Un bogle , boggle o bogill es un término de Northumbria [1] y escocés para un fantasma o ser folclórico, [2] usado para una variedad de criaturas folclóricas relacionadas, incluyendo Shellycoats , [3] Barghests , [3] Brags , [3] los Hedley Kow [1] [4] e incluso gigantes como los asociados con Cobb's Causey [4] (también conocidos como "ettins", "yetuns" o "yotuns" en Northumberland y "Etenes", "Yttins" o "Ytenes "en el sur y suroeste). [4] [5]Tienen fama de vivir con el simple propósito de dejar perplejos a la humanidad, en lugar de dañarlos o servirlos seriamente. [3]
Agrupamiento | Criatura folklórica |
---|---|
Subgrupo | Espíritu hogareño |
Otros nombres) | Boggle Bogill |
País | Escocia e Inglaterra |
Región | Tierras bajas de Escocia / Northumbria |
Etimología
El nombre se deriva del inglés medio Bugge (del cual también se deriva el término bogey ) que a su vez es un afín del término alemán bögge (del cual se deriva böggel-mann ( "Goblin" )) [6] [ 7] [8] y posiblemente la palabra en dialecto noruego bugge que significa "hombre importante". [9] El galés Bwg también podría estar conectado, [6] y en el pasado se pensó que era el origen del término inglés; sin embargo, se ha sugerido que en sí mismo es un préstamo del inglés medio. [10] [11]
La palabra gaélica irlandesa "bagairt" que significa "amenaza" también podría estar relacionada. [ cita requerida ]
Uso
Uno de los usos más famosos del término fue el de Gavin Douglas , quien a su vez fue citado por Robert Burns al comienzo de Tam O 'Shanter : [12]
De Brownyis y de Bogillis lleno es este Buke.
Hay una historia popular de un monstruo conocido como Tatty Bogle , que se escondía en los campos de papas (de ahí su nombre) y atacaba a los humanos desprevenidos o causaba una plaga dentro del parche. Este bogle fue representado como un espantapájaros, "bogle" es un nombre antiguo para "espantapájaros" en varias partes de Inglaterra y Escocia . [13] Otra referencia popular escocesa a los bogles viene en The Bogle by the Boor Tree , un poema escocés escrito por WD Cocker . En esta oda fantasmal, el Bogle se escucha en el viento y en los árboles para "fricht wee weans".
En las tierras bajas de Escocia alrededor de 1950 d.C., un bogle era un fantasma al igual que un hombre del saco, y un Tattie-Bogle era un espantapájaros, que se usaba para mantener a las criaturas fuera de los campos de papas. Las tres palabras eran de uso común entre los niños.
No está claro cuál es la conexión entre "Bogle" y varias otras criaturas con nombres similares en varios folclores. [14] Sin embargo, el "Bocan" de las Tierras Altas puede ser un afín del nórdico Puki , [15] y por lo tanto también el inglés " Puck ". [16] [17] [18]
El Larne Weekly Reporter del 31 de marzo de 1866, en el condado de Antrim, Irlanda del Norte, publicó un artículo de primera plana titulado Bogles en Ballygowan, que detallaba sucesos extraños en un área rural donde una casa en particular se convirtió en el objetivo de misiles lanzados a través de ventanas y sobre una ocasión a través del techo. La gente local estaba aterrorizada. Los sucesos parecían haber cesado después de varios meses y se atribuía al hecho de que la casa en cuestión había sido reformada con materiales de una casa más antigua que aparentemente era el coto de la "gente pequeña". Esta es una de las pocas referencias en Irlanda del Norte a "bogles", aunque la frase "hombre del fantasma" se usa ampliamente.
Ver también
Referencias
- ↑ a b Rambles in Northumberland, and on the Scottish border ... por William Andrew Chatto , Chapman and Hall, 1835
- ↑ El libro de mesa del historiador local, de sucesos notables, hechos históricos, tradiciones, baladas legendarias y descriptivas [& c.] Relacionadas con los condados de Newcastle-upon-Tyne, Northumberland y Durham. por Moses Aaron Richardson , MA Richardson, 1843
- ^ a b c d Juglar de la frontera escocesa por Walter Scott, Sr.
- ^ a b c Palabras de Northumberland - Glosario de palabras utilizadas en el condado de Northumberland y en Tyneside -, Volumen 1 por Richard Oliver Heslop, Read Books, 2008, ISBN 978-1-4097-6525-7
- ^ Legg, Penny "El folclore de Hampshire" The History Press (15 de junio de 2010)
- ^ a b "Diccionario de etimología en línea" . Consultado el 17 de diciembre de 2014 .
- ^ Diccionario de inglés medio por Sherman M. Kuhn, Hans Kurath, Robert E. Lewis, University of Michigan Press, 1958 ISBN 978-0-472-01025-7 , p. 1212
- ^ Diccionario colegiado de Merriam-Webster , 11a edición, Merriam-Webster, 2003, ISBN 978-0-87779-809-5 , página 162
- ^ El nuevo libro de historias de palabras de Merriam-Webster, Merriam-Webster, 1991, ISBN 978-0-87779-603-9 , pág.71
- ^ Metatonía en el Báltico, volumen 6 de los estudios de Leiden en indoeuropeo por Rick Derksen, Rodopi, 1996 ISBN 90-5183-990-1 , ISBN 978-90-5183-990-6 , página 274
- ^ Reflexiones léxicas inspiradas en el eslavo * pantano: ¿fantasma inglés de raíz eslava? , Brian Cooper 1, Departamento de Estudios Eslavos, Universidad de Cambridge, Correspondencia al Departamento de Estudios Eslavos, Universidad de Cambridge, Sidgwick Avenue, Cambridge CB3 9DA
- ^ Robert Burns: cómo conocerlo por William Allan Neilson, The Bobbs-Merrill company, 1917
- ^ Siete historias escocesas de Jane Helen Findlater, Ayer Publishing, 1970
- ^ Un diccionario analítico de etimología inglesa: una introducción de Anatoly Liberman, J. Lawrence Mitchell, University of Minnesota Press, 2008 ISBN 978-0-8166-5272-3
- ^ Un diccionario etimológico y de pronunciación de la lengua gaélica por Malcolm MacLennan, pub. Acair / Aberdeen University Press 1979
- ^ Sueño de una noche de verano , página xix de William Shakespeare, Ebenezer Charlton Black
- ^ "Diccionario de etimología en línea" . Consultado el 17 de diciembre de 2014 .
- ^ Dijo el experto por William Safire
enlaces externos
- Brooklands o Bogle Bridge, Dumfries y Galloway