Gweith Gwen Ystrat (en inglés: The Battle of Gwen Ystrad ), es unpoema heroicotardío del galés antiguo o del galés medio que se encuentra únicamente en el Libro de Taliesin , donde forma parte del Canu Taliesin , una serie de poemas atribuidos al sexto. poeta de la corte del siglo de Rheged, Taliesin .
Gweith Gwen Ystrat | |
---|---|
"La batalla de Gwen Ystrad" | |
Autor (es) | desconocido |
Adscrito a | Taliesin |
Idioma | galés antiguo tardío o galés medio |
Fecha | finales del siglo VI; posiblemente entre 1050 y 1150 (Isaac 1998) |
Manuscrito (s) | Libro de Taliesin (NLW MS Peniarth 2) |
Género | poema heroico |
Forma de verso | líneas en rima final, (generalmente) de 9 sílabas cada una |
Largo | 32 líneas |
Configuración | Batalla en Llech Wen, Gwen Ystrad (no identificada) |
Periodo cubierto | finales del siglo VI |
Personajes | Urien , príncipe de Rheged; hombres de Catraeth; hombres de Gran Bretaña o Pictland |
Contenido
Puesto en boca de un testigo en primera persona, el poema glorifica una victoria de Urien , príncipe de Rheged, en la que lideró a su banda en defensa contra una multitud de invasores en un sitio llamado Llech Gwen en Gwen Ystrad (valle de Gwen). Se dice que los intensos y prolongados combates han tenido lugar desde el amanecer a la entrada de un vado. Sir Ifor Williams sugiere que el nombre personal Gwên puede estar detrás de las formas Llech Gwen y posiblemente Gwen Ystrad , pero no se puede identificar el sitio. [1]
Los campeones de Urien se describen como los "hombres de Catraeth " (línea 1), un lugar a menudo equiparado con Catterick (North Yorkshire), y las fuerzas enemigas como los "hombres de Gran Bretaña" ( gwyr Prydein , línea 6), que han llegado grandes números para atacar la tierra. Sir John Morris-Jones y John T. Koch prefieren enmendar Prydein a Prydyn "tierra de los pictos ". [2] Ifor Williams ofrece algo de apoyo para su identificación como pictos, señalando que los adversarios son vistos como jinetes, a juzgar por la alusión a rawn eu kaffon "melenas de sus caballos" (línea 22). Esta descripción encajaría con los pictos, pero descarta a los sajones, que lucharon a pie. [3] Sin embargo, la enmienda no se acepta universalmente. [4]
En el comentario a su edición del poema Y Gododdin , Koch sostiene que el poema de Gwen Ystrad ofrece una pista vital para comprender la batalla de Catraeth del siglo VI retratada en Y Gododdin , en la que se dice que los Gododdin sufrieron una catástrofe. fracaso. Koch rompe con la visión de larga data de que el desastre de Catraeth fue una batalla contra los ángulos de Deira y Bernicia y apunta a la participación de guerreros de Rheged. Él equipara las dos batallas de los poemas, sugiriendo que ambos se refieren a un conflicto entre la dinastía de Urien, es decir, los Coeling o descendientes de Coel Hen , y los Gododdin, quienes en Gweith Gwen Ystrat , como en Y Gododdin , se muestran asistidos. por las tropas pictas (ver arriba) pero no se nombran de otra manera. El poema de Gwen Ystrad presentaría entonces la visión de un vencedor del mismo evento. [5]
Sin embargo, la interpretación de Koch del poema ha sido cuestionada por varios motivos. Se basa en una fecha temprana para Gweith Gwen Ystrat , clasificando su lenguaje como lo que él llama 'arcaico neobritónico', una forma de galés antiguo hablada en el siglo VI, que él considera como el idioma en el que se compuso originalmente Y Gododdin . [6] Sin embargo, al reeditar el poema, Graham Isaac argumenta en contra de los métodos y conclusiones de Koch y sugiere en cambio que Gweith Gwen Ystrat pudo haber sido compuesta en el siglo XI o más tarde. [7] Además, los Gododdin no se mencionan en el poema y la presunta presencia de Pictos depende de una enmienda innecesaria para una palabra que tiene sentido por derecho propio. [8] Respondiendo a la percepción de Koch de la edad heroica del siglo VI como un medio posible pero distante para la producción de literatura, Isaac dice que una "'edad heroica' no puede producir literatura, porque una 'edad heroica' se produce en sí misma a través de la literatura. ". [9]
Traducción
- Los hombres de Catraeth partieron al amanecer
- Alrededor de un señor ganador de batallas, ganadero.
- Urien él, renombrado cacique,
- Restringe a los gobernantes y los derriba,
- Ávido de guerra, verdadero líder de la cristiandad.
- Los hombres de Prydain, vinieron en bandas de guerra:
- Gwen Ystrad tu base, batalla-honer.
- Ni el campo ni el bosque están protegidos,
- El protector de Land, tu enemigo cuando llegó.
- Como olas rugiendo ásperamente sobre la tierra
- Vi hombres salvajes en bandas de guerra.
- Y después de la carne desgarrada de la mañana.
- Vi hordas de invasores muertos;
- Gozoso, iracundo, el grito que se escuchó.
- Defendiendo a Gwen Ystrad una sierra
- Una muralla delgada y hombres cansados solitarios.
- En el vado vi hombres manchados de sangre
- Bajar los brazos ante un lord canoso.
- Desean la paz, porque encontraron el camino bloqueado,
- Manos cruzadas, en la hebra, mejillas pálidas.
- Sus señores se maravillan del espléndido vino de Idon;
- Las olas lavan las colas de sus caballos.
- Vi descorazonados hombres saqueadores,
- Y la sangre salpicó los vestidos,
- Y agrupaciones rápidas, filas cerradas, para la batalla.
- Capa de batalla, no le importaría huir
- El señor de Rheged, me maravillo, cuando se le desafía.
- Vi hombres espléndidos alrededor de Urien
- Cuando luchó contra sus enemigos en Llech Wen.
- El enrutamiento lo hace con furia lo deleita.
- Llevad, guerreros, escudos preparados;
- La batalla es la suerte de aquellos que sirven a Urien.
- Y hasta que muera, viejo
- Por exigencia estricta de la muerte,
- No estaré alegre
- A menos que elogie a Urien. [10]
Referencias
- ^ Williams, 1968, p. 41. Los primeros comentaristas propusieron varias ubicaciones para Gwen Ystrad, por ejemplo, Winsterdale cerca de Windermere , el valle de Gala Water ( Skene ) y Wensleydale ( Camden ), pero no son más que especulaciones. Williams 1968, pág. 31.
- ^ Koch 1997, p. xxvi-xxix; Isaac 1998, pág. 69, citando a Morris-Jones, "Taliesin". Y Cymmrodor .
- ^ Williams, 1968, págs. 38-9.
- ^ Isaac 1998, págs. 69-70.
- ^ Koch 1997, págs. Xxvi-xxx.
- ^ Koch 1997, p. xxvi.
- ^ Isaac 1998, p. 69.
- ^ Isaac 1998, págs. 69-70.
- ^ Isaac 1998, p. 69.
- ^ El árbol del triunfo: la poesía más temprana de Escocia, 550-1350 d. C. , ed. por Thomas Owen Clancy (Edimburgo: Canongate, 1998), págs. 79-80.
Fuentes
- Clancy, Joseph P. La primera poesía galesa . Londres, 1970.
- Isaac, GR " Gweith Gwen Ystrat y la edad heroica del norte del siglo VI". Estudios celtas medievales del Cámbrico 36 (invierno de 1998): 61-70.
- Koch, John T. El Gododdin de Aneirin. Texto y contexto en el norte de Gran Bretaña de la Edad Oscura . Cardiff y Andover, MA, 1997.
- Williams, Ifor, Sir (tr. JE Caerwyn Williams). Los poemas de Taliesin . Galés medieval y moderno Serie 3. Dublín: DIAS, 1968. Publicado originalmente en galés como Canu Taliesin . Cardiff, 1960.
enlaces externos
- Traducción - (la edición de Skene , ahora considerada poco confiable), Colectivo de Literatura Celta .