Babul (palabra hindi)


Si Wiktionary ya tiene una definición, cambie esta etiqueta a {{ TWCleanup2 }} o considere una redirección suave a Wiktionary reemplazando el texto de esta página con {{ Wi }}.

Babul (hindi: बाबुल, pronunciado: bəˈbo͞ol ) es un antiguo término hindi para padre que indica el afecto de una hija. El término ahora se usa principalmente en canciones de Bollywood en el contexto de una hija recién casada que deja la casa de su padre.

En la India , la conclusión del matrimonio de una hija, marcada por la ceremonia de bidaai (despedida), es una ocasión profundamente triste, porque después de esto, ella deja la casa de su padre y se traslada definitivamente a la familia de su esposo. El momento marca así el final de su vida pasada y el comienzo de una nueva. La expresión de este sentimiento varía, pero suele ser en forma de sollozos silenciosos, mientras se mantiene la calma y la compostura sobria. Este sentimiento se refleja a menudo en películas regionales y de Bollywood .

Wajid Ali Shah (1822-1887), el último nawab de Awadh , escribió un popular bhairavi thumri " Babul Mora Naihar Chhooto Jaye ", donde compara a bidai con la muerte y su propio destierro por su amada Lucknow [1] ( búsqueda de video de Interpretación de Saigal de 1938):

बाबुल मोरा, नैहर छूटो ही जाए
चार कहार मिल, मोरी डोलिया उठायें ...
मोरा अपना बेगाना छूटो जाए | ...
आँगना तो पर्बत भयो और देहरी भयी बिदेश ...
जाए बाबुल घर आपनो मैं चली पीया के देश | बाबुल मोरा ...

Traducción: ¡

Mi padre! Me voy de casa.
Los cuatro portadores levantan mi doli ( palanquín ) (aquí también puede significar los cuatro portadores del ataúd). Dejo los que eran míos.
Tu patio es ahora como una montaña, y el umbral, un país extraño.
Dejo tu casa, padre, me voy a mi amada.

La expresión también se encuentra en los textos sánscritos. En Abhijñānaśākuntalam [2], el sabio Kanva, que había adoptado a Shakuntala , lamenta:


Wajid Ali Shah