La frase "lo suficientemente frío como para congelar las bolas fuera (o sobre ) un mono de bronce " es una expresión coloquial utilizado por algunos ingleses altavoces. La referencia a los testículos (como se entiende comúnmente que significa el término bolas ) del mono de bronce parece ser una variante del siglo XX de la expresión, prefigurada por una variedad de referencias a otras partes del cuerpo, especialmente la nariz y la cola.
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Stanthorpe-brass-monkey-1942.jpg/440px-Stanthorpe-brass-monkey-1942.jpg)
Historia
Durante los siglos XIX y XX, los pequeños monos fundidos en aleación de latón eran recuerdos turísticos muy comunes de China y Japón . Por lo general, pero no siempre, venían en un conjunto de tres que representaban a los Tres Monos Sabios tallados en madera sobre el Santuario de Tōshō-gū en Nikkō , Tochigi , Japón. Estos monos a menudo se lanzaron con los tres en una sola pieza. En otros conjuntos se hicieron individualmente. Los viejos monos de bronce de este tipo son artículos de colección. [1] [2] Michael Quinion , asesor de The Oxford English Dictionary y autor del sitio web World Wide Words , escribe, "es más que probable que el término provenga de ellos". [3]
Uso
Las primeras referencias a los "monos de bronce" en el siglo XIX no tienen ninguna referencia a las pelotas, sino que dicen de diversas maneras que hace suficiente frío como para congelar la cola, nariz, orejas y bigotes de un mono de bronce; o lo suficientemente caliente como para "escaldar la garganta" o "chamuscar el pelo" de un mono de bronce. [4]
- Uno de los primeros usos registrados de la frase "mono de bronce" aparece en el ensayo humorístico "Sobre el disfrute de la vida" de Eldridge Gerry Paige (escrito bajo el seudónimo de Dow, Jr.), publicado en el New York Sunday Mercury y reeditado en el libro Short Patent Sermons de Dow, Jr .: "Cuando amas, [...] tu corazón, tus manos, tus pies y tu carne están tan fríos y sin sentido como los dedos de un mono de bronce en invierno". [5]
- Otro ejemplo publicado temprano de la frase apareció en 1847, en una parte de la narrativa autobiográfica de Herman Melville Omoo : [6]
- "Hacía tanto calor en este valle tranquilo e inquietante, alejado de los comercios y solo abierto hacia el lado de sotavento de la isla, que el trabajo bajo el sol estaba fuera de discusión. Para usar una frase hiperbólica de Shorty, ' No fue suficiente para derretirle la nariz a un mono de bronce '".
- Una de las primeras menciones registradas sobre la congelación de un "mono de bronce" data de 1857, y aparece en CA Abbey, Before the Mast , p. 108: "Le congelaría la cola a un mono de bronce". [7]
- La historia "Henry Gardner" (10 de abril de 1858) tiene "su soplo lo suficientemente fuerte como para volarle la nariz a un mono de bronce". [8]
- El poema "Líneas sobre un buscador pesado y sus recientes acciones en el noroeste" (20 de junio de 1865) tiene "Congelaría la nariz de un mono de bronce" [9]
- El artículo "Echoes from England" (23 de mayo de 1868) dice "ese mismo viento del este ... le afeitaría los bigotes a un mono de bronce" [10]
- La historia de Waitstill Baxter , de Kate Douglas Wiggin (1913) tiene "El pequeño feller, ahora, es inteligente es un látigo, y podría hablarle a un mono de bronce". [3]
- The Ivory Trail , de Talbot Mundy (1919) tiene "Tiene el descaro de un mono de bronce". [3]
- Brass Monkey , una película de suspenso y comedia británica de 1948 protagonizada por Carroll Levis , Carole Landis y Herbert Lom .
Cunard
El "mono de bronce" es el apodo de la bandera de la casa de la Cunard Line , adoptada en 1878, un león rampante o en un campo de gules sosteniendo un globo terráqueo. [11] La referencia es casi con certeza un humor irreverente, más que una fuente de expresión, cuyas variantes lo anteceden.
Bebida
Un "mono de bronce" es una de las muchas bebidas alcohólicas con sabor a cítricos . [ cita requerida ] En 1986, la banda de hip hop Beastie Boys lanzó un sencillo llamado " Brass Monkey " de su álbum Licensed to Ill , aunque la letra de la canción se centra en el cóctel del mismo nombre .
Inventos
La patente estadounidense 4634021 (1987) describe:
Se describe un mecanismo de liberación para liberar un objeto, como una pelota, de un cuerpo bajo la fuerza de la gravedad. Un elemento bimetálico obstruye o abre una abertura en el cuerpo para retener o liberar el objeto dependiendo de la temperatura del elemento bimetálico. El mecanismo de liberación puede incorporarse en un novedoso "mono de bronce" para "castrar" al mono cuando la temperatura desciende a una temperatura predeterminada a la que se permite que las bolas del "mono de bronce" caigan a una base diseñada para producir un Sonido audible cuando es golpeado por las bolas. [12]
Etimología supuesta
A menudo se dice que la frase se originó por el uso de una bandeja de latón, llamada "mono", para sostener balas de cañón en buques de guerra en los siglos XVI al XVIII. Supuestamente, en temperaturas muy frías el "mono" se contraería , haciendo que las bolas se cayeran. [13] Sin embargo, casi todos los historiadores y etimólogos consideran que esta historia es un mito. Esta historia ha sido desacreditada por el Departamento de Marina de los Estados Unidos , [14] etimólogo Michael Quinion y el Oxford English Dictionary (OED). [15]
Dan cinco razones principales:
- El OED no registra el uso del término "mono" o "mono de bronce" de esta manera.
- El supuesto método de almacenamiento de balas de cañón ("tiro redondo") es simplemente falso. El disparo no se almacenaba continuamente en cubierta por la remota posibilidad de que el barco entrara en batalla. De hecho, las cubiertas se mantuvieron lo más despejadas posible.
- Además, tal método de almacenamiento daría como resultado que las balas rodaran por la cubierta y causarían un peligro en alta mar. La bala se almacenaba en las cubiertas de la pistola o de los mástiles, en los soportes de las balas: planchas de madera longitudinales con agujeros perforados, conocidas como guirnaldas de balas en la Royal Navy , en las que se insertaba la bala para que la tripulación la usara.
- El tiro no se dejó expuesto a los elementos donde podría oxidarse. Tal óxido podría hacer que la bola no vuele bien o se atasque en el cañón y haga explotar el arma. De hecho, los artilleros intentarían eliminar la mayor cantidad posible de imperfecciones de la superficie de las bolas.
- La física no resiste el escrutinio. La contracción tanto de las bolas como del plato en el rango de temperaturas involucradas no sería particularmente grande. El efecto alegado posiblemente podría reproducirse en condiciones de laboratorio con objetos diseñados con una alta precisión para este propósito, pero es poco probable que hubiera ocurrido en la vida real a bordo de un buque de guerra.
Lo más probable es que la referencia sea una referencia humorística para enfatizar lo frío que hace. [15]
Referencias
- ^ "Tres monos sabios" . OldCopper.org . Consultado el 15 de septiembre de 2016 .
- ^ Schuttenhelm, Emil. "Los tres monos sabios que oyen, ven y no hablan mal" . three-monkeys.info . Consultado el 15 de septiembre de 2016 .
- ^ a b c Quinión, Michael. "Clima de Brass Monkey" . Palabras de todo el mundo . Consultado el 21 de julio de 2005 .
se registró por primera vez en los EE. UU., en la década de 1850 ... en el ejemplo más antiguo conocido, de Omoo (1850) de Herman Melville
- ^ Mikkelson, Barbara (13 de julio de 2007). "Brass Monkeyshines" . Snopes.com . Consultado el 27 de marzo de 2012 .
- ^ Dow, Jr. (1845). Sermones breves sobre patentes . Nueva York: republicado en línea en Google Books. pag. 108.
- ^ "Pacific Rovings" . Edad viva . Nueva York: republicado en línea en Google Books. 14 (167): 151.
- ^ Encendedor, JE (1997). Diccionario histórico de la casa aleatoria de la jerga estadounidense . Nueva York: Random House. ISBN 0-679-43464-X.
- ^ "Henry Gardner" . Australian Home Companion y Band of Hope Journal . Sydney, NSW: Biblioteca Nacional de Australia. 10 de abril de 1858. p. 121 . Consultado el 7 de junio de 2014 .
- ^ "Líneas sobre un gran prospector y sus recientes hechos en el Noroeste" . Launceston Examiner (Morning. Ed.). Tasmania: Biblioteca Nacional de Australia. 20 de junio de 1865. p. 5 . Consultado el 7 de junio de 2014 .
- ^ "Ecos de Inglaterra" . The Australasian (Melbourne, Vic.: 1864-1946) . Melbourne, Vic .: Biblioteca Nacional de Australia. 23 de mayo de 1868. p. 650 . Consultado el 7 de junio de 2014 .
- ^ Rogers, John (1984). Orígenes de los términos marítimos . Mystic, Connecticut: Museo Mystic Seaport. pag. 23. ISBN 978-0913372319.
- ^ "Mecanismo de liberación" . FreePatentsOnline.com . 6 de enero de 1987.
- ^ "Covey Crump, apoyando la teoría del" marco de bala de cañón " . Archivado desde el original el 17 de junio de 2008.
- ↑ US Naval Historical Center Archivado 2015-02-03 en Wayback Machine.
- ^ a b "¿Cuál es el origen del término 'mono de bronce'?" . Diccionarios de Oxford . Consultado el 30 de abril de 2016 .
- Prensa de la Universidad de Oxford. "bitácora" . El compañero de Oxford para los barcos y el mar . Consultado el 5 de abril de 2009 .
- Roget, Peter Mark. "mono" . Tesauro de Roget (1911) . Archivado desde el original el 20 de mayo de 2009 . Consultado el 5 de abril de 2009 .
- Beavis, Bill (1994). Charla de perros salados: Los orígenes náuticos de las expresiones cotidianas . Nueva York: Sheridan House. ISBN 0-924486-82-1.
- Isil, Olivia A. (1996). Cuando un cañón suelto azota a un caballo muerto, el diablo tiene que pagar . Camden, Maine: Marina internacional. ISBN 0-07-032877-3. Páginas 23-24
- Rey, Dean (1995). Un mar de palabras . Nueva York: Henry Holt. ISBN 0-8050-3816-7.
- El Diccionario Compacto de Inglés de Oxford . Oxford: Clarendon Press. 1993. ISBN 0-19-861258-3.
- "El Rally de Motocicletas de Brass Monkey" . Consultado el 17 de junio de 2008 .
- "Brass Monkeys" . El buscador de frases . Consultado el 21 de julio de 2005 . sí mismo citando
- Cassidy, Frederick G .; Houston Hall, Joan, eds. (1996). Diccionario de inglés regional americano . 3 . Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. pag. 642.
- Granville, Wilfred (1962). Diccionario de jerga de marineros . Londres: Andre Deutch. pag. 77.
- Kemp, Peter, ed. (1976). Compañero de Oxford para los barcos y el mar . Nueva York: Universidad de Oxford; Prensa. pag. 556.
- El diccionario de inglés de Oxford . Nueva York: Oxford University Press. 1933.
- Perdiz, Eric. Diccionario de jerga e inglés no convencional (8ª ed.). Nueva York: Macmillan Publishing Company. pag. 917.
- Longridge, C. Nepean (1981). La anatomía de los barcos de Nelson . Annapolis, Maryland: Prensa del Instituto Naval. pag. 64.
- El Diccionario Visual de Barcos y Vela . Nueva York: Dorling Kindersley. 1991. p. 17.