De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Los nombres de la era china eran títulos utilizados por varias dinastías y regímenes chinos en la China imperial con el propósito de identificar y numerar los años . El primer monarca en adoptar nombres de época fue el emperador Wu de Han en 140 a. C., [1] [2] y este sistema siguió siendo el método oficial de identificación y numeración de años hasta el establecimiento de la República de China en 1912 d. C. Otras entidades políticas de la Sinosfera ( Corea , Vietnam y Japón) también adoptaron el concepto de nombre de época como resultado de la influencia cultural china. [2] [3] [4]

Descripción [ editar ]

Los nombres de la era china fueron títulos adoptados con el propósito de identificar y numerar años en la China Imperial. Los nombres de época se originaron como lemas o lemas elegidos por el monarca reinante y generalmente reflejaban los paisajes políticos, económicos y / o sociales de la época. Por ejemplo, el nombre de la primera era proclamado por el emperador Wu de Han , Jianyuan (建元; lit. "establecer el origen"), reflejaba su estatus como el nombre de la primera era. De manera similar, el nombre de la era Jianzhongjingguo (建中 靖 國; literalmente "establecer un país moderado y pacífico") utilizado por el emperador Huizong de Songfue indicativo del idealismo de Huizong hacia la moderación de la rivalidad entre los partidos conservadores y progresistas en relación con las reformas políticas y sociales.

El proceso de declaración de un nombre de época se denomina en los textos históricos chinos tradicionales como jiànyuán (建元). Declarar un nombre de era para reemplazar el nombre de una era existente se conocía como gǎiyuán (改元; literalmente "cambiar el origen"). Instituir un nombre de nueva era restablecería la numeración del año al año uno o yuán (). El primer día del calendario chino , la numeración del año aumentaría en uno. Para nombrar un año usando el nombre de una era solo es necesario contar los años desde el primer año de la era. Por ejemplo, 609 EC fue el quinto año de Daye (大業; iluminado. "gran esfuerzo"), ya que la era comenzó en 605 EC; Por lo tanto, las fuentes chinas tradicionales se referirían al 609 EC como Dàyè wǔ nián (大業 五年).

La numeración del año seguiría aumentando el primer día del calendario chino de cada año, independientemente del mes en el que se adoptó el nombre de la era. Por ejemplo, cuando el emperador Daizong de Tang reemplazó el nombre de la era Yongtai (永泰; literalmente "paz perpetua") con Dali (大 曆; literalmente "gran era") en el undécimo mes del calendario chino en 766 EC, el el primer año de Dali, por lo tanto, solo consistió en los dos últimos meses de ese año en particular; el segundo año de Dalí comenzó el primer día del calendario chino del año siguiente, solo dos meses después de su iniciación.

Cuando un nuevo monarca ascendía al trono, podía declarar una nueva era inmediatamente o heredar el uso del nombre de la era existente de su predecesor. Por ejemplo, el nombre de la era Wutai (武 泰; literalmente "marcial exaltado") del Emperador Xiaoming de Wei del Norte fue reemplazado inmediatamente por Jianyi (建 義; literalmente "estableciendo justicia") cuando el Emperador Xiaozhuang de Wei del Norte tomó la trono. Por otro lado, el nombre de la era Tianxian (天 顯; literalmente "intención celestial") fue proclamado originalmente por el emperador Taizu de Liao, pero su uso fue continuado por el emperador Taizong de Liao. al asumir el trono.

Hubo numerosos nombres de época que vieron un uso repetido a lo largo de la historia de China. Por ejemplo, el nombre de la era Taiping (太平; literalmente "gran paz") ​​se usó en al menos siete ocasiones. En tales casos, las fuentes chinas a menudo colocarían el nombre de la dinastía o del gobernante antes del nombre de la era.

La mayoría de los nombres de la era china constaban de dos caracteres chinos , aunque también existían nombres de era con tres, cuatro y seis caracteres. Shijianguo (始建 國; literalmente "el comienzo del establecimiento de un país") de la dinastía Xin , Tiancewansui (天 冊 萬歲; literalmente "longevidad conferida por el cielo") de los Wu Zhou , y Tiancilishengguoqing (天賜 禮 盛國慶; lit . "La riqueza ritual otorgada por el cielo, celebrada a nivel nacional") de la Xia occidental son ejemplos de nombres de la era china que tenían más de dos caracteres.

Los nombres de época eran símbolos de ortodoxia política y legitimidad. Por lo tanto, la mayoría de los monarcas chinos proclamarían una nueva era tras la fundación de una nueva dinastía. Los líderes rebeldes que buscaban establecer la independencia y la legitimidad también declararon sus propios nombres de época. A menudo, los estados vasallos y los estados tributarios de la China Imperial adoptarían oficialmente el nombre de la era del monarca chino reinante como un signo de subordinación, una práctica conocida como fèng zhèngshuò (; literalmente "honrar la ortodoxia"). [5] [6] Por ejemplo, regímenes coreanos como Silla , Goryeo y Joseon habían adoptado formalmente en varias ocasiones los nombres de época de los Tang ,Wu Zhou , más tarde Liang , más tarde Tang , más tarde Jin , más tarde Han , más tarde Zhou , las dinastías Song del Norte , Liao , Jin , Yuan , Yuan del Norte , Ming y Qing de China tanto para fines domésticos como diplomáticos.

Historia [ editar ]

El emperador Wu de Han se considera convencionalmente como el primer gobernante en declarar un nombre de época. [1] [2] Antes de la introducción del nombre de la primera era en 140 a. C., los monarcas chinos utilizaban los sistemas Qianyuan (前 元), Zhongyuan (中元) y Houyuan (後 元) para identificar y numerar años.

Antes de la dinastía Ming , era común que los soberanos chinos cambiaran el nombre de la era durante sus reinados, lo que resultó en el uso de más de un nombre de era para un gobernante. Por ejemplo, el emperador Xuan de Han usó un total de siete nombres de era durante su reinado.

El Emperador Hongwu inició la tradición de tener un solo nombre de era para un monarca, conocido como yī shì yī yuán zhì (一世 一 元 制; literalmente, "sistema de nombre de una era para toda la vida"). [7] Por lo tanto, los historiadores modernos se referían con frecuencia a los monarcas de las dinastías Ming y Qing por su nombre de época respectiva. Las excepciones notables a esta tradición de "nombre de una era" incluyeron a Zhu Qizhen, quien proclamó dos nombres de era para sus dos reinados separados, Aisin Gioro Hong Taiji, quien usó dos nombres de era para reflejar su posición como khan del Jin Posterior y luego como emperador la dinastía Qing, así como Aisin Gioro Puyiquien adoptó tres nombres de época en su calidad de emperador de la dinastía Qing y posteriormente como gobernante de Manchukuo .

Con el establecimiento de la República de China en 1912 EC, el sistema de nombres de la era china fue reemplazado por el calendario de la República de China, que sigue siendo de uso oficial en el Área de Taiwán . El calendario de la República de China, aunque no es un nombre de época, se basa en el sistema de nombres de época de la China Imperial. Numerosos intentos de restablecer el gobierno monárquico en China habían dado como resultado la declaración de nombres de era adicionales después de la fundación de la República, pero estos regímenes y los nombres de era asociados duraron poco.

El concepto de nombre de era también fue adoptado por los vecinos Corea y Vietnam desde mediados del siglo VI EC, y por Japón desde mediados del siglo VII EC. [2] [3] [4] Notablemente, Japón todavía conserva oficialmente el uso de nombres de época en la actualidad. [4]

Sistema de época versus sistema de citas occidental [ editar ]

Si bien el sistema de era es un sistema de datación más tradicional que conserva la cultura china y japonesa, presenta un problema para la sociedad asiática más globalizada y para la vida cotidiana.

Por ejemplo, aunque dentro de la nación la gente sabrá en qué época se encuentra, es relativamente insignificante para otras naciones. Además, mientras que la República de China (ROC) y Japón solo reconocen documentos fechados en el Sistema Era, sus tratados con otros países están en el sistema Era Dionisíaco ( AD ). En los tiempos modernos, solo la República de China y Japón aún continúan usando el antiguo sistema de nombres de la era china.

Incluso en el ámbito doméstico, el sistema de era puede presentar dilemas difíciles. Por ejemplo, en Japón, es difícil realizar un seguimiento de la edad de las personas que nacieron en la era anterior. Además, aunque la República de China y Japón continúan usando el antiguo sistema de la era china, ya que han adoptado parcialmente el calendario gregoriano para uso no gubernamental, es más difícil rastrear las fechas que caen en el año bisiesto 29 de febrero en el calendario occidental.

Además, en Japón, en teoría, es difícil mencionar fechas futuras, ya que a veces es difícil saber si el emperador actual vivirá lo suficiente para que sus ciudadanos usen ese nombre de época. Sin embargo, en la práctica, documentos como las licencias de conducir y los contratos de arrendamiento de 50 años utilizan fechas de la era sin tener en cuenta este problema.

Por otro lado, otros [ ¿quién? ] sugieren que el sistema AD tiene demasiada connotación cristiana detrás y es una forma de imperialismo cultural cuando un sistema de datación esencialmente europeo se impone a otras civilizaciones con sus propios sistemas de datación igualmente legítimos y de larga data. Sin embargo, con la globalización, el sistema de DA se está volviendo más aceptable en Japón y la República de China.

Los investigadores de historia moderna no se preocupan por los nombres de las épocas, excepto para apoyar otros argumentos, como averiguar los prejuicios y las actitudes de un historiador en particular; [ cita requerida ] sin embargo, los nombres de las épocas son útiles para fechar eventos que fueron únicos en la historia de China. La mayoría de los diccionarios chinos tienen una lista completa de nombres de época, mientras que en las bibliotecas se pueden encontrar folletos con listas más detalladas y que a menudo se pueden buscar .

Ver también [ editar ]

  • Lista de nombres de la era china
  • Nombre de la era japonesa
  • Nombre de la era coreana
  • Nombre de la era vietnamita
  • Año reinado
  • calendario chino
  • Calendario de la República de China
  • Soberano chino
  • Nombre del templo
  • Nombre póstumo
  • Nombre regnal

Referencias [ editar ]

  1. ^ a b Lü, Zongli (2003). Power of the words: Chen prophecy in Chinese politics, AD 265-618. ISBN 9783906769561.
  2. ^ a b c d Sogner, Sølvi (2001). Making Sense of Global History: The 19th International Congress of the Historical Sciences, Oslo 2000, Commemorative Volume. ISBN 9788215001067.
  3. ^ a b "International Congress of Historical Sciences". International Congress of Historical Sciences. 19. 2000. Retrieved 29 December 2019.
  4. ^ a b c "Ancient tradition carries forward with Japan's new era". Retrieved 29 December 2019.
  5. ^ Yang, Haitao (2017). 郑和与海. ISBN 9787541598883.
  6. ^ Kang, Etsuko Hae-Jin (2016). Diplomacy and Ideology in Japanese-Korean Relations: From the Fifteenth to the Eighteenth Century. ISBN 9780230376939.
  7. ^ "中國學術". 中國學術. 6 (4). 2005. Retrieved 29 December 2019.

External links[edit]

  • Comparative historical timelines and era names of China, Japan and Korea (in Japanese)