De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
El Libro de Cerne, Biblioteca de la Universidad de Cambridge , MS Ll.1.10 - Miniatura del Evangelio de San Marcos en el reverso del folio 12, que muestra el León alado de San Marcos .

El Libro de Cerne ( Cambridge , Biblioteca de la Universidad de Cambridge , MS Ll. 1. 10) es un libro de oraciones personal en latín anglosajón o insular de principios del siglo IX con componentes de inglés antiguo . Pertenece a un grupo de cuatro de esos primeros libros de oraciones, los otros son el Royal Prayerbook , el Harleian oraciones y el Libro de Nunnaminster . Ahora se cree comúnmente que se produjo en algún momento entre ca. 820 y 840 d.C. en la región de Southumbria / Merciaregión de Inglaterra. El libro original contiene una colección de varios textos diferentes, incluidos extractos del Evangelio del Nuevo Testamento, una selección de oraciones e himnos con una versión de la Lorica de Laidcenn , un Salterio abreviado o Breviado , y un texto del drama litúrgico Harrowing of Hell , que se combinaron para proporcionar una fuente utilizada para la devoción y la contemplación privadas. Basado en características estilísticas y paleográficas, el Libro de Cerne se ha incluido dentro del grupo de manuscritos de Canterbury o Tiberius que se fabricaron en el sur de Inglaterra en los siglos VIII y IX d.C. asociados con la hegemonía merciana en la Inglaterra anglosajona. [1]Este manuscrito anglosajón se considera el más sofisticado y elaborado de este grupo. [2] El Libro de Cerne exhibe varias influencias irlandesas / celtas, anglosajonas, continentales y mediterráneas en sus textos, ornamentación y adornos.

La investigación reciente de este manuscrito por Michelle P. Brown sugiere que las diversas secciones anglosajonas de este libro están interrelacionadas conceptualmente y principalmente asociadas con la doctrina de la Comunión de los Santos (" communio sanctorum "). [3] Esta doctrina se encuentra en el noveno artículo del Credo de los Apóstoles ( "Symbolum Apostolorum" ) y se basa en la unión espiritual entre cada cristiano, vivo y muerto, y Cristo, y entre cada cristiano, que en última instancia deriva su orígenes en la " vita apostolica"y las interrelaciones o compañerismo de las congregaciones cristianas primitivas. Esta doctrina se encuentra en el Credo anglosajón que data del siglo IX. Sin embargo, además de la doctrina de la Comunión de los Santos, otros temas están incrustados en los textos e imágenes que incluyen un elemento penitencial y pascual que enfatiza el bautismo y la comunión ( Eucaristía ), así como las nociones de perdón y salvación. [4]

Organización y contenido del manuscrito [ editar ]

Contenidos y organización [ editar ]

El "núcleo" original anglosajón medieval temprano de este códice se compone de seis secciones o textos diferentes, pero conceptualmente interrelacionados. En secuencia colacional, estas secciones son:

Una antigua exhortación a la oración en inglés en el recto del folio 2 (r) [ editar ]

Escrito en un dialecto del inglés antiguo, presumiblemente merciano, este texto fue presentar al lector de este libro el propósito principal de los siguientes textos devocionales. Según Brown, el propósito de esta exhortación era enfatizar la unidad de la Comunión de los Santos en la forma de la Iglesia Romana en la tierra y en el cielo. [5] Esta oración de exhortación introductoria se considera el ejemplo más antiguo conocido de prosa en inglés antiguo. [6]

Extractos del Evangelio del Nuevo Testamento en los folios 2 verso (v) a 40r [ editar ]

Esta sección se compone de extractos de las narraciones de la Pasión y la Resurrección de los cuatro Evangelios de Mateo, Marcos, Lucas y Juan. Kuypers señaló que estos extractos eran de un texto de la Vulgata con algunas anomalías o peculiaridades. [7] Tienen algunas afinidades con los libros del Evangelio celta, pero con correcciones. [8] Una miniatura de evangelista policromada de página completa con inscripciones en latín precede a cada texto del Evangelio (ver más abajo).

Un poema acróstico en el folio 21r [ editar ]

Consiste en un poema escrito en latín con cada línea escrita en diferentes tintas de colores alternos de rojo, morado, azul y naranja. Este poema nombra a Ædeluald Bishop (" Aedeluald episcopus "). Parece que este poema se colocó para llenar una página en blanco causado por un error de cálculo del escribano. [9]

Una serie de oraciones e himnos en los folios 43r a 87v [ editar ]

Estas setenta y una oraciones e himnos, incluida la Lorica de Laidcenn (folios 43r-44v), fueron escritas en latín, con glosas en inglés antiguo. Trece oraciones (Números 7, 10, 16, 26, 31-32, 63, 67-68, 70 y 72-74) exhiben influencias irlandesas, siete oraciones (Números 18-19, 53-54, 61-62 y 66) contienen contenido apócrifo, y la devoción mariana se encuentra en seis (Números 1, 15, 18 y 56-58) oraciones. [10]

Un Salterio Breviado en los folios 87v a 98r [ editar ]

Esta sección se compone de una selección de versículos del Salmo del Antiguo Testamento abreviados que están ordenados de manera que formen una oración continua. El Libro de Cerne solo contiene 272 versos, no los 365 versos completos que se encuentran comúnmente en estos primeros Salterios. Los Salmos 118 al 136 faltan en este libro, lo que puede deberse a errores en el ejemplo del que se copió, o estos versículos faltantes pueden no haber sido adecuados para las intenciones del escriba o del patrón. [11] Esta forma de versos de salmos abreviados puede sugerir influencias irlandesas, sin embargo, los textos de salmos utilizados son de la versión del Salterio Romanum del latín antiguo , que apoya la inferencia de una composición anglosajona. Esta sección se introduce con una rúbrica en latín " hoc argumentum forsorum [sic. Versorum] oeðelpald episcopus decrepsit"(" El obispo Ædeluald ha desgastado estas líneas de prueba "). [12]

El texto Harrowing of Hell en los folios 98v a 99v [ editar ]

El texto de este drama litúrgico tiene la forma de un diálogo apócrifo entre el narrador, Adán y Eva, con un coro / coro que se indica en el texto alternando tintas negras y rojas. [13] Esta historia adicional del Nuevo Testamento habla de cuando Cristo fue al infierno entre su crucifixión y resurrección para la salvación de todos los justos que habían muerto desde el principio del mundo. Sin embargo, el texto existente puede estar incompleto con su final ahora perdido. [14] Según Dumville, este drama litúrgico parece ser uno de los primeros ejemplos conocidos de este texto, influenciado por el texto del Descensus ad Infernos.que se encuentra en la versión latina del Evangelio de Nicodemo extra del Nuevo Testamento , así como en una homilía pseudoagustiniana latina ahora perdida que ha sobrevivido en una versión en inglés antiguo que se encuentra en las Homilías de Blickling (Princeton, Princeton University Library, WH Schelde Collection, Blickling Homilías) y el Salterio Romano. [15] Existe una relación conceptual o compositiva entre esta sección y los versos anteriores del Salterio Breviado , ya que este Desgarrador del Infierno es un pastiche de versos de los Salmos. La estructura métrica de los himnos sugiere una influencia irlandesa, así como la inclusión del Salterio Breviado . [dieciséis]

Acreciones posteriores [ editar ]

Este núcleo medieval temprano se intercala entre dos conjuntos posteriores de acumulaciones que datan del siglo XIV a principios del siglo XVI d.C. y que se relacionan con la abadía benedictina de Cerne en Dorset , y han proporcionado a este códice su nombre actual. El conjunto superior de agregados que precede al núcleo está compuesto por 26 hojas que contienen entre cuarenta y cincuenta cartas pertenecientes a la Abadía de Cerne Abbas y una oración atribuida a San Agustín que data del siglo XIV. [17] El conjunto inferior de acumulaciones que sigue al núcleo se compone de 28 hojas que incluyen un texto de De Beata Maria.y un inventario de las reliquias contenidas en la abadía que datan del siglo XIV y principios del siglo XVI (antes de la disolución). [18]

Guión [ editar ]

La escritura básica en el Libro de Cerne usa una minúscula con punta de Southumbria / Mercia que es consistente con el tipo Minúsculo de Fase II identificado por TJ Brown. [19] A lo largo de los textos anglosajones originales del siglo IX, se observa poca variación en la escritura de calidad relativamente alta, conforme a una escritura de grado de "medios cursivos" o letras minúsculas cursivas básicas. [20] Aunque se encuentran letras minúsculas en la mayor parte del texto, hay ejemplos variantes que se usaron en letras de grado superior, como mayúsculas, unciales y medio unciales, que ocasionalmente se incluyen en el texto para enfatizar ciertos puntos. como indicar signos de puntuación para enfatizar las pausas. [21]Con base en la evidencia paleográfica en este códice, se infiere que solo un escriba participó en la redacción del texto anglosajón original. [22]

Iluminación y Decoración [ editar ]

Este manuscrito fue decorado y embellecido con cuatro miniaturas pintadas a página completa, letras mayores y menores, paneles continuos y notibiliores litterae. Los elementos ornamentales incluyen motivos y diseños zoomorfos / animales, florales, entrelazados y curvilíneos. La paleta de colores empleada por el artista / iluminador consistía en pigmentos de oro, violeta, azul, rojo, rojo / marrón, amarillo, verde, blanco y negro. El medio de unión del pigmento fue clara de huevo clarificada o clarea. [23]

Las miniaturas del evangelista [ editar ]

En el Libro de Cerne, las iluminaciones de los cuatro evangelistas preceden a cada sección del Evangelio que contiene los extractos seleccionados de Mateo, Marcos, Lucas y Juan. Estas miniaturas se encuentran en el reverso (v) de los folios 2 (Mateo), 12 (Marcos), 21 (Lucas) y 31 (Juan). Las cuatro iluminaciones son consistentes usando el mismo formato, pero con variaciones matizadas que ayudan a discernir visualmente e introducir cada sección del Evangelio. Las miniaturas exhiben un estilo figurativo más lineal. [24] En el centro superior, dentro de un medallón circular o redondel, hay un busto humano frontal parcial del evangelista.que no tiene barba y tiene un halo o nimbo. Sostiene su libro del Evangelio en su mano izquierda, mientras que la mano derecha es variable en cada imagen. Este medallón se ubica en el vértice de un marco arqueado que se apoya en dos verticales o columnas con capiteles. Estos descansan sobre o sin una base sobre un piso horizontal inferior. Cada conjunto de mayúsculas en estas iluminaciones es diferente entre sí. Dentro del arco hay una figura de cuerpo entero que es el símbolo de la bestia tetramorfo particular de cada evangelista en particular: humano / ángel (Mateo), león (Marcos), buey / becerro (Lucas) y águila (Juan), inspirado en la visión. que se encuentra en el Libro de Ezequiel del Antiguo Testamento1.10. Los cuatro símbolos de bestias evangélicas tienen alas y aureolas o nimled, y cada símbolo de bestia sostiene un libro en sus extremidades delanteras o traseras. Cada miniatura también va acompañada de un conjunto de dos inscripciones latinas escritas en mayúsculas, una en la parte superior flanqueando el busto humano y la otra en la parte inferior flanqueando el símbolo de la bestia.

Miniatura del Evangelio de Mateo en folio 2v [ editar ]

Dentro del círculo superior de esta miniatura se muestra al evangelista con su mano derecha en un gesto de bendición con sus dos dedos índices señalando su libro del Evangelio que sostiene en su mano izquierda. Su símbolo de bestia tetramorfo dentro del arco consiste en un ángel de pie frontal de figura completa. Los capiteles o cabeceras de las que brotan los arcos consisten en simples aros dobles o cúspides, y las columnas descansan sobre dos bases escalonadas. Esta miniatura es artísticamente más elaborada que las otras tres iluminaciones, enfatizando así su importante estatus como primer libro del Evangelio. Esta elaboración incluye los elementos arquitectónicos adicionales (bases), así como la inclusión de diseños o motivos de relleno de trompeta-espiral y pelta Celtic / Irish Ultimate La Tène en las enjutas. [25]Las inscripciones en latín de esta miniatura dicen: arriba " + HIC MATHEVS IN HUMANITATE " ("Aquí Mateo está en su forma humana"), y abajo " + HIC MATHEVS IN ANGELICA ASSPECTV VIDETVR " ("Aquí se ve a Mateo en su aspecto angelical" ). [26]

Miniatura del Evangelio de Marcos en Folio 12v [ editar ]

Dentro del círculo superior de esta miniatura se representa al evangelista con su mano derecha en un gesto de bendición con sus dos dedos índices apuntando al libro del Evangelio que sostiene en su mano izquierda. Abajo, el símbolo de su bestia dentro del arco consiste en una figura de perfil de tres cuartos de figura completa de un león alado que se para sobre sus patas traseras. Los capiteles de los que surgen los arcos consisten en capiteles de tablilla única coronados por botones florales. Además de los arcos, un capullo floral puntiagudo en forma de hoja con dos brotes que también brotan de estos dos capiteles. Las dos columnas flanqueantes descansan en el suelo o en el suelo, sin bases. [27] Las inscripciones en latín de esta miniatura dicen: arriba " + HIC MARCVS EN HUMANITADO " ("Aquí Mark está en su forma humana"), y abajo "+ HIC MARCVS IMAGINEM TENET LEONIS "(" Aquí Mark tiene la imagen de un león "). [28]

Miniatura del Evangelio de Lucas en folio 21v [ editar ]

Dentro del círculo superior, se muestra al evangelista sosteniendo un lápiz en su mano derecha y un libro del Evangelio abierto que sostiene en su mano izquierda. Su símbolo de bestia dentro del arco consiste en una figura de perfil de tres cuartos de figura completa de un ternero / buey alado con cuernos de pie sobre sus pezuñas traseras. Los cuartos traseros de este símbolo de la bestia parecen haber sido tomados prestados o copiados de otro lugar, y la mitad superior de la pantorrilla fue influenciada por un modelo o modelo carolingio o mediterráneo, creando así una imagen híbrida. [29] Los capiteles de los que brotan los arcos consisten en sencillos capiteles de tablillas dobles pintados en marrón rojizo y azul. Aquí nuevamente, las columnas flanqueantes descansan directamente sobre el piso o el suelo sin bases. [30] Las inscripciones en latín de esta miniatura dicen: top = “+ HIC LUCAS IN HUMANITATE ”(“ Aquí Lucas está en su forma humana ”), y abajo“ + HIC LVCAS FORMAM ACCEPIT VITULI ”(“ Aquí Lucas ha tomado la forma de un becerro ”). [31]

Miniatura del Evangelio de Juan en el folio 31v [ editar ]

Dentro del círculo superior se representa al evangelista con ambas manos sosteniendo su libro cerrado del Evangelio. Su símbolo de bestia dentro del arco consiste en una figura de águila frontal de figura completa con la cabeza girada hacia la derecha de perfil en forma "imperial". [32] Los capiteles consisten en máscaras elaboradas distintivas de las que brota el arco, así como motivos foliados y zoomorfos. [33] Las inscripciones latinas para esta miniatura dicen: arriba “ + HIC IOHANNIS EN HUMANITADO ” (“Aquí Juan está en su forma humana”), y abajo “ + HIC IOHANNIS VERTIT FRONTEM EN AQVILAM ” (“Aquí Juan se ha transformado en el semejanza de un águila ”). [34]

Marginalia [ editar ]

En los márgenes exteriores, fuera de los marcos arqueados de las iluminaciones del evangelista para Mateo, Lucas y Juan, hay dibujos de líneas parciales o "garabatos" en tinta negra de los símbolos de bestias tetramórficas para estos tres evangelistas.

Letras y motivos decorativos [ editar ]

Otras características decorativas se encuentran a lo largo de los componentes textuales de este códice, e incluyen las iniciales mayores y menores, las letras continuas y las notas notabiliores. [35] Los tipos de decoración utilizados consisten principalmente en motivos zoomorfos / animales y florales. La decoración zoomorfa en el Libro de Cerne se compone característicamente de bestias y grotescos "parecidos a brontosaurios" que indican orígenes hiberno-sajones , principalmente irlandeses, con influencias del Mediterráneo ( copto y bizantino ). [36] Los motivos decorativos foliados se encuentran principalmente en exteriores y terminales de elementos zoomorfos / animales, los marcos de los paneles de continuación y, como se describió anteriormente, los capiteles arquitectónicos en los marcos arqueados de las iluminaciones de Marcos y Juan Evangelista.

Iniciales principales y paneles de continuación [ editar ]

Estos se encuentran en la apertura de cada uno de los cuatro textos extracto del Evangelio, así como la Suffragare panel que introduce Lorica Laidcenn de texto en el fol. 43 recto. [37] Los paneles de continuación son los fondos o marcos decorativos de las letras que siguen a las iniciales principales. [38] Estos elementos exhiben el uso de mayúsculas de exhibición, decoración zoomorfa, sub-zoomorfa, entrelazada y curvilínea. Las iniciales y los paneles de continuación de los textos del extracto del Evangelio se distinguen por el uso de pigmentos dorados y púrpuras, mientras que el del texto de Lorica usa los colores rojo, verde, amarillo y azul. [39]

Iniciales menores [ editar ]

Las iniciales menores dentro del texto están decoradas con motivos entrelazados y curvilíneos con terminales zoomorfos. [40]

Litterae Notabiliores [ editar ]

Casi todas estas letras están ornamentadas con motivos abstractos zoomorfos / animales, con la excepción de una imagen antropomórfica que se encuentra en el reverso del folio 91. [41]

Atribución y procedencia [ editar ]

Como muchos otros manuscritos que componen el grupo de Canterbury / Tiberius, se desconoce la procedencia o el lugar específico (es decir, scriptorium ) de fabricación del Libro de Cerne. Este tema de la procedencia ha generado mucho debate académico dentro de la literatura de este códice de Southumbian, especialmente con las dos referencias al obispo Ædeluald / Oeðelpald, presumiblemente el patrón de este códice, dentro de su texto. El problema gira en parte en torno a la identidad del obispo Ædeluald / Oeðelpald mencionado en los textos. Algunos investigadores creen que estos textos se refieren al obispo Ædiluald / Æthelwold (721-740 d.C.) de Lindisfarne en Northumbria , mientras que otros han sugerido que el nombre se refiere al obispo Ædeluald (818-830 d.C.) de Lichfield.en Mercia. Ya en 1868 JO Westwood atribuyó el Libro de Cerne a Lindisfarne en el reino anglosajón de Northumbria. [42] Las variantes de esta teoría de la recensión de Lindisfarne han sido apoyadas por estudios posteriores escritos por académicos como Bishop, Henry y Dumville. [43] Sin embargo, otros investigadores que favorecen un original Merciano del siglo IX han cuestionado esta hipótesis de Lindisfarne. En 1902, Kuypers reconoció este problema en su estudio de este manuscrito, donde identificó cautelosamente al patrón como el obispo de Lichfield. [44] Estudios más recientes del Libro de Cerne por Moorish, Wormald, Robinson, Brown, Walker y Webster han apoyado la hipótesis de Southumbria / Mercia. [45]Brown ha inferido que incluso si este manuscrito está vinculado al anterior obispo de Lindisfarne, la ortografía del poema acróstico sugiere que puede haber sido producido con referencia al obispo Ædeluald de Lichfield, o que se cambió pensando en él. [46]

La otra cuestión interpretativa relativa al Libro de Cerne se refiere a los intentos de identificar una ubicación de scriptorium plausible o la procedencia de origen en la que se produjo este códice. Generalmente, sus orígenes de Southumbian o Mercian ahora son comúnmente aceptados basados ​​en evidencia paleográfica, codicológica y estilística, particularmente el tipo de escritura utilizado y los elementos decorativos visuales de las miniaturas y el texto. [47] Este manuscrito se ha colocado a menudo dentro de un grupo de manuscritos anglosajones alternativamente conocido como el Grupo de Canterbury o Tiberius, que se compone de varios otros ejemplos bien conocidos, como el Salterio de Vespasiano (London, British Library , Cotton Vespasiano Ai), el Codex Aureus(Estocolmo, Biblioteca Real, MS A.135), los Evangelios de Barberini (Roma, Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana , MS lat.570) y la Biblia Real (Londres, Biblioteca Británica, Royal MS IEvi), por nombrar algunos. Este grupo de manuscritos se distingue por varios elementos característicos que incluyen:

  • El uso de escritura minúscula en manuscritos posteriores de este grupo, como es evidente en el Libro de Cerne; [48]
  • El uso de un guión de visualización entrelazado en el que cada letra se une entre sí por medio de cabezas de bestias parecidas a brontosaurios; [49] y
  • La muestra de escritura con adornos zoomorfos que se asemeja a la orfebrería contemporánea de estilo 9th Trewhiddle , que se caracteriza por el uso de animales entrelazados y retorcidos y volutas frondosas. [50]

TD Kendrick observó que el Libro de Cerne exhibe un estilo distintivo de los otros manuscritos del grupo de Canterbury y sugirió que posiblemente era de origen merciano. [51] Posteriormente, en varios artículos que datan entre 1948 y 1957 hubo un debate entre SM Kuhn y K. Sisam sobre la procedencia de estos manuscritos, incluido el Libro de Cerne. [52]Aunque al Libro de Cerne se le ha atribuido periódicamente un posible origen merciano, Kuhn postuló el vínculo directo entre este manuscrito y el obispo de Lichfield, y atribuyó todo el grupo de manuscritos a Mercia, en particular a Lichfield. Sisam, por otro lado, rechazó la interpretación de Kuhn reafirmando la asociación Canterbury / Kentish para este grupo de manuscritos anglosajones. Sin embargo, Sisam se dio cuenta de que el Libro de Cerne era diferente de los otros manuscritos de este grupo, y postuló que podría ser un valor atípico provincial o merciano. [53] Los recientes estudios en profundidad del Libro de Cerne de Brown han incluido este códice dentro del grupo de manuscritos de Canterbury / Tiberius que, según ella, se produjeron en Mercia, Kent y Wessex.en los siglos VIII y IX EC, una región que ella define como una “Mercian Schriftprovinz”. [54] Junto con otros manuscritos, incluidos los Evangelios de Barberini, Brown ha colocado el Libro de Cerne en la escuela merciana del grupo de Tiberio. [55] Además, concluyó que este códice era el producto de un scriptorium en Worcester , o quizás Lichfield. [56]

Historial posterior [ editar ]

La historia posterior de este manuscrito insular / anglosajón del siglo IX d.C. después de su producción es igualmente especulativa. Sin embargo, la evidencia existente parece sugerir que en algún momento después de su producción a finales del siglo IX y principios del X, este códice puede haber sido reubicado posteriormente en algún lugar de la desocupada Mercia, presumiblemente Worcester o incluso Wessex. [57] Esta evacuación, junto con otros manuscritos eclesiásticos, fue para proporcionar un entorno o depósito seguro para proteger el libro de posibles redadas e incursiones vikingas.

A pesar del adjunto de textos de acreción al libro insular / anglosajón original relacionado con la abadía benedictina de Cerne en Dorset, incluso hay dudas sobre si este códice alguna vez se alojó físicamente en este monasterio. [58] Todo lo que se puede decir con certeza basado en evidencia codicológica es que en algún momento después de la Disolución de los Monasterios en el siglo XVI, y en 1697, estos documentos acumulativos de Cerne Abbas se adjuntaron al original Insular / Anglosajón centro.

El relato histórico más antiguo del Libro de Cerne se encuentra en un inventario de la biblioteca personal de John Moore , obispo de Norwich (1691-1707) y obispo de Ely (1707-1714) que se encuentra en el Catalogi Librorum Manuscriptorum de Edward Bernard que data de 1697. [59] Después de la muerte de Moore en 1714, su biblioteca, junto con el Libro de Cerne, fue comprada por el rey Jorge I (que reinó de 1714 a 1727) por 6.000 guineas . A continuación, el rey presentó esta biblioteca a la Universidad de Cambridge como regalo real el 20 de septiembre de 1715. [60]

Notas [ editar ]

  1. ^ Brown 1991, págs. 211-212; Brown 1996, págs. 15, 171-178; Brown 2001, págs. 278-291; Brown 2007, págs. 52-84.
  2. ^ Walker 2000, p. 193; Brown 1991, pág. 211; Brown 2007, pág. 53.
  3. ^ Brown 1991, p. 211; Brown 1996, págs. 147-151; Walker 2000, pág. 193.
  4. ^ Brown, 1996, p. 151.
  5. ^ Brown, 1996, p. 129.
  6. ^ Brown, 2001, p. 289.
  7. ^ Kuypers 1902, págs. 226-231; citado en Brown 1996, págs. 130-131.
  8. ^ Brown, 1996, págs. 130-131.
  9. ^ Brown, 1996, págs. 131-136.
  10. ^ Brown, 1996, págs. 136-141; véanse también Kuypers 1902, págs. 234-283; McNamara 1975.
  11. ^ Dumville 1972, págs. 384-385; Brown 1996, págs.144.
  12. ^ Brown, 1996, págs. 143-145.
  13. ^ Dumville 1972, págs. 380-381.
  14. ^ Dumville 1972, págs.380.
  15. ^ Dumville 1972, págs. 374-386; Brown 1996, pág. 145.
  16. ^ Dumville 1972, págs. 382, ​​384, 385.
  17. ^ Brown, 1996, p. 28; ver Davis 1958, p. 26.
  18. ^ Brown, 1996, p. 28.
  19. ^ Brown 1982; citado en Brown 1996, p. 51.
  20. ^ Brown, 1996, págs. 51-52.
  21. ^ Brown, 1996, p. 53.
  22. ^ Brown, 1996, p. sesenta y cinco.
  23. ^ Brown 1996, págs.70, 73.
  24. ^ Webster, 2012, p. 136.
  25. ^ Brown, 1996, p. 80.
  26. ^ Brown, 1996, p. 82.
  27. ^ Brown, 1996, p. 80.
  28. ^ Brown, 1996, p. 82.
  29. ^ Wormald 1984, p. 21; véase Brown 1991, pág. 211. Wormald observó la incómoda integración de las partes superior e inferior del torso de esta figura. Con base en este aspecto híbrido, creía que los cuartos delanteros se derivaban de fuentes como las que se encuentran en los Evangelios de San Agustín y el Codex Aureus , mientras que los cuartos traseros son similares a las imágenes encontradas en el Libro de Durrow y el grupo Continental Echternach. de manuscritos.
  30. ^ Brown, 1996, p. 80.
  31. ^ Brown, 1996, p. 82.
  32. ^ Brown, 1996, p. 73.
  33. ^ Brown 1996, págs. 80, 127.
  34. ^ Brown, 1996, p. 82.
  35. ^ http://www.bl.uk/catalogues/illuminatedmanuscripts/GlossL.asp .
  36. ^ Brown 1996, págs.115, 116, 120.
  37. ^ Brown 1996: págs.69, 122-123.
  38. ^ http://www.bl.uk/catalogues/illuminatedmanuscripts/GlossC.asp
  39. ^ Brown 1996: págs. 122-123.
  40. ^ Brown, 1996, p. 69.
  41. ^ Brown, 1996, p. 69.
  42. ^ Westwood 1868, págs. 43-46; citado en Brown 1996, p. 22.
  43. ^ Obispo 1918; Henry 1964, págs. 60-64; 71, 73; Dumville 1972, págs. 374-400; véase Brown 1996, págs.20, 22.
  44. ^ Kuypers 1902, págs. Xiii-xiv; ver Brown 1996, p. 21.
  45. ^ Morisco 1982; Wormald 1984, págs. 13-35; Robinson 1988: 38; Brown 1991, págs. 211-213; Brown 1996; Brown 2001, págs. 278-291; Brown 2007, págs. 52-55; Walker 2000, págs. 191-193; Webster 2012, págs. 133-136.
  46. ^ Brown 1996: 181-184; Brown 2001, pág. 289.
  47. ^ Brown, 2001, p. 289.
  48. ^ Brown, 2001, p. 281.
  49. ^ Brown 2007, p. 53.
  50. ^ Brown 2007, p. 54.
  51. ^ Kendrick 1938, págs. 165-167; ver Brown 1996, p. 22; Brown 2001, pág. 280.
  52. ^ Kuhn 1948, págs. 619-627; Kuhn 1957, págs. 355-370; Sisam 1956, págs. 1-10, 113-131; Sisam 1957, págs. 372-373; ver Brown 1996: 23-24.
  53. ^ Sisam 1956, págs. 9 y 10; véase Brown 1996, págs. 24, 170; Brown 2001, pág. 280.
  54. ^ Brown, 1996, págs. 164-177; Brown 2001, pág. 281.
  55. ^ Brown, 1996, págs. 172; Brown 2001, pág. 282.
  56. ^ Brown, 1996, págs. 162 a 172; Brown 2001, pág. 282.
  57. ^ Brown, 1996, págs. 179-181.
  58. ^ Brown, 1996, p. 29.
  59. ^ Bernard Volumen II 1697, p. 364, núm. 9299; citado en Brown 1996, p. 29.
  60. ^ Brown 1996, págs. 30-31.

Referencias [ editar ]

Bernard, Edward. Catalogi Librorum Manuscriptorum Angliae et Hiberniae in unum collecti cum indice alphabetico . Volúmenes I-II. Oxford: Sheidonian, 1697.

Obispo, Edmund. Liturgica Historica: Documentos sobre la liturgia y la vida religiosa de la Iglesia occidental . Oxford: The Clarendon Press, 1918. OCLC 2415132.

Biblioteca Británica. “Glosarios”. Catálogo de Manuscritos Iluminados . Biblioteca Británica, actualizada el 13 de agosto de 2013. http://www.bl.uk/catalogues/illuminatedmanuscripts/glossary.asp . Consultado el 13 de octubre de 2013.

Brown, Michelle P. “El libro de Cerne”, en Leslie Webster y Janet Backhouse , eds., The Making of England: Arte y cultura anglosajones AD 600-900 . Londres, Reino Unido: British Museum Press, 1991. págs. 211–213. ISBN  0 7141 0555 4 .

Brown, Michelle P. El libro de Cerne: oración, patrocinio y poder en la Inglaterra del siglo IX . Londres, Reino Unido: The British Library, 1996. ISBN 0 7123 0486 X . 

Brown, Michelle P. “¿Manuscritos mercianos? El 'Tiberius; Grupo y su contexto histórico ”, en Michelle P. Brown y Carol A. Farr, editores, Mercia: Un reino anglosajón en Europa . Londres: Leicester University Press, 2001. págs. 278-291. ISBN 0-7185-0231-0 . 

Brown, Michelle P. Manuscritos de la época anglosajona . Toronto: University of Toronto Press, 2007. págs. 52-55, 72-73. ISBN 978-0-8020-9096-6 . 

Brown, T. Julian. “Los elementos irlandeses en el sistema insular de escrituras hasta c. 850 d. C. ”, en H. Löwe, ed., Iren und Europa im früheren Mittelalter Volumen 1 . Stuttgart: Klett-Cotta, 1982. págs. 101-119. ISBN 3129154701 . 

Davis, Godfrey Rupert Carless. Cartularios medievales de Gran Bretaña . Londres: Longmans, Green and Company, 1958. OCLC 559480006.

Dumville, David N. “¿Drama litúrgico y responsorio panegírico del siglo VIII? Un reexamen del origen y contenido de la sección del libro de Cerne del siglo IX ”. Revista de Estudios Teológicos Nueva Serie XXIII (octubre de 1972): 374-400.

Henry, Françoise. L'Art Irlandais . St. Léger-Vauban: Zodiaque, 1964. ASIN B0018VL860.

Kendrick, Thomas Downing . Arte anglosajón a AD 900 . Londres: Methuen & Co. Ltd., 1938. Pp. 147, 165-18, 174-175. OCLC 891490.

Kuhn, SM "De Canterbury a Lichfield". Speculum 23 (1948), págs. 619–627.

Kuhn, SM "Some Early Mercian Manuscripts". Speculum New Series 8 (1957), págs. 355–370.

Kuypers, Dom. Una cama. El Libro de Oraciones del Obispo Aedeluald, comúnmente llamado Libro de Cerne . Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press, 1902. OCLC 2720621.

McNamara, Martin. Los apócrifos en la Iglesia irlandesa . Dublín: Instituto de Estudios Avanzados, 1975. ISBN 0901282650 . 

Moro, Jennifer. Un examen de la literatura y el aprendizaje en el siglo IX . Cambridge: tesis doctoral inédita de D. Phil, 1982.

Robinson, Pamela R. Catálogo de manuscritos fechados y fechados c737-1600 en Cambridge Libraries Volumen 1 . Woodbridge: DS Brewer, 1988. ISBN 0859912493 . 

Sisam, K. "Canterbury, Lichfield y el salterio de Vespasiano". Review of English Studies New Series 7 (1956), págs. 1-10, 113-131.

Sisam, K. "Canterbury, Lichfield y el salterio de Vespasiano". Review of English Studies New Series 8 (1957), págs. 372–373.

Walker, Ian W. Mercia y la creación de Inglaterra . Phoenix Mill, Reino Unido: Sutton Publishing Limited, 2000. pp191-193. ISBN 0750921315 . 

Webster, Leslie. Arte anglosajón: una nueva historia . Ithaca, NY: Cornell University Press, 2012. ISBN 978-0-8014-7766-9 . 

Westwood, John Obadiah. Facsimilies de las miniaturas y ornamentos de manuscritos anglosajones e irlandeses . Londres: B. Quaritch, 1868. OCLC 5957384.

Wormald, Francis. “Las miniaturas en los evangelios de San Agustín, Cambridge, Corpus Christi College MS 286”, en JJG Alexander , TJ Brown y Joan Gibbs, eds., Collected Writings Volume I: Studies in Medieval Art from the Sixth to the XII Siguries . Londres: Henry Miller Publishers, 1984. págs. 13–35. ISBN 0-19-921042-X 

Lectura adicional [ editar ]

Dodwell, Charles R. Arte anglosajón: una nueva perspectiva . Ithaca, Nueva York: Cornell University Press, 1982. ISBN 0801415160 

Dodwell, Charles R. Las artes pictóricas del oeste 800-1200 . Yale: Yale University Press, 1993. ISBN 0300064934 . 

Webster, Leslie, Janet Backhouse y Marion Archibald. La fabricación de Inglaterra: arte anglosajón y Cultura, 600-900 dC . Toronto: University of Toronto Press, 1991. ISBN 0-802-07721-8 

Wilson, David M. Arte anglosajón . Woodstock, Nueva York: The Overlook Press, 1984. ISBN 978-0-87951-976-6 . 

Enlaces externos [ editar ]

  • Manuscrito completo en línea, de Cambridge Digital Library
  • Biblioteca de la Universidad de Cambridge. “El Libro de Cerne”, Exposiciones: Grandes colecciones . Biblioteca de la Universidad de Cambridge. https://web.archive.org/web/20120204061840/http://www.lib.cam.ac.uk/exhibitions/GreatCollections/Ll.1.10.html , 2009-2012.