Brahmán católico romano


De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde Bamonn )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Los brahmanes católicos romanos , también conocidos como Bamonns en Romi Konkani y ಬಾಮಣು en Kanarese Konkani ( IAST : Bamonn; pronunciado / baməɳ ~ bamɔɳ / ), son una casta entre los Goa , [1] [2] [3] Bombay East Indian ( Basseinita ) [4] [5] [6] [7] [8] y católicos mangaloreanos [9] [10] [11] que se convirtieron al cristianismo conservando algunos de los valores y costumbres etno-sociales de suAntepasados ​​de Konkani Brahmin . La mayoría de ellos exhibe una notable cultura híbrida luso - concánica . [12] Fueron conocidos como los brahmanes entre los " cristianos nuevos " [13] en las posesiones indias portuguesas principalmente de la región de Konkan , los asentamientos coloniales más prominentes fueron los portugueses Cochin , Goa y Damaon y el área metropolitana de Bombay Bassein .

Orígenes

En Goa , los brahmanes se dedicaban a la ocupación sacerdotal, pero también habían asumido diversas ocupaciones como la agricultura, el comercio, la orfebrería, etc. [14] Los orígenes de esta casta en particular se remontan a la cristianización de los Velhas Conquistas ( portugués : Antiguas Conquistas ) que fue emprendida por los portugueses durante los siglos XVI y XVII. Fue durante este período que los misioneros jesuitas , franciscanos y dominicos convirtieron a muchos brahmanes al cristianismo. [15]Las primeras conversiones masivas tuvieron lugar entre los brahmanes de Divar y los Kshatriyas de Carambolim . [dieciséis]

Todos los conversos de las subcastas brahmanes ( Goud Saraswat Brahmin , Daivadnya Brahmin , etc.) fueron agrupados en una sola casta cristiana de Bamonn . [17] [18] [19] Dado que las conversiones de los brahmanes de un área en particular se convirtieron en fundamentales en las conversiones de miembros de otras castas porque resultó en la pérdida de sacerdotes del templo, tales conversos fueron muy valorados y estimados por la iglesia y las autoridades portuguesas. similar. [15] Incluso se les permitió usar el Yajnopavita (hilo sagrado) y otras marcas de casta por dispensación especial del Papa Gregorio XV.en 1623, con la condición de que fueran bendecidos por un sacerdote católico. [20]

Los Bamonn en general, consideran que su sistema de castas es una forma de categorización social de clase india. [21] Dado que su concepto está divorciado de todos los elementos religiosos asociados a él por sus contrapartes hindúes, tienden a justificar su mantenimiento de casta como una forma de estratificación social similar al concepto de clase occidental. [21] Tradicionalmente, son un grupo endogámico y se han abstenido de casarse con católicos de otras castas. [21] [22] Sin embargo, mientras que los Bamonnsnunca casados ​​o mezclados con las castas inferiores, los estatutos y normas de la Iglesia Católica Romana les impidieron discriminar a estas últimas. [23] Aunque la mayoría ahora lleva apellidos portugueses, han conservado el conocimiento sobre sus paik (apellidos ancestrales previos a la conversión) como Bhat , Kamat , Nayak , Pai , Prabhu , Shenoy y Shet . [24] [25] Las variantes konkanizadas de estos apellidos son Bhôtt , Kāmot , Nāik , Poi , Porbų (Probų), Šeņai y Šet . [25]

Mudartha es un apellido único que se encuentra entre algunas familias Bamonn que provienen del distrito de Udupi en Karnataka. [26] También hay una población de Saarodi (Kshatriyas) , pero los bamonns constituyen la casta más grande de la comunidad católica mangaloreana. [9] [10] [11] La mayoría de las familias bamonn católicas mangaloreanas remontan su ascendencia patrilineal a los brahmanes Goud Saraswat. [9] [10] [11] [27] Hubo algunos casos históricos en la comunidad católica de Mangalorean, en los que algunos protestantes angloindios fueron admitidos en Bamonnplegado por sacerdotes católicos en el momento de su conversión al catolicismo. [28] Sus descendientes se conocen como Pulputhru Bamonns (Pulpit Bamonns). [28]

Un estudio de análisis genético realizado en 1976 en tres grupos de Saraswat Brahmins y un grupo de Goan Catholic Bamonns en la India occidental, confirmó la evidencia histórica y etnológica de una relación entre Goan Catholic Bamonns y Chitrapur Saraswat Brahmins . [29] El estudio reveló además que las diferencias intergrupales entre los grupos de sujetos sugerían una cercanía genética, con una distancia genética que oscilaba entre 0,8 y 1,5. [29]

En la cultura popular

  • En su poema titulado De Souza Prabhu , la poeta de Goa Eunice de Souza reflexiona sobre su herencia de Bamonn : [30]

"No, no voy a

profundice y descubra,
soy realmente de Souza Prabhu,
incluso si Prabhu no fue tonto
y obtuvo lo mejor de ambos mundos.
(¡Brahmán católico!

Todavía puedo escuchar su gorda risa.) "

  • El principal protagonista de la novela erótica del escritor mangaloreano Richard Crasta , El Kamasutra revisado , es Vijay Prabhu, una pequeña ciudad, un joven bamonn de clase media que vivió en Mangalore durante la década de 1970. [31] Lleno de anhelo erótico y un profundo deseo de huir de la incondicionalmente conservadora Mangalore, se embarca en una odisea sexual y espiritual que finalmente lo lleva a los relativamente liberales Estados Unidos.
  • Los protagonistas del novelista Konkani, las novelas de VJP Saldanha como Balthazar de la novela, Belthangaddicho Balthazar (Balthazar de Belthangadi ), Sardar Simaon y Sardar Anthon de Devache Kurpen (Por la gracia de Dios), Salu y Dumga Peenth de Sordarachim Sinol ( El signo de los Caballeros) son Bamonns . Algunos personajes como Jaculo Pai y Monna Kamath de Sordarachim Sinol , [32] Sardar Simaon Pedru Prabhu, Sardar Anthon Paul Shet y Raphael Minguel Kamath de Devache Kurpen tienen evidentemente apellidos brahmines. [33]
  • La primera novela de Antonio Gomes The Sting of Peppercorns (2010) se centra en las pruebas y tribulaciones que enfrentan los de Albuquerque, una familia Bamonn de Loutolim en Salcette . La familia está encabezada por su patriarca Afonso de Albuquerque, un homónimo del conquistador de Goa a quien la familia está vinculada a través de la leyenda. Aparte de él, está compuesto por su esposa Doña Isabella, sus dos hijos Paulo y Roberto, su hija Amanda, una tía Rosita que destaca por sus habilidades culinarias, ayah Carmina y varios sirvientes que viven en la finca de Albuquerque. [34]
  • La novela de Shakuntala Bharvani Lost Directions (1996) presenta a un personaje menor de Goan Bamonn , Donna Bolvanta-Bragança. Es una católica ferviente que se enorgullece de su herencia brahmán y reprende con desprecio a la protagonista Sangeeta Chainani por confundirla con una angloindia. [35] Cuando Chainani pregunta inocentemente cómo puede llamarse brahmán mientras se adhiere al catolicismo romano, su pregunta es despectivamente rechazada por el personaje. [36]

Personas notables

  • José Gerson da Cunha
  • Rodolf Dalgado

Notas al pie

a ^ En su gramática A Konkani publicada en Mangalore por la Imprenta de Basilea en 1882, el jesuita italiano y filólogo Konkani Angelus Francis Xavier Maffei declaró que las familias católicas mangaloreanas de Bamonn todavía eran denominadas por sus apellidos paik . [25] En el libro, Maffei también ofrece un ejercicio de gramática del idioma Konkani:

Mezār lugaţ gallāiñgī? Galtāñ.
¿Has cubierto la mesa con un paño? ¡Voy a!

Suriār kiteñ assā moņ, amkāñ sǎrkeñ kǎļnāñ: zipki mǎnis moņtāt, suriār sǎbār kǎtañ assāt.
No sabemos bien qué hay en la luna: los eruditos dicen que hay muchos puntos en la luna.

Kitleañ uorānčer amiñ yēzāi? Dånparā yā sānjer.
¿A que hora deberíamos venir? ¿Tarde o noche?

Amiñ Devā kurpā sāmbaļtāuñ moņasăr, Deu amger rāutā.
Dios reside en nuestro hogar, siempre que guardemos Su gracia.

Pātkiānger Deu rãutãgī? Rāutā, puņ išţa bǎri niñ.
¿Dios se queda en la casa de los pecadores? Se queda, pero como amigo.

Tuzo pūtų khǎiñ assā? Para seireānger assā.
¿Donde esta tu hijo? Está en casa de un pariente.

Tūñ khǎiñčea gǎrānt assāi? Āuñ Porbuger assāñ, mozo bāu Kāmtiger, moji boiņ Nāikāger, moji māusi Šēţiger, mozo sentur Šeņǎiñger.
¿En la casa de quién reside? Me quedo en la casa de Prabhu, mi hermano en la casa Kamath, mi hermana en la casa Naik, mi tía en la casa Shet, mi bisnieto en la casa Shenoy.

Somi Jezu Krist vāur kǎrtālo, teātz jinsār tūñ vāur kǎr ani asseñ sompūrņ zatoloi.
Todos deben vivir como lo hizo Jesucristo ; Vive como él y te volverás completo.

Zōkōņ Jezu Kristāčer sǎtmāndināñ, pātienāñ ani tātso mōg kǎrināñ, takā zǎrti zāun zǎli.
El hombre que no confía, cree y ama a Jesucristo, será juzgado.

Ver también

  • Cristianización de Goa
  • Cristianismo en la India
  • Cristianismo en Goa
  • Cristianismo en Karnataka
  • Casta avanzada
  • Sistema de castas entre los cristianos indios
  • Catolicismo romano en Goa
  • Catolicismo romano en Mangalore
  • Padval
  • Pueblo Konkani
  • Kshatriya católico romano

Citas

  1. ^ Centre national de la recherche scientifique (Francia) y Comissão Nacional para como Comemorações dos Descobrimentos Portugueses 2001 , p. 638
  2. ^ Risley y Crooke , 1915 , p. 80
  3. ^ Rao 1963 , p. 45
  4. ^ "Boletín del Instituto de investigación de Deccan College" . 1939.
  5. ^ "La revista de la sociedad antropológica de Bombay" . 1968.
  6. ^ Baptista, Elsie Wilhelmina (1967). "Los indios orientales: comunidad católica de Bombay, Salsette y Bassein" .
  7. ^ Baptista, Elsie Wilhelmina (1967). "Los indios orientales: comunidad católica de Bombay, Salsette y Bassein" .
  8. ^ Congreso, Historia de la India (1972). "Procedimientos" .
  9. ↑ a b c Silva y Fuchs , 1965 , p. 6
  10. ↑ a b c Prabhu 1999 , p. XV
  11. ↑ a b c Fernandes , 1969 , p. 246
  12. ^ Rathore, Ashok (16 de febrero de 2017). Impacto del cristianismo en las sociedades indias y australianas . ISBN 9781514494615.
  13. ^ "La revista evangélica de Connecticut: e inteligente religioso" . 1808.
  14. ^ Gomes 2004 , p. 176
  15. ↑ a b de Mendonça , 2002 , págs. 39–40
  16. ^ Gomes 1987 , p. 64
  17. ^ Gune y Goa, Daman y Diu (India). Gazetteer Dept 1979 , pág. 238
  18. ^ Gomes 1987 , p. 77
  19. ^ Shashi 1996 , p. 117
  20. ^ Manrique y Collis 1995 , p. 47
  21. ^ a b c Westin y col. 2010 ,  págs.227
  22. Silva y Fuchs , 1965 , p. 15
  23. ^ Sinha 2002 , p. 74
  24. ^ Pinto 1999 , p. 168
  25. ↑ a b c Maffei , 1882 , pág. 217
  26. ^ D'Souza 2009
  27. ^ D'sa 1965 , págs. 71-72
  28. ↑ a b D'Souza , 1996 , p. 58
  29. ^ a b Bhatia y col. 1976
  30. ^ Mehrotra 1992 , p. 119
  31. ^ Crasta 1992 , p. 12 (Corriente de la narración de la conciencia del protagonista) "Cuando nací, muchos años después, surgió el problema de nombrarme, un cristiano descendiente de brahmanes - y antes de colonizar a los arios del sudeste de Europa".
  32. ^ D'Souza 2004 , p. 64
  33. ^ D'Souza 2004 , p. 52
  34. ^ Gomes
  35. ^ Bharvani 1996 , p. 50 "Ella siseó en voz alta: '¡No soy anglosajona! Soy Donna Bolvanta-Bragança y soy una brahmán católica de Goa. Ese infiel lamido-saliva de los británicos, ese sapo, ese nanoide Negrítico Nirad Chaudhuri que llama a Goa mestizos mestizos , pueden su cuerpo y el alma arder en el fuego del infierno! '"
  36. ^ Bharvani 1996 , p. 50 "'Estudié en un convento en Bombay', dijo Sangeeta, en un intento de calmar los ojos que derraman fuego y azufre, 'y tengo el mayor respeto por la comunidad católica. Voy a la Iglesia con bastante frecuencia, a veces incluso a las Novenas en la iglesia de Mahim los miércoles. Pero, ¿cómo es que, no entiendo muy bien, ya que eres católico, todavía puedes llamarte brahmán? Pensé que solo nosotros, los hindúes, estábamos plagados de este vergonzoso sistema de castas. .. La señorita Bolvanta-Bragança movió un dedo parecido a una serpiente amenazadoramente hacia ella. "¿Alguien te ha puesto en esto, mi niña? ¿ Belial havuelto a hacerlo? Soy un brahmán de Goa y no estoy aquí para escuchar ¡Cualquiera de sus tonterías, señorita como se llame! '"

Referencias

  • Bharvani, Shakuntala (1996). Direcciones perdidas . Orient Blackswan. ISBN 9788125006893. Consultado el 18 de mayo de 2012 .
  • Bhatia, HM; Shanbhag, SR; Baxi, AJ; Bapat, J .; Sathe, MS; Sharma, RS; Kabeer, H .; Bharucha, ZS; Surlacar, L. (1976). "Estudios genéticos entre grupos endogámicos de Saraswats en la India occidental". Hum Hered . 26 (6): 458–467. doi : 10.1159 / 000152841 . PMID  827488 .
  • Boxeador, Charles Ralph (1969). El imperio marítimo portugués, 1415-1825 . AA Knopf..
  • Centre national de la recherche scientifique (Francia); Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses (2001). Centre national de la recherche scientifique (Francia); Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses (eds.). Lusofonías asiáticas, asiáticas en lusofonías . Ediciones KARTHALA. ISBN 978-2-84586-146-6. Consultado el 13 de febrero de 2012 .
  • Crasta, Richard (1992). El Kama Sutra revisado: una novela de colonialismo y deseo . Libros del hombre invisible. ISBN 978-81-87185-07-9..
  • D'Souza, Eugene (5 de septiembre de 2009), Prof. Wilfred D'Souza - Profesor de tercera generación que logró mayores alturas , Daijiworld Media , archivado desde el original el 5 de abril de 2012 , consultado el 20 de noviembre de 2011
  • D'Souza, Wilfred R. D'Souza (1996). Historia de los Mudarthas . Mangalore: Codialbail Press..
  • de Mendonça, Délio (2002). Conversiones y ciudadanía: Goa bajo Portugal 1510-1610 . Concept Publishing Company. ISBN 978-81-7022-960-5. Consultado el 3 de abril de 2011 .
  • D'Souza, Edwin JF (2004). VJP Saldanha (Creadores de literatura india) . Sahitya Akademi. ISBN 978-81-260-2028-7. Consultado el 1 de enero de 2011 .
  • Fernandes, Praxy (1969). "Tormenta sobre Seringapatam: la increíble historia de Hyder Ali y Tippu Sultan". Bombay: Thacker. OCLC  89143 . Citar diario requiere |journal=( ayuda ) .
  • Gomes, Antonio, My Books (sitio web oficial de Antonio Gomes) , janthonygomes.com, archivado desde el original el 4 de noviembre de 2014 , consultado el 25 de febrero de 2012
  • Gomes, Olivinho (2004). "Ir a". Village Book Trust. Citar diario requiere |journal=( ayuda ) .
  • Gomes, Olivinho (1987). "Village Goa: un estudio de la estructura social de Goa y el cambio". S. Chand. Citar diario requiere |journal=( ayuda ) .
  • Gune, Vithal Trimbak; Goa, Daman y Diu (India). Departamento de Nomenclátor (1979). "Diccionario geográfico del territorio de la Unión Goa, Daman y Diu: diccionario geográfico del distrito, volumen 1". Departamento de Nomenclátor, Gob. del Territorio de la Unión de Goa, Daman y Diu. Citar diario requiere |journal=( ayuda ) .
  • Maffei, Ángelus Francis Xavier (1882). Una gramática de Konkani . Mangalore: Basilea Mission & Tract Depository . Consultado el 1 de enero de 2011 .
  • Manrique, Ángel; Collis, Maurice (1995). Manrique, Ángel; Collis, Maurice (eds.). Tierra de la Gran Imagen . Servicios educativos asiáticos. ISBN 978-81-206-1023-1. Consultado el 1 de enero de 2011 .
  • Mehrotra, Arvind Krishna (1992). La antología de Oxford India de doce poetas indios modernos . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-562867-8..
  • Pinto, Pius Fidelis (1999). "Historia de los cristianos en la costa de Karnataka, 1500-1763 AD". Mangalore: Samanvaya Prakashan. Citar diario requiere |journal=( ayuda ) .
  • Prabhu, Alan Machado (1999). Los hijos de Sarasvati: una historia de los cristianos mangaloreanos . Publicaciones IJA. ISBN 978-81-86778-25-8..
  • Rao, RP (1963). Dominio portugués en Goa 1510–1961 . Editorial de Asia..
  • Risley, Herbert Hope ; Crooke, William (1915). La gente de la India . Thacker & Co . Consultado el 15 de febrero de 2012 .
  • Shashi, SS (1996). "Enciclopedia Indica: India, Pakistán, Bangladesh, Volumen 100". Publicaciones Anmol. Citar diario requiere |journal=( ayuda ) .
  • Silva, Severine; Fuchs, Stephan (1965), "Las costumbres matrimoniales de los cristianos en el sur de Canara, India" (PDF, 2,48 MB ) , Etnología asiática , 2, Nanzan , Japón: Instituto Nanzan para la religión y la cultura , Universidad de Nanzan , 24 : 1– 52
  • D'sa, Victor (1965), "The Marriage Customs of the Christians in South Canara (India)" (PDF) , Asian Ethnology , 2, Nanzan , Japón: Nanzan Institute for Religion and Culture , Nanzan University , 24 : 71– 87
  • Sinha, Arun (2002). Goa Indica: un retrato crítico de la Goa poscolonial . Bibliófilo de Asia del Sur. ISBN 978-81-85002-31-6..
  • Westin, Charles; Bastos, José; Dahinden, Janine; Góis, Pedro (2010). Westin, Charles; Bastos, José; Dahinden, Janine; et al. (eds.). Procesos y dinámicas de identidad en la Europa multiétnica . Prensa de la Universidad de Amsterdam. ISBN 978-90-8964-046-8. Consultado el 1 de enero de 2011 .

Otras lecturas

  • de Sousa, Bernardo Elvino (2011). El último Prabhu: una búsqueda de raíces, ADN, documentos antiguos y migración en Goa . Goa, 1556. ISBN 978-93-8073-915-1..
  • Sahni, Kalpana (2011), "Teri Mary Maa" , Multi-stories: Cross-cultural Encounters , Routledge, págs. 102-104, ISBN 9781136704635

enlaces externos

  • Ashley D'Mello (16 de mayo de 2010), "Sólo en la India: un novio brahmán para una novia católica" , The Times of India , Mumbai
  • Kalpana Sahni (9 de septiembre de 2006), "FOREIGN EXCHANGE: Teri Mary maa" , Daily Times , archivado desde el original el 16 de octubre de 2012
  • Ines G. Županov (2006), Brahmanes de Goa en la tierra prometida: misioneros, espías y gentiles en la Sri Lanka de los siglos XVII y XVIII] (PDF) , archivado desde el original (PDF) el 4 de abril de 2018
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Roman_Catholic_Brahmin&oldid=1033868347 "