Bargoens [bɑrˈɣuns] es una forma de jerga holandesa . Más concretamente, se trata de unlenguaje vulgar que surgió en el siglo XVII, y que fue utilizado por delincuentes, vagabundos y viajantes de comercio como código secreto, como la germanía españolao el argot francés.
Sin embargo, la palabra Bargoens generalmente se refiere al canto de los ladrones hablado en la segunda mitad del siglo XIX y la primera mitad del siglo XX. La jerga actual variaba mucho de un lugar a otro; a menudo, Bargoens denota la variedad de la región de Holanda en los Países Bajos . Si bien muchas palabras de Bargoens se han desvanecido en la oscuridad, otras se han convertido en parte del holandés estándar (pero se usan con más frecuencia en el "holandés" que en otros dialectos holandeses). Hufter (idiota), gappen (robar) y poen (dinero) son ejemplos de palabras que ahora son comunes en holandés. Como es el caso de la mayoría de los lenguajes de los ladrones, muchas de las palabras de Bargoens son insultos o tienen que ver con el dinero, el crimen o el sexo.
Bargoens tiene muchas palabras prestadas en yiddish . Algunos ejemplos son sjacheren (trueque), mesjogge (loco), jatten (manos, robar), gabber (amigo, amigo), tof (genial), hachelen (comer).
El nombre de este canto está cerca de baragouin , que significa " jerga " en francés . Se supone que se deriva de las palabras bretonas bara + gwin (pan + vino) o de Bourgondisch ('borgoñés', es decir, [el idioma] de Borgoña).
Ejemplos de
apehaar | (malo) tabaco |
appie kim | okey |
bajes | prisión (del yiddish בית ) |
bekakt | esnob |
bollebof | gerente |
bisnis | la vida empresarial, más concretamente en la prostitución |
eisjedies | adulterio |
charlatán | amigo (del yiddish חבר ) |
gozer | joven (escoria de Geuzen ) |
hufter | bastardo |
izquierda | coraje (Antiguo alemán (van Dale)) |
jatten | sustantivo: manos; verbo: robar (del yiddish ) |
penoze | inframundo, crimen organizado (del yiddish פּרנסה ) |
opduvelen! | ¡largarse! |
saffie | cigarrillo; en días anteriores también cigarro (del cuero de Marruecos utilizado para los kokers de cigarros) |
smeris | policía (del yiddish שמירה ) |
temeier | prostituta (del yiddish טמאה ) |
kassiewijle | muerto, defecto (conjugación de caja y palabra germánica antigua) |
toges / tokus | bomba, ano (del yiddish תּחת ) |
También los apodos de los ex florines holandeses eran Bargoens:
espía | centavo |
hondje, beisje | Dubbeltje |
heitje | Moneda de veinticinco centavos (del Yiddish ה ) |
piek, pegel | florín |
knaak | rijksdaalder |
joet | diez florines (del idish י ) |
geeltje | veinticinco florines (literalmente, "pequeño amarillo") |
meier | cien florines (del yiddish מאה ) |
(rooie) alfombra | mil florines (literalmente "(rojo) atrás") |