De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido del chino arcaico )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El chino antiguo , también llamado chino arcaico en obras más antiguas, es la etapa más antigua atestiguada del chino y el antepasado de todas las variedades modernas de chino . [a] Los primeros ejemplos de chino son inscripciones adivinatorias en huesos de oráculo de alrededor de 1250 a. C., a finales de la dinastía Shang . Las inscripciones de bronce se hicieron abundantes durante la siguiente dinastía Zhou . La última parte del período Zhou vio un florecimiento de la literatura, incluidas obras clásicas como las Analectas , el Mencio y el Zuo zhuan.. Estas obras sirvieron como modelos para el chino literario (o chino clásico ), que siguió siendo el estándar escrito hasta principios del siglo XX, preservando así el vocabulario y la gramática del chino antiguo tardío.

El chino antiguo se escribió con varias formas tempranas de caracteres chinos , incluidos los scripts de Oracle Bone , Bronze y Seal . A lo largo del período del chino antiguo, hubo una estrecha correspondencia entre un carácter y una palabra monosilábica y monomorfemia. Aunque el guión no es alfabético, la mayoría de los caracteres se crearon basándose en consideraciones fonéticas. Al principio, las palabras que eran difíciles de representar visualmente se escribían usando un carácter "prestado" para una palabra que suena similar ( principio de rebus ). Más tarde, para reducir la ambigüedad, se crearon nuevos caracteres para estos préstamos fonéticos agregando un radical que transmite una categoría semántica amplia, lo que resulta en compuestoscaracteres xingsheng ( fono-semánticos ) (形 聲 字). Para la etapa más temprana atestiguada del chino antiguo de finales de la dinastía Shang, la información fonética implícita en estos caracteres xingsheng que se agrupan en series fonéticas, conocida como serie xiesheng , representa la única fuente directa de datos fonológicos para reconstruir el idioma. El corpus de caracteres xingsheng se amplió enormemente en la siguiente dinastía Zhou. Además, las rimas de los primeros poemas registrados, principalmente los del Shijing , proporcionan una fuente extensa de información fonológica con respecto a las finales de sílabas para los dialectos de las Planicies Centrales durante laZhou occidental y períodos de primavera y otoño . De manera similar, Chuci proporciona datos de rima para el dialecto hablado en la región de Chu durante el período de los Reinos Combatientes . Estas rimas, junto con las pistas de los componentes fonéticos de los caracteres xingsheng , permiten que la mayoría de los caracteres atestiguados en chino antiguo se asignen a uno de los 30 o 31 grupos de rimas. Para el chino antiguo tardío del período Han, los dialectos min del sur moderno , la capa más antigua del vocabulario chino-vietnamita y algunas transliteraciones tempranas de nombres propios extranjeros, así como nombres de flora y fauna no nativas, también brindan información sobre reconstrucción del lenguaje.

Aunque muchos de los detalles más finos siguen sin estar claros, la mayoría de los estudiosos están de acuerdo en que el chino antiguo se diferenciaba del chino medio en que carecía de obstructores palatinos y retroflejos, pero tenía grupos de consonantes iniciales de algún tipo, y en que tenían nasales y líquidos sin voz . Las reconstrucciones más recientes también describen el chino antiguo como un idioma sin tonos, pero con grupos de consonantes al final de la sílaba, que se convirtieron en distinciones de tonos en el chino medio.

La mayoría de los investigadores rastrean el vocabulario básico del chino antiguo hasta el chino-tibetano , con muchos préstamos tempranos de idiomas vecinos. Durante el período Zhou, el vocabulario originalmente monosilábico se amplió con palabras polisilábicas formadas por composición y reduplicación , aunque el vocabulario monosilábico todavía era predominante. A diferencia del chino medio y los dialectos del chino moderno, el chino antiguo tenía una cantidad significativa de morfología derivada. Se han identificado varios afijos , incluidos los de verbificación de sustantivos, conversión entre verbos transitivos e intransitivos y formación de verbos causativos. [4]Al igual que el chino moderno, parece no estar inflado, aunque parece haber existido un sistema de números y casos de pronombres durante el Shang y los primeros Zhou, pero ya estaba en proceso de desaparecer en el período Clásico. [5] Asimismo, en el período clásico, la mayoría de las derivaciones morfológicas se habían vuelto improductivas o vestigiales, y las relaciones gramaticales se indicaban principalmente mediante el orden de las palabras y las partículas gramaticales .

Clasificación [ editar ]

El chino medio y sus vecinos del sur, Kra-Dai , Hmong-Mien y la rama vietic de Austroasiatic tienen sistemas de tono, estructura de sílabas, características gramaticales y falta de inflexión similares, pero se cree que estas son características de área que se propagan por difusión en lugar de indicar un origen común . [6] [7] La hipótesis más aceptada es que el chino pertenece a la familia lingüística sino-tibetana , junto con el birmano , el tibetano y muchos otros idiomas que se hablan en el Himalaya y el macizo del sudeste asiático . [8]La evidencia consiste en algunos cientos de palabras afines propuestas, [9] que incluyen vocabulario básico como el siguiente: [10]

Aunque la relación se propuso por primera vez a principios del siglo XIX y ahora es ampliamente aceptada, la reconstrucción del chino-tibetano está mucho menos desarrollada que la de familias como la indoeuropea o la austronesia . [36] Aunque el chino antiguo es, con mucho, el miembro más antiguo de la familia atestiguado, su escritura logográfica no indica claramente la pronunciación de las palabras. [37] Otras dificultades han incluido la gran diversidad de idiomas, la falta de inflexión en muchos de ellos y los efectos del contacto lingüístico. Además, muchos de los idiomas más pequeños están mal descritos porque se hablan en áreas montañosas de difícil acceso, incluidas varias zonas fronterizas sensibles. [38] [39]

Las consonantes iniciales generalmente se corresponden con respecto al lugar y la forma de articulación , pero la voz y la aspiración son mucho menos regulares y los elementos de prefijo varían ampliamente entre los idiomas. Algunos investigadores creen que ambos fenómenos reflejan la pérdida de sílabas menores . [40] [41] Proto-Tibeto-Burman reconstruido por Benedict y Matisoff carece de una distinción de aspiración en las paradas iniciales y africadas. La aspiración en chino antiguo a menudo corresponde a consonantes preiniciales en tibetano y lolo-birmano , y se cree que es una innovación china que surge de prefijos anteriores.[42] El proto-sino-tibetano se reconstruye con un sistema de seis vocales como en las reconstrucciones recientes del chino antiguo, con las lenguas tibeto-birmanas que se distinguen por la fusión de la vocal central media * -ə- con * -a- . [43] [44] Las otras vocales son conservadas por ambos, con alguna alternancia entre * -e- y * -i- , y entre * -o- y * -u- . [45]

Historia [ editar ]

Los registros escritos más antiguos que se conocen del idioma chino se encontraron en el sitio de Yinxu cerca de la actual Anyang, identificada como la última capital de la dinastía Shang , y datan aproximadamente del 1250 a. C. [46] Estos son los huesos del oráculo , breves inscripciones talladas en plastrones de tortuga y escápulas de buey con fines adivinatorios, así como algunas breves inscripciones de bronce.. El idioma escrito es, sin duda, una forma temprana de chino, pero es difícil de interpretar debido al tema limitado y la alta proporción de nombres propios. Solo la mitad de los 4.000 caracteres utilizados se han identificado con certeza. Se sabe poco sobre la gramática de este idioma, pero parece mucho menos dependiente de partículas gramaticales que el chino clásico. [47]

Desde principios del período Zhou occidental , alrededor del año 1000 a. C., los textos recuperados más importantes son las inscripciones en bronce, muchas de ellas de considerable extensión. A través de la tradición literaria también se han transmitido textos preclásicos más extensos sobre una amplia gama de temas. Las secciones más antiguas del Libro de Documentos , el Clásico de Poesía y el I Ching , también datan del período Zhou temprano y se parecen mucho a las inscripciones de bronce en vocabulario, sintaxis y estilo. Se ha identificado una mayor proporción de este vocabulario más variado que para el período oracular. [48]

Los cuatro siglos que preceden a la unificación de China en 221 a. C. (el período tardío de Primavera y Otoño y el período de los Reinos Combatientes ) constituyen el período clásico chino en sentido estricto, aunque algunos autores también incluyen las siguientes dinastías Qin y Han , abarcando así la siguiente. cuatro siglos del período imperial temprano. [49] Hay muchas inscripciones de bronce de este período, pero se ven ampliamente superadas por una rica literatura escrita con tinta sobre bambú y listones de madera y (hacia el final del período) seda y papel. Aunque estos son materiales perecederos, y muchos libros fueron destruidos en la quema de libros y el entierro de eruditosen la dinastía Qin , un número significativo de textos se transmitieron como copias, y algunos de ellos sobrevivieron hasta nuestros días como clásicos recibidos. Las obras de este período, incluidas las Analectas , el Mencio , el Tao Te Ching , el Comentario de Zuo , el Guoyu y los primeros Registros Han del Gran Historiador , han sido admirados como modelos de estilo en prosa por generaciones posteriores.

Durante la dinastía Han, las palabras disilábicas proliferaron en el idioma hablado y gradualmente reemplazaron el vocabulario principalmente monosilábico del período anterior a Qin, mientras que gramaticalmente, los clasificadores de sustantivos se convirtieron en una característica prominente del idioma. [49] [50] Si bien algunas de estas innovaciones se reflejaron en los escritos de los autores de la dinastía Han (por ejemplo, Sima Qian ), [51] los escritores posteriores imitaron cada vez más los modelos literarios anteriores a Qin. Como resultado, la sintaxis y el vocabulario del chino clásico pre-Qin se conservaron en la forma de chino literario ( wenyan ), un estándar escrito que sirvió como lengua franca para la escritura formal en China y los países vecinos.Países de la sinosfera hasta finales del siglo XIX y principios del XX. [52]

Guión [ editar ]

Escritura de hueso de oráculo de la dinastía Shang en una escápula de buey
Sello de escritura en tiras de bambú del período de los Reinos Combatientes

Cada carácter del guión representaba una sola palabra en chino antiguo. La mayoría de los estudiosos creen que estas palabras eran monosilábicas, aunque algunos han sugerido recientemente que una minoría de ellas tenía presílabos menores . [53] [54] El desarrollo de estos caracteres sigue las mismas tres etapas que caracterizaron a los jeroglíficos egipcios , la escritura cuneiforme mesopotámica y la escritura maya . [55] [56]

Algunas palabras podrían estar representadas por imágenes (luego estilizadas) como 'sol', rén 'persona' y 'árbol, madera', mediante símbolos abstractos como sān 'tres' y shàng 'arriba', o mediante símbolos compuestos como lín 'bosque' (dos árboles). Aproximadamente 1000 de los caracteres de los huesos del oráculo, casi una cuarta parte del total, son de este tipo, aunque 300 de ellos aún no se han descifrado. Aunque los orígenes pictográficos de estos personajes son evidentes, ya han sufrido una gran simplificación y convencionalización. Las formas evolucionadas de la mayoría de estos personajes todavía son de uso común en la actualidad.[57][58]

A continuación, las palabras que no se podían representar pictóricamente, como términos abstractos y partículas gramaticales, se significaron tomando prestados caracteres de origen pictórico que representan palabras con un sonido similar (la " estrategia rebus "): [59] [60]

  • La palabra 'temblar' se escribió originalmente con el carácterpara 'castaño'. [61]
  • El pronombre y la partícula modal se escribieron con el carácter其 que originalmente representaba 'canasta de aventar'. [62]

A veces, el carácter prestado se modificaría ligeramente para distinguirlo del original, como con 'don't', un préstamo de 'mother'. [57] Más tarde, los préstamos fonéticos fueron sistemáticamente eliminados mediante la adición de indicadores semánticos, generalmente a la palabra menos común:

  • La palabra 'temblar' se escribió más tarde con el carácter, formado al agregar el símbolo , una variante de xīn 'corazón'. [61]
  • La palabra original menos común 'cesta de aventar' llegó a escribirse con el compuesto, obtenido al agregar el símbolo zhú 'bambú' al carácter. [62]

Tales caracteres compuestos fono-semánticos ya se usaban ampliamente en los huesos del oráculo, y la gran mayoría de los caracteres creados desde entonces han sido de este tipo. [63] En el Shuowen Jiezi , un diccionario compilado en el siglo II, el 82% de los 9.353 caracteres se clasifican como compuestos fono-semánticos. [64] A la luz de la comprensión moderna de la fonología del chino antiguo, los investigadores ahora creen que la mayoría de los caracteres clasificados originalmente como compuestos semánticos también tienen una naturaleza fonética. [65] [66]

Estos desarrollos ya estaban presentes en la escritura del hueso del oráculo, [67] posiblemente implicando un período significativo de desarrollo antes de las inscripciones existentes. [53] Esto puede haber implicado escribir sobre materiales perecederos, como sugiere la aparición en los huesos del oráculo del carácter 'registros'. Se cree que el personaje representa bambú o tiras de madera atadas con correas de cuero, un material de escritura conocido por hallazgos arqueológicos posteriores. [68]

El desarrollo y la simplificación del guión continuaron durante los períodos preclásico y clásico, y los personajes se volvieron menos pictóricos y más lineales y regulares, y los trazos redondeados fueron reemplazados por ángulos agudos. [69] El lenguaje desarrolló palabras compuestas, de modo que los caracteres llegaron a representar morfemas , aunque casi todos los morfemas podían usarse como palabras independientes. Cientos de morfemas de dos o más sílabas también entraron en el lenguaje, y fueron escritos con un carácter compuesto fono-semántico por sílaba. [70] Durante el período de los Reinos Combatientes , la escritura se generalizó, con mayor simplificación y variación, particularmente en los estados del este. La escritura más conservadora prevaleció en el estado occidental deQin , que luego impondría su estándar en toda China. [71]

Fonología [ editar ]

La fonología del chino antiguo se ha reconstruido utilizando una variedad de pruebas, incluidos los componentes fonéticos de los caracteres chinos, la práctica de la rima en el Clásico de la poesía y las pronunciaciones de lectura del chino medio descritas en obras como el Qieyun , un diccionario de rimas publicado en 601 d.C. Aunque todavía se discuten muchos detalles, las formulaciones recientes coinciden sustancialmente en las cuestiones fundamentales. [72] Por ejemplo, las consonantes iniciales del chino antiguo reconocidas por Li Fang-Kuei y William Baxter se dan a continuación, con las adiciones de Baxter (en su mayoría provisionales) entre paréntesis: [73] [74] [75]

Se han propuesto varios grupos iniciales, especialmente grupos de * s- con otras consonantes, pero esta área sigue sin resolverse. [77]

Bernhard Karlgren y muchos estudiosos posteriores postuló la medials * -r- , * -j- y la combinación * -rj- para explicar el vuelto hacia atrás y palatina obstruyentes del chino medio, así como muchos de sus contrastes vocales. [78] * -r- es generalmente aceptado. Sin embargo, aunque la distinción denotada por * -j- es universalmente aceptada, su realización como deslizamiento palatino ha sido cuestionada por varios motivos, y se han utilizado una variedad de realizaciones diferentes en construcciones recientes. [79] [80]

Las reconstrucciones desde la década de 1980 suelen proponer seis  vocales : [81] [e] [f]

Las vocales pueden ir seguidas opcionalmente por las mismas codas que en chino medio: un deslizamiento * -j o * -w , un nasal * -m , * -n o * -ŋ , o un stop * -p , * -t o * -k . Algunos eruditos también permiten una coda labiovelar * -kʷ . [85] La mayoría de los estudiosos ahora creen que el chino antiguo carecía de los tonos que se encuentran en las etapas posteriores del idioma, pero tenía post-codas opcionales * -ʔ y * -s , que se desarrollaron en los tonos ascendentes y salientes del chino medio, respectivamente. [86]

Gramática [ editar ]

Se sabe poco de la gramática del lenguaje de los períodos Oracular y preclásico, ya que los textos son a menudo de naturaleza ritual o formulaica, y gran parte de su vocabulario no ha sido descifrado. En contraste, la rica literatura del período de los Reinos Combatientes se ha analizado extensamente. [87] Al no tener inflexión , el chino antiguo dependía en gran medida del orden de las palabras, las partículas gramaticales y las clases de palabras inherentes . [87] [88]

Clases de palabras [ editar ]

La clasificación de palabras en chino antiguo no siempre es sencilla, ya que las palabras no se marcaron para su función, las clases de palabras se superpusieron y, a veces, las palabras de una clase podrían usarse en roles normalmente reservados para una clase diferente. [89] La tarea es más difícil con los textos escritos de lo que hubiera sido para los hablantes de chino antiguo, porque la morfología derivada a menudo está oculta por el sistema de escritura. [90] [91] Por ejemplo, el verbo * sək 'bloquear' y el sustantivo derivado * səks 'frontera' se escribieron con el mismo carácter. [92]

Los pronombres personales exhiben una amplia variedad de formas en los textos del chino antiguo, posiblemente debido a la variación dialectal. [93] Había dos grupos de pronombres en primera persona: [93] [94]

  1. * lja , * ljaʔ , [g] * ljə y * lrjəmʔ
  2. * ŋa y * ŋajʔ

En las inscripciones de los huesos del oráculo, el rey utilizó los pronombres * l- para referirse a sí mismo, y las formas * ŋ- para el pueblo Shang en su conjunto. Esta distinción está en gran parte ausente en textos posteriores, y las formas * l- desaparecieron durante el período clásico. [94] En el período post-Han,llegó a usarse como pronombre general en primera persona. [96]

Los pronombres en segunda persona incluían * njaʔ , * njəjʔ , * njə , * njak . [97] Las formasycontinuaron usándose indistintamente hasta su reemplazo por la variante del noroeste(mandarín moderno ) en el período Tang . [96] Sin embargo, en algunos dialectos Min , el pronombre de segunda persona se deriva de. [98]

Las distinciones de casos fueron particularmente marcadas entre los pronombres de tercera persona. [99] No había pronombre de sujeto en tercera persona, pero * tjə , originalmente un demostrativo distal , llegó a usarse como pronombre de objeto en tercera persona en el período clásico. [99] [100] El pronombre posesivo fue originalmente * kjot , reemplazado en el período clásico por * ɡjə . [101] En el período posterior a Han,llegó a usarse como pronombre general en tercera persona. [96] Sobrevive en algunos dialectos Wu , pero ha sido reemplazado por una variedad de formas en otros lugares. [96]

Había pronombres demostrativos e interrogativos , pero no pronombres indefinidos con los significados "algo" o "nada". [102] Los pronombres distributivos se formaron con un sufijo * -k : [103] [104]

  • * djuk 'cuál' de * djuj 'quién'
  • * kak 'cada uno' de * kjaʔ 'todos'
  • * wək 'alguien' de * wjəʔ 'hay'
  • * mak 'nadie' de * mja 'no hay'

Como en el lenguaje moderno, los localizadores (direcciones de la brújula, 'arriba', 'adentro' y similares) podrían colocarse después de los sustantivos para indicar posiciones relativas. También podrían preceder a los verbos para indicar la dirección de la acción. [103] Los sustantivos que denotan tiempos eran otra clase especial (palabras de tiempo); generalmente precedían al sujeto para especificar el momento de una acción. [105] Sin embargo, los clasificadores tan característicos del chino moderno solo se hicieron comunes en el período Han y las posteriores dinastías del Norte y del Sur . [106]

Los verbos chinos antiguos , como sus contrapartes modernas, no mostraban tiempo ni aspecto; estos pueden indicarse con adverbios o partículas si es necesario. Los verbos pueden ser transitivos o intransitivos . Como en el lenguaje moderno, los adjetivos eran un tipo especial de verbo intransitivo, y algunos verbos transitivos también podían funcionar como auxiliares modales o como preposiciones . [107]

Los adverbios describen el alcance de una declaración o varias relaciones temporales. [108] Incluyeron dos familias de negativos que comienzan con * p- y * m- , como * pjə y * mja . [109] Las variedades modernas del norte derivan el negativo habitual de la primera familia, mientras que las del sur conservan la segunda. [110] La lengua no tuvo adverbios de grado hasta finales del período clásico. [111]

Las partículas eran palabras funcionales que tenían una variedad de propósitos. Como en el lenguaje moderno, había partículas al final de la oración que marcaban imperativos y preguntas de sí / no . Otras partículas al final de la oración expresaron una variedad de connotaciones, siendo las más importantes * ljaj , que expresa la factualidad estática, y * ɦjəʔ , que implica un cambio. Otras partículas incluyeron el marcador de subordinación * tjə y las partículas nominalizantes * tjaʔ (agente) y * srjaʔ 所(objeto). [112] Las conjunciones pueden unir sustantivos o cláusulas. [113]

Estructura de la oración [ editar ]

Al igual que con el inglés y el chino moderno, las oraciones del chino antiguo se pueden analizar como un sujeto (un sintagma nominal, a veces entendido) seguido de un predicado , que puede ser de tipo nominal o verbal. [114] [115]

Antes del período clásico, los predicados nominales consistían en una partícula copular * wjij seguida de un sintagma nominal: [116] [117]

* ljaʔ

I

* wjij

ser

* sjewʔ

pequeña

* tsjəʔ

niño

予 惟 小 子

* ljaʔ * wjij * sjewʔ * tsjəʔ

Soy un niño pequeño

'Soy una persona joven'. ( Libro de Documentos 27, 9) [117]

La cópula negada * pjə-wjij 不惟se atestigua en inscripciones hueso del oráculo, y más tarde condensado como * pjəj . En el período clásico, los predicados nominales se construían con la partícula final de la oración * ljaj 也 en lugar de la cópula, perose mantuvo como la forma negativa, con lo queera opcional: [118] [119]

* ɡjə

su

* tjits

llegar

* njəjʔ

usted

* C-rjək

fuerza

* ljajʔ

FP

* ɡjə

su

* k-ljuŋ

centrar

* pjəj

no

* njəjʔ

usted

* C-rjək

fuerza

* ljajʔ

FP

其 至 爾 力 也 其 中 非 爾 力 也

* ɡjə * tjits * njəjʔ * C-rjək * ljajʔ * ɡjə * k-ljuŋ * pjəj * njəjʔ * C-rjək * ljajʔ

Llega tu fuerza FP su centro no tu fuerza FP

(de disparar a una marca a cien pasos de distancia) "Que lo alcances se debe a tu fuerza, pero que aciertas no se debe a tu fuerza". ( Mencio 10.1 / 51/13) [90]

El verbo copular( shì ) del chino literario y moderno data del período Han. En chino antiguo, la palabra era casi demostrativa ('esto'). [120]

Como en el chino moderno, pero a diferencia de la mayoría de los idiomas tibeto-birmanos, el orden básico de las palabras en una oración verbal era sujeto-verbo-objeto : [121] [122]

孟子

* mraŋs- * tsəjʔ

Mencio

* kens

ver

* C-rjaŋ

Liang

* moja

Hui

* wjaŋ

Rey

孟子 見 梁 惠 王

* mraŋs- * tsəjʔ * kens * C-rjaŋ * moja * wjaŋ

Mencius ve al rey Liang Hui

Mencio vio al rey Hui de Liang. ( Mencio 1.1 / 1/3 ) [123]

Además de las inversiones para enfatizar, había dos excepciones a esta regla: un pronombre objeto de una oración negada o un pronombre interrogativo objeto se colocaría antes del verbo: [121]

* swjats

año

* pjə

no

* ŋajʔ

me

* ljaʔ

Espere

歲 不 我 與

* swjats * pjə * ŋajʔ * ljaʔ

año no yo espera

'Los años no nos esperan'. ( Analectas 17.1 / 47/23)

Se podría colocar un sintagma nominal adicional antes del sujeto para que sirva como tema . [124] Como en el lenguaje moderno, las preguntas de sí / no se formaron agregando una partícula al final de la oración y las solicitudes de información sustituyendo un pronombre interrogativo por el elemento solicitado. [125]

Modificación [ editar ]

En general, los modificadores del chino antiguo precedieron a las palabras que modificaron. Así, las cláusulas relativas se colocaron antes del sustantivo, generalmente marcadas por la partícula * tjə (en un papel similar al chino moderno de ): [126] [127]

* pjə

no

* njənʔ

soportar

* njin

persona

* tjə

REL

* sjəm

corazón

不 忍 人 之 心

* pjə * njənʔ * njin * tjə * sjəm

no aguantar persona REL corazón

'... el corazón que no puede soportar las aflicciones de los demás'. ( Mencio 3.6 / 18/4 ) [126]

Un ejemplo común de esta construcción fue la modificación de adjetivos, ya que el adjetivo del chino antiguo era un tipo de verbo (como en el idioma moderno), perogeneralmente se omitía después de los adjetivos monosilábicos. [126]

De manera similar, los modificadores adverbiales, incluidas varias formas de negación, generalmente ocurrían antes del verbo. [128] Como en el lenguaje moderno, los adjuntos de tiempo ocurrieron al comienzo de la oración o antes del verbo, dependiendo de su alcance, mientras que los adjuntos de duración se colocaron después del verbo. [129] Los adjuntos instrumentales y de lugar generalmente se colocaban después de la frase verbal. Estos luego se trasladaron a una posición antes del verbo, como en el idioma moderno. [130]

Vocabulario [ editar ]

La mejor comprensión de la fonología del chino antiguo ha permitido estudiar los orígenes de las palabras chinas (en lugar de los caracteres con los que están escritas). La mayoría de los investigadores remontan el vocabulario básico a una lengua ancestral sino-tibetana , con muchos préstamos tempranos de otras lenguas vecinas. [131] La opinión tradicional era que el chino antiguo era un idioma aislante , que carecía tanto de inflexión como de derivación , pero ha quedado claro que las palabras pueden formarse por afijación derivada, reduplicación y composición. [132] La mayoría de los autores consideran solo raíces monosilábicas , pero Baxter y Laurent SagartTambién proponen raíces disilábicas en las que se reduce la primera sílaba, como en el Khmer moderno . [54]

Préstamos [ editar ]

Durante el período chino antiguo, la civilización china se expandió desde un área compacta alrededor del río Wei inferior y el río Amarillo medio hacia el este a través de la llanura del norte de China hasta Shandong y luego hacia el sur en el valle del Yangtze . No hay registros de los idiomas distintos del chino que se hablaban anteriormente en esas áreas y que posteriormente fueron desplazados por la expansión china. Sin embargo, se cree que contribuyeron al vocabulario del chino antiguo y pueden ser la fuente de algunas de las muchas palabras chinas cuyos orígenes aún se desconocen. [133] [134]

Jerry Norman y Mei Tsu-lin han identificado los primeros préstamos austroasiáticos en chino antiguo, posiblemente de los pueblos de la cuenca inferior del Yangtze conocidos por los antiguos chinos como Yue . Por ejemplo, el nombre chino temprano * kroŋ ( jiāng ) para el Yangtze se extendió más tarde a una palabra general para 'río' en el sur de China. Norman y Mei sugieren que la palabra está relacionada con el vietnamita sông (de * krong ) y Mon kruŋ 'río'. [135] [136] [137]

Haudricourt y Strecker han propuesto varios préstamos de las lenguas hmong-mien . Estos incluyen términos relacionados con el cultivo del arroz , que comenzó en el valle medio del Yangtze:

  • * ʔjaŋ ( yāng ) 'plántula de arroz' de proto-Hmong – Mien * jaŋ
  • * luʔ ( dào ) 'arroz sin pelar' de proto-Hmong-Mien * mblau A [138]

Se cree que otras palabras se tomaron prestadas de idiomas al sur del área china, pero no está claro cuál fue la fuente original, p. Ej.

  • * zjaŋʔ ( xiàng ) 'elefante' se puede comparar con Mon coiŋ , proto-Tai * jaŋ C y birmano chaŋ . [139]
  • * ke ( ) 'pollo' versus proto-Tai * kəi B , proto-Hmong-Mien * kai y proto-Viet – Muong * r-ka . [140]

En la antigüedad, la cuenca del Tarim estaba ocupada por hablantes de lenguas tocarias indoeuropeas , la fuente de * mjit ( ) 'miel', del proto- tocario * ḿət (ə) (donde * ḿ es palatalizado ; cf. B mit ), afín con el hidromiel inglés . [141] [h] Los vecinos del norte de los chinos contribuyeron con palabras como * dok ( ) 'becerro' - compare el tuul mongol y el tuqšan manchú . [144]

Fijación [ editar ]

Los filólogos chinos han notado durante mucho tiempo palabras con significados relacionados y pronunciaciones similares, a veces escritas con el mismo carácter. [145] [146] Henri Maspero atribuyó algunas de estas alternancias a grupos de consonantes que resultan de afijos derivacionales. [147] El trabajo posterior ha identificado varios de esos afijos, algunos de los cuales parecen tener cognados en otras lenguas sino-tibetanas. [148] [149]

Un caso común es "derivación por cambio de tono", en el que las palabras en el tono de salida parecen derivarse de palabras en otros tonos. [150] Si se acepta la teoría de Haudricourt sobre el origen del tono que sale, estas derivaciones tonales pueden interpretarse como el resultado de un sufijo derivativo * -s . Como tibetano tiene un sufijo similar, puede heredarse del chino-tibetano. [151] Los ejemplos incluyen:

  • * dzjin ( jìn ) 'agotar' y * dzjins ( jìn ) 'agotado, consumido, ceniza' [152]
  • * kit ( jié ) 'atar' y * kits ( ) 'nudo de pelo' [153]
  • * nup ( ) 'para traer' y * tuercas < * PMB ( nèi ) 'interior' [154]
  • * tjək ( zhī ) 'tejer' y * tjəks ( zhì ) 'tela de seda' (compárese con ʼthag tibetano escrito 'tejer' y thags 'tejido, tela') [155]

Otra alternancia incluye verbos transitivos con una inicial sorda y verbos pasivos o estativos con una inicial sonora: [156]

  • * kens ( jiàn ) 'ver' y * ɡens ( xiàn ) 'aparecer' [157]
  • * kraw ( jiāo ) 'mezclar' y * ɡraw ( yáo ) 'mezclado, confundido' [158]
  • * trjaŋ ( zhāng ) 'estirar' y * drjaŋ ( cháng ) 'largo' [159]

Algunos estudiosos sostienen que los verbos transitivos con iniciales sordas son básicos y las iniciales sonoras reflejan un prefijo nasal destransitivizante. [160] Otros sugieren que los verbos transitivos se derivaron de la adición de un prefijo causativo * s- a un verbo estativo, lo que provocó el desvanecimiento de la siguiente inicial sonora. [161] Ambos prefijos postulados tienen paralelos en otros idiomas sino-tibetanos, en algunos de los cuales todavía son productivos. [162] [163] Se han propuesto varios otros afijos. [164] [165]

Reduplicación y capitalización [ editar ]

Los morfemas chinos antiguos eran originalmente monosilábicos, pero durante el período Zhou occidental entraron en el idioma muchas nuevas palabras disilábicas. Por ejemplo, más del 30% del vocabulario del Mencius es polisilábico, incluido el 9% de nombres propios, aunque las palabras monosilábicas ocurren con mayor frecuencia, representando el 80-90% del texto. [166] Muchas palabras disílabas y monomorfemas, en particular nombres de insectos, pájaros y plantas, y adjetivos y adverbios expresivos, se formaron mediante variedades de reduplicación ( liánmián cí 連綿 詞/聯緜 詞): [167] [168] [i]

  • reduplicación completa ( diézì 疊 字'palabras repetidas'), en la que se repite la sílaba, como en * ʔjuj-ʔjuj (威威 wēiwēi ) 'alto y grandioso' y * ljo-ljo (俞 俞 yúyú ) 'feliz y a gusto '. [167]
  • semirreduplicación con rima ( diéyùn疊 韻'rimas repetidas'), en la que solo se repite la final, como en * ʔiwʔ-liwʔ (窈窕 yǎotiǎo ) 'elegante, hermoso' y * tsʰaŋ-kraŋ (倉 庚[j] cānggēng ) ' oriol'. [170] [171] La inicial de la segunda sílaba suele ser * l- o * r- . [172]
  • semi-reduplicación aliterada ( shuāngshēng雙 聲'pares de iniciales'), en la que se repite la inicial, como en * tsʰrjum-tsʰrjaj (參差 cēncī ) 'irregular, desigual' y * ʔaŋ-ʔun (鴛鴦 yuānyāng ) 'pato mandarín'. [170]
  • alternancia de vocales, especialmente de * -e- y * -o- , como en * tsʰjek-tsʰjok (刺 促 qìcù ) 'ocupado' y * ɡreʔ-ɡroʔ (邂逅 xièhòu ) 'despreocupado y feliz'. [173] También se produjo una alternancia entre * -i- y * -u- , como en * pjit-pjut (觱 沸 bìfú ) ' ráfaga (de viento o agua)' y * srjit-srjut (蟋蟀 xīshuài ) 'grillo'. [174]

Otros morfemas disilábicos incluyen la famosa * ɡa-lep (胡蝶[k] húdié ) 'mariposa' del Zhuangzi . [176] Se formaron más palabras, especialmente sustantivos, mediante composición , que incluyen:

  • calificación de un sustantivo por otro (colocado al frente), como en * mok-kʷra (木瓜 mùguā ) 'membrillo' (literalmente 'melón de árbol'), y * trjuŋ-njit (中 日 zhōngrì ) 'mediodía' (literalmente ' medio día'). [177]
  • compuestos de verbo-objeto, como en * sjə-mraʔ (司馬 sīmǎ ) 'amo de la casa' (literalmente 'manejar-caballo'), y * tsak-tsʰrek (作 册 zuòcè ) 'escriba' (literalmente 'hacer-escribir' ). [178]

Sin embargo, los componentes de los compuestos no eran morfemas ligados : aún podían usarse por separado. [179]

Varias sílabas bimorfemicas aparecieron en el período clásico, como resultado de la fusión de palabras con las siguientes partículas o pronombres átonos. Por lo tanto los negativos * pjut y * mjut son vistos como fusiones de los negadores * pjə y * OMJ , respectivamente, con un pronombre de tercera persona * tjə . [180]

Notas [ editar ]

  1. ^ El intervalo de tiempo asignado al chino antiguo varía entre los autores. Algunos eruditos lo limitan a los primeros Zhou , basándose en la disponibilidad de evidencia documental de la fonología. Muchos incluyen todo el período Zhou y, a menudo, la evidencia escrita más antigua de finales de Shang , mientras que algunos también incluyen los períodos Qin, Han y ocasionalmente incluso períodos posteriores. Seconsidera que el períodosubsiguiente del chino medio comenzará en algún momento después de la unificación de Qin y no más tarde de la dinastía Sui y el sistema fonológico de Qieyun . [2] El antepasado de la capa más antigua del MinSe cree que los dialectos se separaron de las otras variedades de chino durante la dinastía Han al final del período del chino antiguo. [3]
  2. Las formas reconstruidas del chino antiguo están marcadas con estrellas, y siguen a Baxter (1992) con algunas sustituciones gráficas de su trabajo más reciente: * ə por * ɨ [11] y consonantes representadas de acuerdo con las convenciones de la API.
  3. ^ La notación "* C-" indica que hay evidencia de una consonante en chino antiguo antes de * r, pero no se puede identificar la consonante en particular. [22]
  4. Baxter describe su reconstrucción de las iniciales palatinas como "especialmente provisional, ya que se basa en gran medida en escasa evidencia gráfica". [76]
  5. ^ La vocal aquí escrita como * ə es tratada como * ɨ , * ə o * ɯ por diferentes autores.
  6. ^ El sistema de seis vocales representa un nuevo análisis de un sistema propuesto por Li y todavía utilizado por algunos autores, que comprende cuatro vocales * i , * u , * ə y * ay tres diptongos. [82] Los diptongos * ia y * ua de Licorresponden a * e y * o respectivamente, mientras que * iə de Li seconvierte en * i o * ə en diferentes contextos. [83] [84]
  7. ^ En la tradición de lectura posterior, 予 (cuando se usa como pronombre) se trata como una variante gráfica de 余. En el Shijing , sin embargo, los usos de pronombres y verbos de 予 riman en el tono ascendente. [94] [95]
  8. Jacques propuso como fuente una forma tocariana diferente, no comprobada. [142] Meier y Peyrot defendieron recientemente la etimología tradicional de Tocharian. [143]
  9. ^ Todos los ejemplos se encuentran en Shijing .
  10. ^ Esta palabra se escribió más tarde como鶬 鶊. [169]
  11. ^ Durante el período del chino antiguo, la palabra mariposa se escribió como 胡蝶. [175] Durante siglos posteriores, el radical 'insecto' (虫) se agregó al primer carácter para dar el 蝴蝶 moderno.

Referencias [ editar ]

Citas [ editar ]

  1. ^ Shaughnessy (1999) , p. 298.
  2. ^ Tai y Chan (1999) , págs. 225-233.
  3. ^ Baxter y Sagart (2014) , p. 33.
  4. ^ Pulleyblank, Edwin G. (2000). "Morfología en chino antiguo". Revista de Lingüística China . 28 (1): 26–51. JSTOR  23754003 .
  5. ^ Wang, Li, 1900-1986 .; 王力, 1900-1986 (1980). Han yu shi gao (edición de reimpresión de 2010). Pekín: Zhonghua shu ju. págs. 302–311. ISBN 7101015530. OCLC  17030714 .CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
  6. ^ Norman (1988) , págs. 8-12.
  7. ^ Enfield (2005) , págs. 186-193.
  8. ^ Norman (1988) , págs. 12-13.
  9. ^ Coblin (1986) , págs. 35-164.
  10. ^ Norman (1988) , p. 13.
  11. ^ Schuessler (2007) , p. 122.
  12. ^ GSR 58f; Baxter (1992) , pág. 208.
  13. ↑ a b c d e f g h i j Hill (2012) , pág. 46.
  14. ^ GSR 94j; Baxter (1992) , pág. 453.
  15. ^ Hill (2012) , p. 48.
  16. ^ GSR 103a; Baxter (1992) , pág. 47.
  17. ^ GSR 564a; Baxter (1992) , pág. 317.
  18. ↑ a b Hill (2012) , p. 8.
  19. ^ GSR 648a; Baxter (1992) , pág. 785.
  20. ↑ a b c d e f Hill (2012) , pág. 27.
  21. ^ GSR 58a; Baxter (1992) , pág. 795.
  22. ^ Baxter (1992) , p. 201.
  23. ^ GSR 1032a; Baxter (1992) , pág. 774.
  24. ^ GSR 404a; Baxter (1992) , pág. 785.
  25. ↑ a b c d Hill (2012) , p. 9.
  26. ^ GSR 826a; Baxter (1992) , pág. 777.
  27. ↑ a b Hill (2012) , p. 12.
  28. ^ GSR 981a; Baxter (1992) , pág. 756.
  29. ↑ a b Hill (2012) , p. 15.
  30. ^ GSR 399e; Baxter (1992) , pág. 768.
  31. ^ GSR 79a; Baxter (1992) , pág. 209.
  32. ^ GSR 49u; Baxter (1992) , pág. 771.
  33. ^ GSR 319d; Baxter (1992) , pág. 407.
  34. ↑ a b Hill (2012) , p. 51.
  35. ^ GSR 1016a; Baxter (1992) , pág. 520.
  36. ^ Handel (2008) , p. 422.
  37. ^ Norman (1988) , p. 14.
  38. ^ Handel (2008) , págs. 434–436.
  39. ^ Norman (1988) , págs. 15-16.
  40. ^ Coblin (1986) , p. 11.
  41. ^ Handel (2008) , págs. 425–426.
  42. ^ Schuessler (2007) , págs. 58–63.
  43. ^ Gong (1980) , págs. 476–479.
  44. ^ Schuessler (2007) , págs.2, 105.
  45. ^ Schuessler (2007) , págs. 110-117.
  46. ^ Baxter y Sagart (2014) , p. 1.
  47. ^ Boltz (1999) , págs. 88–89.
  48. ^ Boltz (1999) , p. 89.
  49. ↑ a b Norman, Jerry, 1936-2012. Chino . Cambridge. págs. 112-117. ISBN 0521228093. OCLC  15629375 .CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  50. ^ Wang, Li, 1900-1986 .; 王力, 1900-1986 (1980). Han yu shi gao (edición de reimpresión de 2010). Pekín: Zhonghua shu ju. págs. 275-282. ISBN 7-101-01553-0. OCLC  17030714 .CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  51. ^ Pulleyblank (1996) , págs.4.
  52. ^ Boltz (1999) , p. 90.
  53. ↑ a b Norman (1988) , pág. 58.
  54. ↑ a b Baxter y Sagart (2014) , págs. 50–53.
  55. ^ Boltz (1994) , págs. 52-72.
  56. ^ Boltz (1999) , p. 109.
  57. ↑ a b Wilkinson (2012) , p. 36.
  58. ^ Boltz (1994) , págs. 52-57.
  59. ^ Boltz (1994) , págs. 59-62.
  60. ^ Boltz (1999) , págs. 114-118.
  61. ^ a b GSR 403; Boltz (1999) , pág. 119 .
  62. ^ a b GSR 952; Norman (1988) , pág. 60.
  63. ^ Boltz (1994) , págs. 67-72.
  64. ^ Wilkinson (2012) , págs. 36–37.
  65. ^ Boltz (1994) , págs. 147-149.
  66. ^ Schuessler (2009) , págs. 31-32, 35.
  67. ^ Boltz (1999) , p. 110.
  68. ^ Boltz (1999) , p. 107.
  69. ^ Norman (1988) , págs. 61–62.
  70. ^ Boltz (1994) , págs. 171-172.
  71. ^ Norman (1988) , págs. 62–63.
  72. ^ Schuessler (2009) , p. X.
  73. Li (1974-1975) , p. 237.
  74. ^ Norman (1988) , p. 46.
  75. ^ Baxter (1992) , págs. 188–215.
  76. ^ Baxter (1992) , p. 203.
  77. ^ Baxter (1992) , págs. 222-232.
  78. ^ Baxter (1992) , págs. 235-236.
  79. ^ Schuessler (2007) , p. 95.
  80. ^ Baxter y Sagart (2014) , págs. 68–71.
  81. ^ Baxter (1992) , p. 180.
  82. Li (1974-1975) , p. 247.
  83. ^ Baxter (1992) , págs. 253-256.
  84. ^ Handel (2003) , págs. 556–557.
  85. ^ Baxter (1992) , p. 291.
  86. ^ Baxter (1992) , págs. 181-183.
  87. ↑ a b Herforth (2003) , p. 59.
  88. ^ Schuessler (2007) , p. 12.
  89. ^ Norman (1988) , págs. 87–88.
  90. ↑ a b Herforth (2003) , p. 60.
  91. ^ Aldridge (2013) , págs. 41–42.
  92. ^ Baxter (1992) , p. 136.
  93. ↑ a b Norman (1988) , pág. 89.
  94. ↑ a b c Pulleyblank (1996) , p. 76.
  95. ^ Baxter (1992) , p. 805.
  96. ↑ a b c d Norman (1988) , pág. 118.
  97. ^ Pulleyblank (1996) , p. 77.
  98. ^ Sagart (1999) , p. 143.
  99. ↑ a b Aldridge (2013) , p. 43.
  100. ^ Pulleyblank (1996) , p. 79.
  101. ^ Pulleyblank (1996) , p. 80.
  102. ^ Norman (1988) , págs. 90-91.
  103. ↑ a b Norman (1988) , pág. 91.
  104. ^ Schuessler (2007) , págs.70, 457.
  105. ^ Norman (1988) , págs.91, 94.
  106. ^ Norman (1988) , págs. 115-116.
  107. ^ Norman (1988) , págs. 91-94.
  108. ^ Norman (1988) , p. 94.
  109. ^ Norman (1988) , págs. 97–98.
  110. ^ Schuessler (2007) , págs. 172-173, 518-519.
  111. ^ Norman (1988) , págs. 94, 127.
  112. ^ Norman (1988) , págs. 94, 98-100, 105-106.
  113. ^ Norman (1988) , págs. 94, 106-108.
  114. ^ Pulleyblank (1996) , págs. 13-14.
  115. ^ Norman (1988) , p. 95.
  116. ^ Pulleyblank (1996) , p. 22.
  117. ↑ a b Schuessler (2007) , p. 14.
  118. ^ Pulleyblank (1996) , págs. 16-18, 22.
  119. ^ Schuessler (2007) , p. 232.
  120. ^ Norman (1988) , págs. 125-126.
  121. ↑ a b Pulleyblank (1996) , p. 14.
  122. ^ Norman (1988) , págs. 10-11, 96.
  123. ^ Pulleyblank (1996) , p. 13.
  124. ^ Herforth (2003) , págs. 66–67.
  125. ^ Norman (1988) , págs. 90-91, 98-99.
  126. ↑ a b c Pulleyblank (1996) , p. 62.
  127. ^ Norman (1988) , págs. 104-105.
  128. ^ Norman (1988) , p. 105.
  129. ^ Norman (1988) , págs. 103-104.
  130. ^ Norman (1988) , págs. 103, 130-131.
  131. ^ Schuessler (2007) , págs. Xi, 1–5, 7–8.
  132. ^ Baxter y Sagart (1998) , págs. 35–36.
  133. ^ Norman (1988) , págs. 4, 16-17.
  134. ^ Boltz (1999) , págs. 75–76.
  135. ^ Norman y Mei (1976) , págs. 280-283.
  136. ^ Norman (1988) , págs. 17-18.
  137. ^ Baxter (1992) , p. 573.
  138. ^ Haudricourt y Strecker (1991) ; Baxter (1992) , pág. 753; GSR 1078h; Schuessler (2007) , págs. 207–208, 556.
  139. ^ Norman (1988) , p. 19; GSR 728a; OC de Baxter (1992) , pág. 206.
  140. ^ Schuessler (2007) , p. 292; GSR 876n; OC de Baxter (1992) , pág. 578.
  141. ^ Boltz (1999) , p. 87; Schuessler (2007) , pág. 383; Baxter (1992) , pág. 191; GSR 405r; Formas Proto-Tocharian y Tocharian B de Peyrot (2008) , p. 56.
  142. ^ Jacques (2014) .
  143. ^ Meier y Peyrot (2017) .
  144. ^ Norman (1988) , p. 18; GSR 1023l.
  145. ^ Handel (2015) , p. 76.
  146. ^ Sagart (1999) , p. 1.
  147. ^ Maspero (1930) , págs. 323–324.
  148. ^ Baxter y Sagart (2014) , págs. 53–60.
  149. ^ Schuessler (2007) , págs. 14-22.
  150. ^ Downer (1959) , págs. 258-259.
  151. ^ Baxter (1992) , págs. 315–317.
  152. GSR 381a, c; Baxter (1992) , pág. 768; Schuessler (2007) , pág. 45.
  153. ^ GSR 393p, t; Baxter (1992) , pág. 315.
  154. GSR 695h, e; Baxter (1992) , pág. 315; Schuessler (2007) , pág. 45.
  155. ^ GSR 920f; Baxter (1992) , pág. 178; Schuessler (2007) , pág. dieciséis.
  156. ^ Schuessler (2007) , p. 49.
  157. GSR 241a, e; Baxter (1992) , pág. 218.
  158. GSR 1166a, 1167e; Baxter (1992) , pág. 801.
  159. ^ GSR 721h, a; Baxter (1992) , pág. 324.
  160. ^ Handel (2012) , págs. 63–64, 68–69.
  161. ^ Handel (2012) , págs. 63–64, 70–71.
  162. ^ Handel (2012) , págs. 65–68.
  163. ^ Sun (2014) , págs. 638–640.
  164. ^ Baxter y Sagart (1998) , págs. 45–64.
  165. ^ Schuessler (2007) , págs. 38–50.
  166. ^ Wilkinson (2012) , págs. 22-23.
  167. ↑ a b Norman (1988) , pág. 87.
  168. Li (2013) , pág. 1.
  169. ^ Qiu (2000) , pág. 338.
  170. ↑ a b Baxter y Sagart (1998) , p. sesenta y cinco.
  171. Li (2013) , pág. 144.
  172. ^ Schuessler (2007) , p. 24.
  173. ^ Baxter y Sagart (1998) , págs. 65–66.
  174. ^ Baxter y Sagart (1998) , p. 66.
  175. ^ GSR 49a '.
  176. ^ GSR 633h; Baxter (1992) , pág. 411.
  177. ^ Baxter y Sagart (1998) , p. 67.
  178. ^ Baxter y Sagart (1998) , p. 68.
  179. ^ Norman (1988) , p. 86.
  180. ^ Norman (1988) , págs.85, 98.

Obras citadas [ editar ]

  • Aldridge, Edith (2013), "Estudio de la sintaxis histórica china parte I: chino pre-arcaico y arcaico", Brújula de lengua y lingüística , 7 (1): 39–57, doi : 10.1111 / lnc3.12006 .
  • Baxter, William H. (1992), A Handbook of Old Chinese Phonology , Berlín: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-012324-1.
  • Baxter, William H .; Sagart, Laurent (1998), "Formación de palabras en chino antiguo", en Packard, Jerome Lee (ed.), Nuevos enfoques para la formación de palabras chinas: morfología, fonología y léxico en chino antiguo y moderno , Berlín: Walter de Gruyter, págs. 35–76, ISBN 978-3-11-015109-1.
  • ———; ——— (2014), chino antiguo: una nueva reconstrucción , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-994537-5.
  • Boltz, William (1994), El origen y desarrollo temprano del sistema de escritura chino , American Oriental Society, ISBN 978-0-940490-78-9.
  • ——— (1999), "Language and Writing", en Loewe, Michael ; Shaughnessy, Edward L. (eds.), The Cambridge History of Ancient China: From the Origins of Civilization to 221 BC , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 74-123, ISBN 978-0-521-47030-8.
  • Coblin, W. Sur (1986), Handlist de comparaciones sinotibetanas léxico de un sinólogo , Monumenta Serica serie de monografías, 18 , Steyler Verlag, ISBN 978-3-87787-208-6.
  • Downer, GB (1959), "Derivación por cambio de tono en chino clásico", Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos , 22 (1/3): 258-290, doi : 10.1017 / s0041977x00068701 , JSTOR  609429 .
  • Enfield, Nueva Jersey (2005), "Areal Linguistics and Mainland Southeast Asia", Annual Review of Anthropology , 34 : 181–206, doi : 10.1146 / annurev.anthro.34.081804.120406 , hdl : 11858 / 00-001M-0000-0013 -167B-C .
  • Gong, Hwang-cherng (1980), "Un estudio comparativo de los sistemas de vocales chino, tibetano y birmano", Boletín del Instituto de Historia y Filología , Academia Sinica, 51 : 455–489.
  • Handel, Zev J. (2003), "Apéndice A: Una introducción concisa a la fonología del chino antiguo" , Manual de Proto-Tibeto-Burman: Sistema y filosofía de la reconstrucción sino-tibetana , por Matisoff, James , Berkeley: University of California Press , págs. 543–576, ISBN 978-0-520-09843-5.
  • ——— (2008), "¿Qué es sino-tibetano? Instantánea de un campo y una familia de lenguas en cambio", Brújula de Lenguaje y Lingüística , 2 (3): 422–441, doi : 10.1111 / j.1749-818x. 2008.00061.x .
  • ——— (2012), "Prefijos que cambian de valencia y alternancia de voces en chino antiguo y proto-sino-tibetano: reconstrucción de los prefijos * s- y * N-" (PDF) , Language and Linguistics , 13 (1): 61– 82.
  • ——— (2015), "Fonología del chino antiguo", en SY. Wang, William; Sun, Chaofen (eds.), The Oxford Handbook of Chinese Linguistics , Oxford: Oxford University Press, págs. 68–79, ISBN 978-0-19-985633-6.
  • Haudricourt, André G .; Strecker, David (1991), "Préstamos Hmong-Mien (Miao-Yao) en chino", T'oung Pao , 77 (4-5): 335-342, doi : 10.1163 / 156853291X00073 , JSTOR  4528539 .
  • Herforth, Derek (2003), "Un bosquejo de la gramática china tardía de Zhou", en Thurgood, Graham; LaPolla, Randy J. (eds.), The Sino-Tibetan languages , Londres: Routledge, págs. 59-71, ISBN 978-0-7007-1129-1.
  • Hill, Nathan W. (2012), "La hipótesis de las seis vocales del chino antiguo en contexto comparativo" , Boletín de lingüística china , 6 (2): 1–69, doi : 10.1163 / 2405478X-90000100 .
  • Jacques, Guillaume (2014), "La palabra 'miel' en chino y su relevancia para el estudio del contacto lingüístico indoeuropeo y chino-tibetano" , * Wékwos , 1 : 111-116.
  • Karlgren, Bernhard (1957), Grammata Serica Recensa , Estocolmo: Museo de Antigüedades del Lejano Oriente, OCLC  1999753 .
  • Li, Fang-Kuei (1974-1975), traducido por Mattos, Gilbert L., "Studies on Archaic Chinese", Monumenta Serica , 31 : 219-287, doi : 10.1080 / 02549948.1974.11731100 , JSTOR  40726172 .
  • Li, Jian (2013), The Rise of Disyllables in Old Chinese: The Role of Lianmian Words (tesis doctoral), City University of New York.
  • Maspero, Henri (1930), "Préfixes et dérivation en chinois archaïque" , Mémoires de la Société de Linguistique de Paris (en francés), 23 (5): 313–327.
  • Meier, Kristin; Peyrot, Michaël (2017), "The Word for 'Honey' in Chinese, Tocharian and Sino-Vietnamese", Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft , 167 (1): 7-22, doi : 10.13173 / zeitdeutmorggese.167.1.0007 .
  • Norman, Jerry ; Mei, Tsu-lin (1976), "The Austroasiatics in Ancient South China: Some Lexical Evidence" (PDF) , Monumenta Serica , 32 : 274-301, doi : 10.1080 / 02549948.1976.11731121 , JSTOR  40726203 .
  • Norman, Jerry (1988), chino , Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-29653-3.
  • Peyrot, Michaël (2008), Variation and Change in Tocharian B , Amsterdam: Rodopoi, ISBN 978-90-420-2401-4.
  • Pulleyblank, Edwin G. (1996), Esquema de la gramática china clásica , University of British Columbia Press, ISBN 978-0-7748-0541-4.
  • Qiu, Xigui (2000), escritura china , traducido por Mattos, Gilbert L .; Norman, Jerry, Berkeley: Sociedad para el Estudio de la China Temprana y el Instituto de Estudios de Asia Oriental, Universidad de California, ISBN 978-1-55729-071-7.(Traducción al inglés de Wénzìxué Gàiyào 文字 學 概要, Shangwu, 1988.)
  • Sagart, Laurent (1999), Las raíces del chino antiguo , Amsterdam: John Benjamins, ISBN 978-90-272-3690-6.
  • Schuessler, Axel (2007), Diccionario etimológico ABC de chino antiguo , Honolulu: University of Hawaii Press, ISBN 978-0-8248-2975-9.
  • ——— (2009), chino antiguo mínimo y chino han posterior: un compañero de Grammata Serica Recensa , Honolulu: University of Hawaii Press, ISBN 978-0-8248-3264-3.
  • Shaughnessy, Edward L. (1999), "Western Zhou History", en Loewe, Michael ; Shaughnessy, Edward L. (eds.), The Cambridge History of Ancient China: From the Origins of Civilization to 221 BC , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 292–351, ISBN 978-0-521-47030-8.
  • Sol, Jackson T.-S. (2014), "Sino-Tibetan: Rgyalrong", en Lieber, Rochelle; Štekauer, Pavol (eds.), The Oxford Handbook of Derivational Morphology , Oxford: Oxford University Press, págs. 630–650, ISBN 978-0-19-165177-9.
  • Tai, James HY .; Chan, Marjorie KM (1999), "Algunas reflexiones sobre la periodización de la lengua china" (PDF) , en Peyraube, Alain; Sun, Chaofen (eds.), In Honor of Mei Tsu-Lin: Studies on Chinese Historical Syntax and Morfology , París: Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, págs. 223–239, ISBN 978-2-910216-02-3.
  • Wilkinson, Endymion (2012), Historia china: un nuevo manual , Harvard University Press, ISBN 978-0-674-06715-8.

Lectura adicional [ editar ]

  • Dobson, WACH (1959), chino arcaico tardío: un estudio gramatical , Toronto: University of Toronto Press, ISBN 978-0-8020-7003-6.
  • ——— (1962), Chino arcaico temprano: una gramática descriptiva , Toronto: University of Toronto Press, OCLC  186653632 .
  • Jacques, Guillaume (2016), "La posición genética de los chinos" , en Sybesma, Rint; Behr, Wolfgang; Gu, Yueguo; Handel, Zev; Huang, C.-T. Jaime; Myers, James (eds.), Enciclopedia de lenguas y lingüística chinas , BRILL, ISBN 978-90-04-18643-9.

Enlaces externos [ editar ]

  • Miyake, Marc (2001), "Laurent Sagart: The Roots of Old Chinese " , Cahiers de Linguistique Asie Orientale , 30 (2): 257-268, doi : 10.1163 / 19606028-90000092 .(revisión de Sagart (1999) )
  • Miyake, Marc (2011). "¿Por qué los rinocerontes llegan tarde?" . Artículos chinos antiguos.
  • Miyake, Marc (2012). "A * slo -lution a la p ro -blem" . Artículos chinos antiguos.
  • Miyake, Marc (2013). " Pri- zu -ner" . Artículos chinos antiguos.
  • Miyake, Marc (2013). "¿Las iniciales palatinas del chino antiguo condicionaron siempre las vocales superiores?" . Artículos chinos antiguos.
  • Miyake, Marc (2013). "¿Son prestadas las palabras disilábicas del chino antiguo?" . Artículos chinos antiguos.
  • Miyake, Marc (2015). "¿Los chinos antiguos realmente tenían tanto * (-) r-?" . Artículos chinos antiguos.
  • Schuessler, Axel (2000), "Reseña del libro: Las raíces del chino antiguo " (PDF) , Lengua y lingüística , 1 (2): 257-267.(revisión de Sagart (1999) )
  • Starostin, Georgiy (2009), "Axel Schuessler: Diccionario etimológico ABC del chino antiguo " (PDF) , Journal of Language Relationship , 1 : 155-162.(revisión de Schuessler (2007) )
  • Avances recientes en la fonología histórica china antigua