En fonología cantonesa , existe una estrecha relación entre las codas nasales (-m, -n, -ŋ) y las codas de parada (-p, -t, -k). Estos dos tipos de codas también se pueden clasificar en tres pares homorgánicos : el bilabial m / p, el dental n / t y el velar ŋ / k. Su estrecha asociación se evidencia mejor por el hecho de que todos los sonidos de parada provienen de sonidos nasales.
La alternancia fonológica
Aparte de la asociación fonética, los pares homorgánicos también están relacionados semánticamente. Para algunos caracteres (o palabras) con sílabas que terminan en nasales, hay caracteres semánticamente similares que tienen las paradas hormorgánicas. Por ejemplo, tanto dam3揼 como “dap1” 耷 significan 'colgar'. Las consonantes iniciales y las vocales del par alterno son idénticas, mientras que el terminal nasal / –m / y stop / –p / son un par homorgánico. En fonología cantonesa, este interesante fenómeno se conoce como alternancia nasal-stop (陽 入 對 轉), principalmente una alternancia de consonantes homorgánicas entre finales nasales y oclusivas. En otros dialectos , podría ser alternancia oral - nasal u oral-stop.
Con respecto a las consonantes iniciales, algunos elementos pueden alternar entre paradas iniciales aspiradas y no aspiradas, por ejemplo, “kim4” 拑 'pellizcar' y “gip6” 挟 'apretar juntas'. En cuanto a los tonos, los tonos altos o bajos en sílabas con codas nasales generalmente (pero no siempre) corresponden a tonos altos o bajos en sílabas con codas de parada, por ejemplo, “ngam4” 吟 'gruñir' tiene un tono bajo mientras que “ngap1” 噏 ' balbucear 'tiene un tono alto.
Muchos de estos caracteres son verbos coloquiales que carecen de caracteres chinos estándar como forma escrita. Por ejemplo, no existe un carácter ampliamente aceptado para "jip3", 'encurtir en sal'. En consecuencia, el carácter hormorgánico “jim1” 腌 también se usa para representar ambas sílabas. [1] Lo mismo es cierto para '' doeŋ3 '' 啄 'picotear' que también se usa para representar '' doek1 ''.
En cuanto a su semántica o uso, los caracteres emparejados no son completamente equivalentes o intercambiables en todos los casos. El verbo coloquial “kam2” 冚 parece ser más comúnmente usado que el correspondiente “kap1” 扱, ambos significan 'cubrir en la parte superior'. Por otro lado, “fiŋ6” 捹 y “fik6” 扐 ambos significan 'tirar; para balancear un objeto en la mano 'y son intercambiables; lo mismo también es cierto para “niŋ1” 拎 y “nik1” 搦 'llevar en la mano'.
Diferentes teorías
La mayoría de los lingüistas creen que las sílabas con codas nasales son los originales más básicos, mientras que las paradas son las variantes coloquiales. [2] Algunos opinan que hay un número igual de pares de palabras que se originan a partir de las sílabas con codas de parada. [3] Sin embargo, generalmente se acepta que el uso de los miembros nasales está menos restringido que sus contrapartes de parada.
Otros lingüistas consideran la alternancia entre consonantes finales homorgánicas en pares de palabras relacionadas semánticamente como una característica que se encuentra ampliamente entre las lenguas del sudeste asiático y del sur de China (chuang-chia y hmong, por ejemplo). Estos pares de palabras pertenecen a una "familia de palabras", un término utilizado por primera vez por Bernhard Karlgren (1934) para referirse a conjuntos de palabras con un sonido similar (pero no idéntico) en chino arcaico que estaban relacionados en significado, representando reliquias de procesos morfológicos. . [4] De manera similar, Bauer señala que se cree que el fenómeno cantonés es un remanente de un antiguo proceso de derivación de palabras, ahora ya no productivo, en el que diferentes tipos de sufijos (causativos y transitivos) se adjuntan a raíces léxicas. [5]
Algunos ejemplos
En el silabario cantonés, hay alrededor de 50 pares de tales caracteres que muestran alternancia entre codas nasales homorgánicas y oclusivas. La siguiente es una lista de algunos ejemplos para referencia:
Codas nasales | Detener codas | ||||
---|---|---|---|---|---|
laam5 | 覽 | mirar | laap3 | 擸 | mirada a |
dam3 | 揼 | colgar, hundirse | dap1 | 耷 | colgar, inclinarse |
kam2 | 冚 | cubrir en la parte superior | kap1 | 扱 | cubrir en la parte superior |
ŋam4 | 吟 | quejarse | ŋap1 | 噏 | balbucear, chismear |
jim1 | 腌 | encurtir en sal | jip3 | 醃 | encurtir en sal |
saan3 | 散 | dispersar | saat3 | 撒 | esparcir, sembrar, derramar |
ŋan3 | 䟴 | ponerse de puntillas | ŋat6 | 趷 | ponerse de puntillas |
bin6 | 辨 | distinguir | bit6 | 別 | identificar |
kin2 | 掀 | abrir (libro); retirar | kit3 | 揭 | abrir (libro); quitar el velo |
divertido1 | 寬 | espacioso | fut3 | 闊 | amplio |
ciŋ3 | 掅 | to lift up (equipaje) | cik1 | 摵 | to pull up (pantalones) |
fiŋ6 | 捹 | arrojar lejos swing (una extremidad) | fik6 | 扐 | arrojar lejos swing (una bandera) |
niŋ1 | 拎 | para llevar a mano | nik1 | 搦 | para llevar a mano |
toŋ3 | 趟 | deslizar para abrir (una puerta) | tok3 | 托 | empujar hacia arriba (una barra) |
doeŋ1 | 啄 | picotear | doek3 | 剁 | cortar |
Referencias
- ^ 陳伯煇: 《論 粵 方言 詞 本 字 考 釋》. Hong Kong: Librería Chung Hwa, 1998, p.89
- ^ Tsou, Benjamin: "Alternativas homorgánicas nasales / de parada en cantonés", Universidad de Hong Kong
- ^ Zhan Bohui: 廣東 粵 方言 概要 "(Un resumen de los dialectos de Yue en Guangdong)", Guangzhou: Jinan University Press, 2002, págs. 19-20
- ^ Chan, Marjorie: Cahiers de Linguistique Asie Orientale (1999) 28.1: 101-112
- ^ Bauer, Robert: "Fonología cantonesa moderna", Londres: Routledge, 1997, págs. 92-93
enlaces externos
- Fonología cantonesa moderna por Robert S. Bauer y Paul K. Benedict (Universidad Estatal de Ohio)
- Alteraciones homorgánicas nasales / de parada en cantonés por Benjamin K. T'sou (Universidad de Hong Kong)