Ana Lydia Vega (nacida el 6 de diciembre de 1946 en Santurce, Puerto Rico ) es una escritora puertorriqueña . [1]
Biografía
Sus padres fueron Virgilio Vega, un "poeta oral" [2] de Coamo, Puerto Rico , y Doña María Santana, maestra del pueblo de Arroyo . Asistió a la escuela en la Academia del Sagrado Corazón en Santurce, y estudió en la Universidad de Puerto Rico , obteniendo una licenciatura en 1968. Luego pasó a estudiar en la Universidad de Provence , Francia, recibiendo una maestría en literatura francesa en 1971, y doctorado en literatura francesa en 1978. [3] Ha recibido el Premio Casa de las Américas (1982) y el Premio Juan Rulfo (1984). En 1985 fue seleccionada como la "Autora del Año" por la Sociedad de Autores de Puerto Rico. [4] Vega fue profesor de literatura francesa y estudios caribeños en la Universidad de Puerto Rico, Río Piedras , y se retiró más tarde. [3] [5]
Trabaja
En español
Ficción
- Vírgenes y mártires (cuentos, con Carmen Lugo Filippi), 1981
- Encancaranublado y otros cuentos de naufragio , La Habana Casa de las Américas 1982, Premio Casa de las Américas 1982
- Pasión de historia y otras historias de pasión , 1987, Buenos Aires: Ediciones de la Flor, 2015
- Falsas crónicas del sur (cuentos), 1991, con Walter Torres, San Juan, Ed. Univ. de Puerto Rico 2009
- Ciertas crónicas del norte , 1992
- Cuentos calientes , México: Universidad Nacional Autónoma de México, 1996
- En la bahia de jobos: Celita Y El Mangle Zapatero (libro infantil, con Yolanda Pastrana Fuentes y Alida Ortiz Sotomayor), Editorial de la Universidad de Puerto Rico, 2004
- Esperando a Loló y otros delirios generacionales , San Juan, Editorial de la Universidad de Puerto Rico, 2006
No ficción
- El Tramo Ancla (Ensayos puertorriqueños, introducción y edición de Vega), Editorial de la Universidad de Puerto Rico, 1991
- Mirada de doble filo , La Editorial, Universidad de Puerto Rico, 2008 - periodismo
En traducción
- Verdadero y falso: historias y una novela / Romances verdaderos y falsos , traducido por Andrew Hurley. Londres, Nueva York: Cola de serpiente, 1994
Elementos de escritura
Contexto histórico
La historia de Puerto Rico juega un papel en los escritos de Vega. El país se convirtió en territorio estadounidense bajo el Tratado de París (1898) , después de la Guerra Hispanoamericana . Todavía existe el remordimiento hacia una de las principales causas de la guerra, y mucha gente [ ¿quién? ] creen que el bombardeo del acorazado estadounidense USS Maine ( ACR-1 ) fue una conspiración . Este sentimiento está presente en las obras de Vega.
Puerto Rico se convirtió en un estado libre asociado después de adoptar una constitución el 25 de julio de 1952. Debido a los vínculos de la nación con los Estados Unidos, el inglés se mezcla con el español para formar el dialecto de la región, que se usa en sus escritos. La migración a Estados Unidos es común y también es un tema en las historias de Vega.
La escritura de Vega también está influenciada por su familiaridad con las tradiciones orales africanas . En 1978, escribió su tesis doctoral sobre la influencia del líder haitiano Henri Christophe en el teatro afroamericano y en el teatro en las Antillas . El padre de Vega era un consumado practicante de la Décima , una forma de poesía puertorriqueña que enfatiza la improvisación. [5] [6]
Recepción de su trabajo
Pocas de las obras en español de Ana Lydia Vega se han traducido al inglés y "su catálogo, ya sea en inglés o en español" estaba agotado en 2015. [5]
Estudios críticos en inglés
- Ana Lydia Vega, Romances verdaderos y falsos Por: Feracho, Lesley. EN: Quintana, Lectura de escritoras latinas estadounidenses: Remapeando la literatura estadounidense. Nueva York, NY: Palgrave Macmillan; 2003. págs. 181–96
- Spanglish, COSQUILLAS EN LA LENGUA: sobre Ana Lydia Vega y Giannina Braschi, por Ilan Stavans, World Literature Today, 2000.
- Ana Lydia Vega: Mujeres lingüísticas y otro contraataque o ¿pueden oír los maestros? Por: Labiosa, David J .. IN: Athey, Sharpened Edge: Mujeres de color, resistencia y escritura. Westport, CT: Praeger; 2003. págs. 187–201
- La representación de la mujer puertorriqueña en dos cuentos de Ana Lydia Vega: 'Letra para salsa y tres soneos por encargo' (1979) y 'Pollito Chicken' (1977) Por: Green, Mary; Tesserae: Revista de Estudios Ibéricos y Latinoamericanos, diciembre de 2002; 8 (2): 127–41
- Huellas de Santería en Encancaranublado Por: Pardo, Diana; Céfiro, otoño de 2002; 3 (1): 25–30
- Traducir la risa: el humor como un desafío especial en la traducción de las historias de Ana Lydia Vega Por: Wallace, Carol J .; Revista de la Asociación de Lenguas Modernas del Medio Oeste, otoño de 2002; 35 (2): 75–87
- Falsas crónicas del sur de Ana Lydia Vega : Reconstrucción y revisión del pasado de Puerto Rico Por: Gosser-Esquilín, Mary Ann. EN: Juan-Navarro y Young, Un cuento dos veces contado: reinventando el encuentro en la literatura y el cine ibérico / iberoamericano. Newark, DE; Londres, Inglaterra: U de Delaware P; Asociado UP; 2001. págs. 193–209
- Intersecciones en la 'Pasión de historia' de Ana Lydia Vega Por: Craig, Linda; MaComère: Revista de la Asociación de Escritoras y Académicas del Caribe, 2001; 4: 71–83
- Sentido del espacio, sentido del habla: una conversación con Ana Lydia Vega Por: Hernández, Carmen Dolores; Rayuela: Una revisión cultural, 2000; 2 (2): 52–59
- Vírgenes y flores de lis: nación y género en Quebec y Puerto Rico Por: Den Tandt, Catherine. San Juan, Puerto Rico: Universidad de Puerto Rico; 2000
- "El turista hispano poscolonial" Por: Martí-Olivella, Jaume; Revista de Estudios Culturales Hispanos de Arizona, 1997; 1: 23–42
- "Like English for Spanish: Meditaciones desde la frontera anglorriqueña" Por: Unruh, Vicky; Siglo XX / siglo XX, 1997; 15 (1–2): 147–61
- "Ana Lydia Vega, la Narradora del Caribe" Por: Puleo, Augustus; Afro-Hispanic Review, otoño de 1996; 15 (2): 21-25. (artículo de revista)
- "Estrategias temáticas y narrativas en el 'Pollito chicken' de Lydia Vega" Por: Engling, Ezra S .; C ollege Language Association Journal, 1996 Mar; 39 (3): 341–56
- "'¿Qué está mal con esta imagen?' 'Caso omiso' de Ana Lydia Vega "Por: Boling, Becky; Revista de Estudios Hispánicos, 1996; 23: 315-24
- "Subvertir y redefinir la sexualidad en 'Three Love Aerobics' por Ana Lydia Vega" Por: Puleo, Augustus C .; Letras Femeninas, 1995 Primavera-Otoño; 21 (1-2): 57–67
- "'Así son': Música Salsa, Narrativas Femeninas y (De) Construcción de Género en Puerto Rico" Por: Aparicio , Frances R .; Poetics Today, invierno de 1994; 15 (4): 659–84
- "Mujeres y escritura en Puerto Rico: una entrevista con Ana Lydia Vega" Por: Hernández, Elizabeth; Callaloo : Revista de letras y artes afroamericanas y africanas, verano de 1994; 17 (3): 816–25
- "Estamos (no) juntos en esto: el imaginario caribeño en 'Encancaranublado' de Ana Lydia Vega" Por: Vélez, Diana L .; Callaloo: Revista de letras y artes afroamericanas y africanas, verano de 1994; 17 (3): 826–33
- "Seguimiento de la nación y el género: Ana Lydia Vega" Por: Den Tandt, Catherine; Revista de Estudios Hispanicos, enero de 1994; 28 (1): 3–24
- "Contaminations linguistiques: Actes d'anéantissement ou d'enrichissement d'une langue?" Por: Impériale, Louis. EN: Crochetière, Boulanger y Ouellon, Actes du XVe Congrès International des Linguistes, Québec, Université Laval, 9-14 août 1992: Les Langues menacées / Lenguas en peligro: Actas del XV Congreso Internacional de Lingüistas, Québec, Université Laval, 9– 14 de agosto de 1992. Sainte-Foy: PU Laval; 1993. págs. III: 351-54
- "La reproducción de la ideología en la 'Pasión de historia' y el 'Caso omiso' de Ana Lydia Vega" Por: Boling, Becky; Letras Femeninas, 1991 Primavera-Otoño; 17 (1-2): 89-97
- "La voz recuperada: ficción de Dany Bebel-Gisler y Ana Lydia Vega" Por: Romero, Ivette; Revista de Estudios del Caribe, 1991–1992 Invierno-Primavera; 8 (3): 159-65
- "La crítica social en el cuento contemporáneo de escritoras puertorriqueñas seleccionadas" Por: Wallace, Jeanne C .; MACLAS: Ensayos latinoamericanos, 1989; 3: 113-23
- "Pollito pollo: subjetividad dividida , identidad nacional y articulación de la sexualidad femenina en una narrativa de Ana Lydia Vega" Por: Vélez, Diana L .; The Americas Review: una revisión de la literatura y el arte hispánicos de los Estados Unidos, verano de 1986; 14 (2): 68–76
- "Desde la perspectiva de una mujer: los relatos breves de Rosario Ferré y Ana Lydia Vega" Por: Fernandez Olmos, Margarite. IN: Meyer y Fernández Olmos, Mujeres autoras contemporáneas de América Latina: Ensayos introductorios. Brooklyn: Brooklyn Coll. PAG; 1983. págs. 78–90.
Ver también
Referencias
- ↑ López, Ivette (9 de diciembre de 2009). "Ana Lydia Vega: hacia los cuadernos del país natal" . Claridad . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 9 de febrero de 2014 .
- ^ Hernández, Carmen Dolores; Vega, Ana Lydia (1 de abril de 2001). "Un sentido del espacio, un sentido del habla: una conversación con Ana Lydia Vega" . Rayuela: una revisión cultural . 2 (2): 52–59. ISSN 1527-800X .
- ^ a b Gil de La Madrid, Antonio. "Ana Lydia Vega, escritora" . La Gran Enciclopedia Ilustrada del Proyecto Salón Hogar . Archivado desde el original el 23 de marzo de 2014 . Consultado el 9 de febrero de 2014 .
- ^ "Escritores del Caribe - Ana Lydia Vega" . Universidad de Carolina del Este . Consultado el 4 de mayo de 2020 .
- ^ a b c McMahan, Alison (5 de noviembre de 2013). "Las Tres Gracias de Ana Lydia Vega" . La revisión de Lascaux . Archivado desde el original el 22 de febrero de 2014 . Consultado el 9 de febrero de 2014 .
- ^ "Vega, Ana Lydia". Africana: la enciclopedia de la experiencia africana y afroamericana . Volumen 5 (2ª ed.). Oxford; Nueva York: Oxford University Press. 2005. ISBN 9780195170559.
|volume=
tiene texto extra ( ayuda )
enlaces externos
- Sobre el machismo, Ana Lydia Vega. Traducido por Cecile Williams