborados y la muy popular canción y danza de Bhanumathi. rutinas ". [38] Tras la muerte de Bhanumathi en 2005, SR Ashok Kumar de The Hindu escribió que la película mostraba una de sus "actuaciones más conocidas". [71]
La bailarina y escritora Lakshmi Viswanathan, que vio la película durante su estreno original en 1956 en el teatro Chitra con sede en Chennai, escribió para The Hindu 2012: "Los niños no pudimos contener nuestra emoción cuando se estrenó la primera película en color en tamil ... en Chitra. Lo vimos una y otra vez con la emoción que solo los niños de esos días podían experimentar ". [72] Sachi Sri Kantha sintió que el Gevacolor parecía algo "descolorido" e "inferior" a otros procesos de coloración como Eastmancolor y versiones de Fujicolor . Dijo que la película tuvo éxito con las masas tamiles porque "fue la primera vez que pudieron disfrutar del [color] en su totalidad. Esto se debe a que las masas tamiles analfabetas habrían visto películas de Hollywood producidas en [color] para entretenerse. Pero, ser analfabeto , [la] mayoría no habría comprendido los diálogos y las canciones en inglés ". [11] En 2015, Karan Bali escribió para Scroll.in que la película "mezclaba canciones melodiosas, emocionantes escenas de lucha y un clímax de suspenso", y elogiaba la actuación de Veerappa como Abu Hussain. [4] En el centenario de Ramachandran en enero de 2017, Nivedita Mishra de Hindustan Times incluyó su actuación en Alibabavum 40 Thirudargalum en su lista compilando "algunas de sus actuaciones más memorables". [sesenta y cinco]
Medios domésticos
Alibabavum 40 Thirudargalum fue lanzado en video casero por Moser Baer en junio de 2010, [73] y por Raj Video Vision en abril de 2012. [74]
Legado
Se ha hecho referencia a Alibabavum 40 Thirudargalum en muchas películas. Janagaraj carácter 's en Rajadhi Raja (1989) canta una parte de 'Ullasa Ulagam', antes de reunirse con un destino similar al del personaje de Thangavelu en Alibabavum 40 Thirudargalum . [75] Los personajes de Goundamani y Sathyaraj imitan la canción "Maasila Unmai Kadhale" en Rickshaw Mama (1992). [76] Vellaisamy ( Vadivelu ) y Pazhanisamy ( Vivek ) cantan la parte inicial de "Ullasa Ulagam" en Pongalo Pongal (1997). [77] En Baba (2002), el personaje del título ( Rajinikanth ) y sus amigos ven el clip donde Alibaba cierra la cueva usando la frase "cerrar sésamo" después de entrar usando las palabras " abrir sésamo ". [78] El actor Narayan Lucky ha declarado que su película de 2015 Thiranthidu Seese recibió su nombre del diálogo del mismo nombre pronunciado por Ramachandran en Alibabavum 40 Thirudargalum . [79] En Thoppi (2015), el Ministro de Dotaciones Religiosas y Caritativas Hindúes ordena al inspector de policía Kuzhanthaisamy que encuentre una caja de carretes de película robada; la película es Alibabavum 40 Thirudargalum . [80]
Notas
- ↑ El libro de 2017 Contes et légendes d'Orient de Hervé Dumont da una duración de 149 minutos, [1] mientras que Encyclopedia of Indian Cinema da una duración de 160 minutos. [2]
- ^ El tipo de cambio en 1956 era de 4,79 rupias indias ( ₹ ) por 1 dólar estadounidense (US $). [12]
- ↑ La afirmación de Dinamalar no menciona el nombre de la película que Ramachandran fue a filmar. [35]
- ^ El dilruba es un instrumento de cuerda indio similar al sitar , con aproximadamente 18 cuerdas. [50]
- ^ Thai Pongal es un festival indio de la cosecha de tres días que se celebra en Tamil Nadu el 14 de enero de cada año como un equivalente a la acción de gracias a la naturaleza. [61]
Referencias
- ^ Dumont 2017 , p. 94.
- ↑ a b c d Rajadhyaksha y Willemen , 1998 , p. 339.
- ^ a b c d e f g h i j k அலிபாபாவும் 40 திருடர்களும் [ Alibaba y los cuarenta ladrones ] ( cancionero ) (en tamil). Teatros modernos . C. 1956.
- ^ a b c Bali, Karan (2 de enero de 2015). "El estudio pionero de los teatros modernos de Tamil Nadu hizo girar romances, dramas de época y películas en color" . Desplácese en . Archivado desde el original el 6 de septiembre de 2016 . Consultado el 6 de septiembre de 2016 .
- ^ Sundaram, TR (1956). Alibabavum 40 Thirudargalum (película) (en tamil). India: Teatros modernos . El evento ocurre a las 0:33.
- ^ Guy, Randor (1 de mayo de 2011). "Ali Babavum Naarpathu Thirudargalum 1941" . El hindú . Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2012 . Consultado el 3 de julio de 2012 .
- ^ "பிளாஷ்பேக்: என்.எஸ்.கிருஷ்ணன் ஹீரோவாக நடித்த அலிபாபாவும் 40 திருடர்களும்" [Flashback: Alibabavum 40 Thirudargalum , donde NS Krishnan interpretó al héroe]. Dinamalar (en tamil). 23 de julio de 2017. Archivado desde el original el 26 de julio de 2017 . Consultado el 29 de julio de 2017 .
- ^ Chelangad, Saju (29 de junio de 2014). "Leeds, amor y teatros modernos" . El hindú . Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2016 . Consultado el 11 de septiembre de 2016 .
- ^ a b Sundaram, TR (1956). Alibabavum 40 Thirudargalum (película) (en tamil). India: Teatros modernos . El evento ocurre a la 1:03.
- ^ Sundaram, TR (1956). Alibabavum 40 Thirudargalum (película) (en tamil). India: Teatros modernos . El evento ocurre a las 0:50.
- ^ a b c Kantha, Sachi Sri (28 de septiembre de 2013). "MGR Recordado - Parte 11" . Ilankai Tamil Sangam . Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2016 . Consultado el 6 de septiembre de 2016 .
- ^ "El viaje de la rupia desde la independencia: se redujo 65 veces frente al dólar" . The Economic Times . 24 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 29 de agosto de 2013 . Consultado el 3 de agosto de 2017 .
- ↑ Kannan , 2017 , p. 69.
- ^ Pillai 2015 , p. 88.
- ^ Gokulsing y Dissanayake 2013 , p. 135.
- ↑ a b Rajadhyaksha y Willemen , 1998 , p. 340.
- ^ Guy, Randor (2 de agosto de 2014). "El villano superestrella" . El hindú . Archivado desde el original el 15 de marzo de 2015 . Consultado el 15 de marzo de 2015 .
- ^ Guy 2007 , p. 61.
- ^ Gangadhar, V. (8 de enero de 2006). "Sin estereotipos" . El hindú . Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2016 . Consultado el 7 de septiembre de 2016 .
- ^ Bhanumathi 2000 , p. 201.
- ^ Guy, Randor (16 de febrero de 2012). "La fama eludió a este hermano de un icono" . El hindú . Archivado desde el original el 9 de septiembre de 2016 . Consultado el 9 de septiembre de 2012 .
- ^ Narasimhan, TA (9 de febrero de 2017). "என்னருமை தோழி ..! 29 - திருமணப் பேச்சு!" [Mi querido amigo..! Parte 29 - ¡Charla de bodas!]. El hindú tamil . Archivado desde el original el 26 de abril de 2017 . Consultado el 26 de abril de 2017 .
- ^ "வேட்டையாடு விளையாடு 06: முதல் 'கேவா' கலர் திரைப்படம்!" [Hunt and Play 06: ¡El primer largometraje de Gevacolor!]. El hindú (tamil) . 27 de octubre de 2017. Archivado desde el original el 27 de marzo de 2018 . Consultado el 27 de marzo de 2018 .
- ^ Rajshri Tamil (2 de marzo de 2013). "Naama Aaduvathum" . YouTube. Archivado desde el original el 13 de febrero de 2018 . Consultado el 10 de junio de 2017 .
- ^ Baskaran 1996 , p. 119; Rajadhyaksha y Willemen 1998 , pág. 340.
- ^ Baskaran 1996 , p. 223; Guy 1997 , pág. 199.
- ^ Kantha, Sachi Sri (11 de agosto de 2013). "MGR Recordado - Parte 10" . Ilankai Tamil Sangam . Archivado desde el original el 8 de septiembre de 2016 . Consultado el 8 de septiembre de 2016 .
- ^ Baskaran 1996 , p. 223.
- ^ a b c வேங்கடசாமி, ரா. (5 de mayo de 2013). "முதலாளி! (10)" [¡Jefe! (10)]. Dinamalar (en tamil). Archivado desde el original el 12 de mayo de 2017 . Consultado el 12 de mayo de 2017 .
- ^ a b c Nelba (21 de marzo de 2014). "எம்.ஜி.ஆர். இல்லாமல் நடந்த எம்.ஜி.ஆர் படப்பிடிப்பு!" [¡Una película de MGR que se filmó sin MGR!]. Hindu Tamil Thisai (en tamil). Archivado desde el original el 6 de enero de 2021 . Consultado el 6 de enero de 2021 .
- ^ Raghavan, Nikhil (24 de mayo de 2014). "Conexión de celuloide de Coimbatore" . El hindú . Archivado desde el original el 8 de septiembre de 2016 . Consultado el 8 de septiembre de 2016 .
- ^ Karthikeyan, Aparna (7 de enero de 2013). "Yo soy ..." El hindú . Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2016 . Consultado el 6 de septiembre de 2016 .
- ^ "எம்ஜிஆர் 100 | 66: கேட்காதவர்களுக்கும் உதவியவர்!" [MGR 100, parte 66: ¡Él, que ayudó incluso a aquellos que no pidieron!]. El hindú tamil . 17 de mayo de 2016. Archivado desde el original el 19 de marzo de 2018 . Consultado el 19 de marzo de 2018 .
- ↑ Kannan , 2017 , p. 77.
- ^ a b "பிளாஷ்பேக்: காதல் டூயட்டில் பானுமதியுடன் ஆடிய எம்.ஜி.ஆரின் டூப்" [El doble de MGR, que actuó con Bhanumathi en un dúo romántico]. Dinamalar (en tamil). 12 de agosto de 2017. Archivado desde el original el 23 de agosto de 2017 . Consultado el 23 de agosto de 2017 .
- ^ "Certificado CBFC de Alibabavum 40 Thirudargalum" . Junta Central de Certificación de Películas . Archivado desde el original el 8 de septiembre de 2016 . Consultado el 8 de septiembre de 2016 .
- ^ Guy 1997 , p. 204; Rajadhyaksha y Willemen 1998 , pág. 339.
- ↑ a b Rajadhyaksha & Willemen 1998 , págs. 339–340.
- ^ Kantha, Sachi Sri (30 de septiembre de 2014). "MGR Recordado - Parte 21" . Ilankai Tamil Sangam . Archivado desde el original el 14 de septiembre de 2016 . Consultado el 14 de septiembre de 2016 .
- ↑ a b Swaminathan , 2002 , p. 10.
- ^ Naig, Udhav (7 de enero de 2018). "Estrellas en la política: Sin cortes de salto en TN" The Hindu . Archivado desde el original el 18 de enero de 2018 . Consultado el 18 de enero de 2018 .
- ^ Rajadhyaksha y Willemen 1998 , p. 60.
- ^ Overdorf, Jason (22 de julio de 2012). "Les dieux du cinéma tamoul" [Los dioses del cine tamil]. Jol-Press (en francés). Archivado desde el original el 14 de septiembre de 2016 . Consultado el 14 de septiembre de 2016 .
- ^ Baskaran 1996 , p. 118.
- ^ "Alibabavum 40 Thirudargalum (1956)" . Raaga.com . Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2014 . Consultado el 18 de marzo de 2013 .
- ^ a b Chellappa (1 de septiembre de 2012). "திருப்புமுனை திரைப்படங்கள் - 29 - அலிபாபாவும் நாற்பது திருடர்களும் (1956)" [Películas pioneras - 29 - Alibabavum 40 Thirudargalum (1956)]. Cinema Express (en tamil). Archivado desde el original el 8 de septiembre de 2016 . Consultado el 8 de septiembre de 2016 .
- ^ "மாடர்ன் தியேட்டர்ஸ் - மருதகாசி மோதல்: உண்மையை கண்டுபிடித்த டி.ஆர்.சுந்தரம்" [Teatros modernos - Choque de Maruthakasi: TR Sundaram, quien descubrió la verdad]. Maalai Malar (en tamil). 31 de julio de 2017. Archivado desde el original el 4 de agosto de 2017 . Consultado el 4 de agosto de 2017 .CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )
- ^ "பொன்னு விளையிற பூமியில் பொற்காலப் பாடல்கள் தந்த மருதகாசி!" [¡Maruthakasi, el que dio canciones de oro como la tierra que produce oro!]. Dinamalar (en tamil). Nellai. 26 de septiembre de 2016. Archivado desde el original el 24 de julio de 2017 . Consultado el 24 de julio de 2017 .
- ^ Sriram, V. (17 de enero de 2019). "Ali Baba de MGR" . Madras Heritage y Carnatic Music . Consultado el 8 de junio de 2019 .
- ^ Dutta, Madhumita (2008). Conozcamos la música y los instrumentos musicales de la India . Publicaciones estrella. págs. 22-23. ISBN 978-1-905863-29-7.
- ^ "இசையின் மொழி தில்ரூபா சரோஜா" [Dilruba Saroja, el lenguaje de la música]. El hindú (en tamil). 26 de enero de 2014. Archivado desde el original el 25 de octubre de 2016 . Consultado el 25 de octubre de 2016 .
- ^ Mani, Charulatha (11 de noviembre de 2011). "Un viaje de Raga - La magia de Mayamalavagowla" . El hindú . Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2014 . Consultado el 21 de noviembre de 2014 .
- ^ Sundararaman 2007 , p. 125.
- ^ Srinivas, Saraswathy (6 de diciembre de 2006). "Nenjirukkum varai: bolsa mixta" . Rediff.com . Archivado desde el original el 14 de septiembre de 2016 . Consultado el 14 de septiembre de 2016 .
- ^ Srinivasan, Pavithra (12 de junio de 2008). "La música de Jeyam Kondaan no es original" . Rediff.com . Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2014 . Consultado el 18 de marzo de 2013 .
- ^ Srinivas, Saraswathy (21 de diciembre de 2006). " Muruga ofrece cosas de rutina" . Rediff.com . Archivado desde el original el 15 de marzo de 2015 . Consultado el 15 de marzo de 2015 .
- ^ "Dibbaradindi" . El hindú . 25 de septiembre de 2016. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2016 . Consultado el 28 de septiembre de 2016 .
- ^ Vikatan TV (19 de mayo de 2013). Canciones Tamil Copycat . YouTube . De 8:51 a 9:00 horas. Archivado desde el original el 6 de octubre de 2014 . Consultado el 17 de octubre de 2016 .
- ^ Kantha, Sachi Sri (3 de noviembre de 2014). "MGR Recordado - Parte 22" . Ilankai Tamil Sangam . Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2016 . Consultado el 11 de septiembre de 2016 .
- ^ Bali, Karan (14 de enero de 2016). "Películas que cumplen 50: Ven, vuelve a enamorarte de 'Anbe Vaa ' " . Desplácese en . Archivado desde el original el 16 de marzo de 2016 . Consultado el 20 de marzo de 2016 .
- ^ "Significado de 'Thai Pongal ' " . El hindú . 14 de enero de 2008. Archivado desde el original el 24 de julio de 2016 . Consultado el 7 de septiembre de 2016 .
- ^ Sriram, V. (5 de abril de 2011). "Publicidad en Madrás" . Madras Heritage y Carnatic Music . Archivado desde el original el 15 de diciembre de 2018 . Consultado el 15 de diciembre de 2018 .
La industria cinematográfica parece haber sido una fuente importante de ingresos publicitarios para la prensa, dado que la publicidad en bloques de color fue anunciada con películas como " Ali Babavum 40 Tirudargalum " siendo las primeras en aprovechar esta innovación.
- ^ Moorthi, SLV (14 de noviembre de 2017). "ஆன்லைன் ராஜா 1: உலக நாயகன்" [Online King 1: Universal Hero]. El hindú (en tamil). Archivado desde el original el 5 de diciembre de 2017 . Consultado el 5 de diciembre de 2017 .
- ^ Jeshi, K. (2 de septiembre de 2011). "Siguiendo una estrella" . El hindú . Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2014 . Consultado el 26 de marzo de 2012 .
- ^ a b Mishra, Nivedita (17 de enero de 2017). "Centenario de MGR: el hombre que dominó el cine tamil durante 3 décadas" . Tiempos del Hindustan . Archivado desde el original el 17 de enero de 2017 . Consultado el 17 de enero de 2017 .
- ^ "Premios a las mejores películas y estrellas de 1956" . El Indian Express . 13 de abril de 1957. p. 8.
- ^ "Los viejos favoritos son útiles para los nuevos programas" . El hindú . 23 de septiembre de 2009. Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2016 . Consultado el 7 de septiembre de 2016 .
- ^ Film News Anandan (2004). Sadhanaigal Padaitha Thamizh Thiraipada Varalaru [ Historia del cine tamil y sus logros ] (en tamil). Chennai: Sivagami Publishers. Archivado desde el original el 13 de mayo de 2017.
- ^ Rangan, Baradwaj (29 de abril de 2011). "Luces, cámara, conversación ... - Un dinosaurio vaga de nuevo" . El hindú . Archivado desde el original el 8 de septiembre de 2016 . Consultado el 8 de septiembre de 2016 .
- ^ Baskaran 1996 , p. 119.
- ^ Kumar, SR Ashok (28 de diciembre de 2005). "Recordando a Bhanumathi" . El hindú . Archivado desde el original el 12 de noviembre de 2013 . Consultado el 30 de noviembre de 2008 .
- ^ Viswanathan, Lakshmi (1 de septiembre de 2012). "Creciendo con los sonoros" . El hindú . Archivado desde el original el 14 de septiembre de 2016 . Consultado el 14 de septiembre de 2016 .
- ^ "Serie Platinum - Alibaba 40 Thirudargalum" . Amazon.in . 28 de junio de 2010. Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2016 . Consultado el 7 de septiembre de 2016 .
- ^ "Alibabavum 40 Thirudargalum" . Raj Video Vision . 2 de abril de 2012. Archivado desde el original el 21 de octubre de 2013 . Consultado el 18 de marzo de 2013 .CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )
- ^ Sundarrajan, R. (1989). Rajadhi Raja (película) (en tamil). India: Creaciones de Pavalar. El evento ocurre a las 1:10:24.
- ^ Vasu, P. (1992). Rickshaw Mama (película) (en tamil). India: Shri Mishri Productions. El evento ocurre a las 22:43.
- ^ Sekhar, V. (1997). Pongalo Pongal (película) (en tamil). India: Thiruvalluvar Kalaikoodam. El evento ocurre a las 1:44:30.
- ^ Krissna, Suresh (2002). Baba (película) (en tamil). India: Lotus Group . El evento ocurre a las 16:55.
- ^ "Narayan equilibra la comedia y la emoción" . El nuevo Indian Express . 19 de mayo de 2015. Archivado desde el original el 14 de septiembre de 2016 . Consultado el 14 de septiembre de 2016 .
- ^ Suganth, M. (7 de marzo de 2015). "Revisión de la película Thoppi" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2016 . Consultado el 7 de septiembre de 2016 .
Bibliografía
- Baskaran, Sundararaj Theodore (1996). El ojo de la serpiente: una introducción al cine tamil . Libros de East West.
- Bhanumathi (2000) [1993]. Reflexiones . Publicaciones de PBR.
- Dumont, Hervé (2017). Contes et légendes d'Orient: au cinéma et à la télévision [ Cuentos y leyendas de Oriente: en el cine y en la televisión ] (en francés). Libros a pedido. ISBN 978-2-3221-0135-1.
- Gokulsing, K. Moti; Dissanayake, Wimal (2013). Manual de Routledge de los cines indios . Routledge . ISBN 978-0-415-67774-5.
- Guy, Randor (2007). ¡De los silencios a Sivaji! Una mirada al pasado - Parte II . Cine Galatta.
- Guy, Randor (1997). Starlight, Starbright: The Early Tamil Cinema . Editores Amra.
- Kannan, R. (2017). MGR: Una vida . India: Penguin Random House . ISBN 978-0-14-342934-0.
- Pillai, Swarnavel Eswaran (2015). Madras Studios: narrativa, género e ideología en el cine tamil . Publicaciones SAGE . ISBN 978-93-5150-212-8.
- Rajadhyaksha, Ashish; Willemen, Paul (1998) [1994]. Enciclopedia de cine indio (PDF) . Prensa de la Universidad de Oxford . ISBN 0-19-563579-5.
- Swaminathan, Roopa (2002). MG Ramachandran: Joya de las masas . Publicaciones Rupa. ISBN 81-7167-897-1.
- Sundararaman (2007) [2005]. Raga Chintamani: Una guía de Carnatic Ragas a través de la música de cine tamil (2ª ed.). Chennai: Pichhamal Chintamani. OCLC 295034757 .
enlaces externos
- Alibabavum 40 Thirudargalum at IMDb
- Alibabavum 40 Thirudargalum on Youtube