De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Anna and the King of Siam es una película dramática de 1946dirigida por John Cromwell . Una adaptación de la novela de 1944 del mismo nombre de Margaret Landon , se basó en los diarios ficticios de Anna Leonowens , unamujer angloindia que afirmó ser británica y se convirtió en institutriz en la Corte Real de Siam (ahora la actual Tailandia) durante la década de 1860. Darryl F. Zanuck leyó el libro de Landon en galeras e inmediatamente compró los derechos de la película.

La historia se refiere principalmente al choque cultural de los valores victorianos imperialistas del Imperio británico con el gobierno autocrático del rey Mongkut de Siam . La exitosa película fue protagonizada por Rex Harrison como el rey e Irene Dunne como Anna. En la 19ª ceremonia de los Premios de la Academia , la película recibió dos premios Oscar ; a Mejor Cinematografía y Mejor Dirección de Arte ( Lyle R. Wheeler , William S. Darling , Thomas Little , Frank E. Hughes ). [3] También fueron nominados Bernard Herrmann.para la partitura, los guionistas y actriz de reparto Gale Sondergaard .

La novela de Landon fue adaptada más tarde por Rodgers y Hammerstein para su musical de 1951 The King and I y la posterior película de 1956 del mismo nombre . El director de cine estadounidense Andy Tennant rehizo la película en 1999 como Anna and the King con Jodie Foster y Chow Yun-fat .

La interpretación de Tuptim en Anna and the King of Siam es considerablemente menos comprensiva que en la versión musical The King and I , ya que la película de 1946 muestra animosidad entre Tuptim y Anna, mientras que el musical la convierte en un personaje romántico. Además, Tuptim es finalmente ejecutada cruelmente por el rey, luego de un episodio en el libro de Leonowens, mientras que en el musical su destino se vuelve ambiguo. [4]

Trama [ editar ]

En 1862, Anna Owens [5] llega a Bangkok, con su hijo Louis, para enseñar a los hijos del rey. Ella cree que está lo suficientemente familiarizada con las costumbres asiáticas como para saber lo que es correcto en Siam, después de haber leído un libro que resume las mismas. Sin embargo, cuando el Kralahome o el Primer Ministro sale para darle la bienvenida, le hace una serie de preguntas personales, y ella no sabe que esto es una cortesía común en Siam. Su carta del Rey pidiéndole que venga a Siam incluye la promesa de que tendrá una casa propia lejos del Palacio, pero el Kralahome dice que tendrá que quedarse en el harén por ahora (aunque tendrá una casa privada). habitación allí).

Anna va a la oficina de Kralahome al día siguiente y se disculpa por su malentendido, pidiéndole que le presente al Rey para que pueda arreglar el negocio de la casa y comenzar su escuela. Dice que es Año Nuevo en Siam y que el Rey está ocupado con muchas festividades y ceremonias, pero la incluirá en el programa. Cuando lo hace, le dice que es de buena educación postrarse ante el Rey; Anna se niega y dice que se inclinará como lo haría ante su propia reina.

Mongkut la desafía con preguntas personales; ella responde con respuestas sin sentido. Al gustarle su espíritu, le presenta a sus muchas esposas y a sus 67 hijos, y le pide que les enseñe a las esposas en inglés, así como a los niños. Ella está encantada, pero le recuerda que le prometió una casa. Él se niega a recordar que le prometió tal cosa e insiste en que ella viva en el palacio, donde será más accesible en caso de que los estudiantes (o el propio Rey) tengan preguntas. Cuando ella insiste, se le muestra una casa sórdida en el mercado de pescado, pero la rechaza y se queda en el palacio, comenzando allí su escuela. Lady Thiang, la esposa principal, sabe inglés y traduce. Entre otras cosas, Anna enseña refranes y canciones sobre promesas y hogar o casas. Pronto, incluso el secretario real está cantando " ¡Hogar! ¡Dulce hogar!""en voz baja mientras trabaja.

Mientras tanto, el Kralahome entra y le dice a Mongkut que Camboya , una vez parte de Siam, se ha vendido a los franceses , que han establecido un protectorado . El Rey dice que su plan es aferrarse a Siam para salvar lo que pueda. Finalmente cede a Anna sobre el asunto de la casa; le gusta, pero planea irse. Sin embargo, Kralahome le dice que se quede, porque Mongkut es un hombre complejo que necesita su influencia.

Mongkut comienza a convocar a Anna en medio de la noche para discutir cómo se debe interpretar la Biblia y otros asuntos académicos. En el camino de regreso de una de estas sesiones, descubre a una esclava encadenada con un bebé. Este es L'Ore, que pertenece a Lady Tuptim, la nueva favorita. Tuptim es muy joven y muy amargada por haber sido llevada al Palacio y encerrada detrás de los muros, a pesar de que le gusta al Rey. Ella se niega a dejar ir a L'Ore, a pesar de que el esposo de L'Ore se ha ofrecido a pagar por ella. Como lo ha hecho varias veces en el pasado, el príncipe heredero Chulalongkorn le pregunta sobre estos asuntos, pero ella lo desanima. Lady Thiang, la madre del príncipe heredero, está preocupada, pero Anna también la rechaza, diciendo que hablarán "más tarde, cuando tenga tiempo".

Anna le cuenta al Rey sobre L'Ore, recordándole que es su propia ley que los esclavos deben ser liberados si se ofrece el dinero. Esta ley protege a todos. El rey pregunta si la reina Victoria está por encima de la ley. Anna explica que ella no es ni tampoco el presidente Lincoln. Habla de la lucha contra la esclavitud en Estados Unidos y de la Guerra Civil. Le escribe a Lincoln ofreciéndole enviar pares de elefantes que pueden usarse como transporte del ejército (muchos creen que es un incidente real; sin embargo, el histórico Rey Mongkut le escribió al presidente Buchanan, el predecesor de Lincoln, ofreciéndole elefantes como obsequios antes de la Guerra Civil). ; Lincoln responde agradeciéndole la oferta pero explicando que a los elefantes no les iría bien en los climas estadounidenses. Tuptim le muestra a Anna una granada de cristal con piedras preciosas que el rey le dio por liberar a su esclava,pero luego cree que el Rey escuchó a Anna sobre esto, no a ella. "Si no soy el primero en llegar, ¿qué me queda?"

Mongkut espera visitantes ingleses y le pide a Anna que vista a algunas de sus esposas más bonitas al estilo europeo y que proporcione decoración y utensilios de estilo inglés para demostrar que él no es un bárbaro. Hay mucho en juego: los periódicos extranjeros han escrito cosas muy tendenciosas sobre Siam y Gran Bretaña está pensando en establecer un protectorado. Anna sugiere que el Rey invite a los cónsules de otros países al mismo tiempo. La fiesta es un gran éxito, combina las tradiciones británica, europea y siamesa y convence a los visitantes de que Siam es de hecho una nación civilizada con una historia muy antigua y muy orgullosa.

Lady Tuptim, desaparecida desde hace algún tiempo, se encuentra en un templo budista, disfrazada de joven. La juzgan y explica; no podía soportar que la encerraran, así que se disfrazó y fue al monasterio porque no tenía a dónde ir. Fue aceptada como novicia y estudió con Phra Palat, su ex prometido, que había hecho los santos votos cuando Tuptim fue presentado al rey. Nadie cree que simplemente estaba disfrazada y que Phra Palat no tenía idea de quién era.

Anna corre hacia el Rey y le pide ayuda, pero él está muy insultado de que Anna incluso sepa lo que sucedió; es un asunto privado y también algo que daña su dignidad. Anna pierde los estribos imprudentemente y le dice al rey que no tiene corazón y que es un bárbaro. Protestando su inocencia y la de Phra Palat, Tuptim es quemado en la hoguera y él con ella.

Anna decide que ya ha tenido suficiente y se despide de los niños. Las esposas reales le leyeron una carta pidiéndole que se quedara. Lady Thiang está decepcionada con Anna, explica la historia de su vida a través de las ilustraciones en su papel tapiz y dice que el príncipe heredero puede no convertirse en un buen rey si Anna no se queda a educarlo. Al mismo tiempo, Louis muere en un accidente de equitación. El Kralahome se acerca a ella y lee una proclamación del Rey que otorga los honores funerarios reales de Luis. Explica que el Rey hace esto a modo de disculpa por lo que sucedió con Tuptim. Pero cuando el Rey le pide a Anna que continúe con sus deberes de secretaria, ella dice: "Son los niños los que quiero" y continúa con su escuela.

Los británicos abren un consulado en 1865, los franceses en 1867 y los Estados Unidos en 1870. Pasan muchos años y el príncipe heredero es ahora un hombre joven. Anna es llamada a la cabecera del rey, que está agonizando. El Rey dice que Anna le dijo la verdad y fue una buena influencia para los niños. Expresa su gratitud y muere. El Kralahome le pide a Anna que se quede y ayude al príncipe. Cuando se corona Chulalongkorn, su primer acto es abolir la práctica de la postración ante el Rey, para que todos puedan respetarse y trabajar juntos.

Transmitir [ editar ]

  • Irene Dunne como Anna Owens
  • Rex Harrison como Rey Mongkut
  • Linda Darnell como Tuptim
  • Lee J. Cobb como Kralahome
  • Gale Sondergaard como Lady Thiang
  • Mikhail Rasumny como Alak
  • Dennis Hoey como Sir Edward
  • Tito Renaldo como Príncipe Chulalongkorn (mayor)
  • Richard Lyon como Louis Owens
  • John Abbott como Phya Phrom (sin acreditar)
  • Marjorie Eaton como Miss MacFarlane (sin acreditar)
  • William Edmunds como Moonshee (sin acreditar)
  • Connie Leon como Beebe (sin acreditar)

Incoherencias históricas [ editar ]

Hay una serie de diferencias entre la trama de esta película y el hecho histórico, que incluyen:

  • Anna era angloindia , criada en la India y no galesa, como ella afirmaba; ni siquiera había visitado Gran Bretaña antes de convertirse en institutriz en la corte de Siam. Además, era viuda de un empleado civil y hotelero, no un oficial del ejército británico.
  • El rey Mongkut había sido monje budista durante 27 años antes de suceder a su hermano como rey. En realidad, esto se destaca de manera bastante prominente en una escena. Se debate su interpretación de un tirano arrogante. La película y la producción musical se basaron en la novela de Margaret Landon de 1944, Anna and the King of Siam , que a su vez se basó en los relatos de Leonowens sobre sus experiencias. Para dejar las cosas claras, los intelectuales tailandeses Seni Pramoj y Kukrit Pramoj (hermanos) escribieron El rey de Siam Speaks en 1948 ( ISBN  9789748298122 ).
  • La tortura y ejecución de Tuptim mediante la quema en la hoguera es disputada por una bisnieta del rey que afirmó ser también nieta de Tuptim. [6] Este tipo de ejecución nunca se realizó en Siam según el ex primer ministro Anan Panyarachun. [7]
  • Mongkut realmente escribió una carta a Washington en la que ofrecía elefantes para que se usaran como ganado para la cría de elefantes estadounidenses, pero la oferta no estaba relacionada con la Guerra Civil . Su carta, acompañada de algunos obsequios, fue dirigida al presidente James Buchanan durante el último mes de su mandato, "o a quien el pueblo haya elegido nuevamente como gobernante principal en lugar del presidente Buchanan". [8] La respuesta, fechada casi un año después, vino del presidente Abraham Lincoln , agradeciendo al rey por los obsequios y buenos deseos, pero rechazando los elefantes con el argumento de que la latitud de los Estados Unidos hacía que la crianza de elefantes no fuera práctica. [9]
  • Las obras de teatro siameses presentadas en la cena en la película están acompañadas de música que parece provenir del álbum de Folkways Music of the Orient (edición remasterizada de 1979 disponible). La banda sonora va y viene entre una pieza etiquetada como Gamelan Gong: Lagu kebiar, que no es siamés sino balinés , y lo que parece ser una pieza tailandesa utilizada para acompañar actuaciones dramáticas. La grabación lo etiqueta como "Drama musical: Escena de la leyenda de Rama". La música balinesa tiene un estilo conocido como gong kebyar , que no existía en la década de 1860. Sin embargo, la música de fondo de Bernard Herrmann se basa claramente en la música tradicional tailandesa de la corte en el mahori.estilo, particularmente el uso del xilófono ranat .
  • Louis, el hijo de Anna, muere cuando era niño en un accidente de equitación en la película, y la decisión de Anna de permanecer en Siam se debe tanto al sincero pesar del rey por su pérdida como a sus propios instintos maternos: el príncipe Chulalongkorn se convierte en una especie de hijo adoptivo de Anna. El histórico Louis Leonowens no murió de niño y, de hecho, sobrevivió a su madre.
  • En la película, Anna está presente en la muerte del rey Mongkut. A la histórica Anna se le había concedido una licencia por motivos de salud en 1867 y se encontraba en Inglaterra en el momento de la muerte del rey en 1868; el nuevo rey no la invitó a reasumir su cargo.

Referencias [ editar ]

  1. "60 Top Grossers of 1946", Variedad 8 de enero de 1947 p8
  2. ^ Aubrey Solomon, Twentieth Century-Fox: A Corporate and Financial History Rowman & Littlefield, 2002 p 221
  3. ^ "NY Times: Anna y el rey de Siam" . Departamento de Películas y TV The New York Times . Guía básica y de todas las películas . 2010. Archivado desde el original el 22 de marzo de 2010 . Consultado el 20 de diciembre de 2008 .
  4. ^ Ma, Sheng-mei. "Musicales de 'Palillos chinos' de Rodgers y Hammerstein". Literature / Film Quarterly , vol. 31, Número 1 (2003), págs. 17-26.
  5. ^ Esta forma abreviada de "Leonowens" se utiliza en la película.
  6. ↑ La princesa Vudhichalerm Vudhijaya (n. 21 de mayo de 1934), declaró en una entrevista de 2001: "El rey Mongkut estuvo en lacapucha del monje durante 27 años antes de ser rey. Nunca habría ordenado una ejecución. No es laforma budista ". Añadió que la misma Tuptim era su abuela y se había casado con Chulalongkorn. Nancy Dunne, "'La vida como miembro de la realeza no es para mí': una princesa tailandesa le dice a Nancy Dunne la verdad sobre el rey y yo y cómo ella prefiere una vida sencilla en los Estados Unidos", Financial Times (25 de agosto de 2001), p. 7.
  7. ^ Panyarachun se cita en un artículo de 1998 en el periódico tailandés The Nation , artículo reimpreso en Anna and the King Articles .
  8. ^ "Comunicado de prensa nr99-122" . 15 de agosto de 2016.
  9. ^ Lincoln, Abraham (7 de febrero de 2018). "Obras completas de Abraham Lincoln. Volumen 5" .

Enlaces externos [ editar ]

  • Anna y el rey de Siam en IMDb
  • Anna y el rey de Siam en TCM Movie Database
  • Anna y el rey de Siam en AllMovie
  • Anna y el rey de Siam en el catálogo del American Film Institute
  • Anna y el rey de Siam en el Lux Radio Theatre : 20 de enero de 1947