Chono es una lengua extinta poco atestiguada de clasificación confusa. Está atestiguado principalmente por un catecismo del siglo XVIII, [1] que no está traducido al español.
Chono | |
---|---|
Nativo de | Chile |
Región | Archipiélago de Chonos , Archipiélago de Chiloé |
Etnicidad | Gente chono |
Extinto | 1875 |
Familia de idiomas | desclasificado |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | Ninguno ( mis ) |
Glottolog | chon1248 |
Existen varios topónimos en el Archipiélago de Chiloé con etimologías Chono a pesar de que la principal lengua indígena del archipiélago a la llegada del español era Veliche . [2]
Clasificación
Campbell (2012) concluye que el lenguaje llamado Chono o Wayteka o Wurk-wur-we de Llaras Samitier (1967) es falso, y el material de origen es una lista de vocabulario mixto y quizás inventado. [3]
Viegas Barros, quien postula una relación entre Kawesqar y Yaghan , cree que el 45% del vocabulario chono y las formas gramaticales corresponden a uno de esos idiomas, aunque no se acerca a ninguno de los dos. [4]
Glottolog concluye que "existen paralelismos léxicos con Mapuche y Qawesqar, ... pero el núcleo claramente no tiene relación". Caracterizan al chono como un "idioma aislado", que corresponde a un idioma no clasificado en otras clasificaciones.
Lista de palabras de Samitier (1967)
La siguiente lista de palabras chono (wayteka), tal como se hablan en el Golfo de Penas , es de Samitier (1967). [5] Campbell (2012) descubrió más tarde que era espurio.
Chono (Wayteka) | Brillo en inglés (traducido) | Brillo español (original) | notes (traducciones al inglés) | notas (original en español) |
---|---|---|---|---|
tónkekoq | abuelo | abuelo | lo mismo que 'viejo' | igual que 'hombre viejo' |
maáksa | agua | agua | agua potable | agua potable |
Kamóka | ala | ala | ||
neks | amargo | amargo | sabor amargo | gusto amargo |
káaʃer | amigo | amigo | lo mismo que 'como un hijo' | igual que 'como un hijo' |
saco | ancla | ancla | según Fitz Roy | |
Noksawlek | año | año | ||
walete | arado | arado | palo de madera para quitar la suciedad | según Fitz Roy. Pala para remover la tierra en las islas. Era de madera |
mékta | árbol | árbol | cualquier árbol | cualquier árbol |
walt | inclinarse | arco | arco para disparar flechas | arco para disparar flechas |
Kenkapon | arcoíris | arco iris | iluminado. 'ojo del cielo' | significa 'ojo del cielo' |
káukan | avutarda | avutarda | ||
tékam | azul | azul | cf. tepon 'color del cielo' | también, tepon, que significa 'color del cielo' |
katáiʃ | ballena | ballena | ||
táiʃkoq | barba | barba | barba de anciano | barba del 'hombre viejo' |
léikse | beber | beber | ||
Taio | bigote | bigote | ||
wékorq | blanco | blanco | como espuma de las olas del mar | como espuma de la ola |
láur | boca | boca | iluminado. 'hablar'; cf. la 'lengua' | 'para hablar', igual que la, lengua |
rálm | ascua | brasa | ||
tákfo | hechicero | brujo | igual que fo, un brujo legendario | |
mókstap | cabeza | cabeza | ||
wampus | canoa | canoa | piragua | piragua (dalca en araucano) |
pon | cielo | cielo | ||
ɣas'e | claridad | claridad | luz del día (sin sol); también deidad diurna | la luz del día, sin sol. Divinidad diurna ... citada en sus mitos. |
Swa'kalk | corazón | corazon | que golpea adentro | |
ka'wais | Chiloé | Isla de Chiloé | nuestra 'isla de piedras' | nuestra 'isla de piedra' |
kémaway, ketámaway | cabaña | choza | ||
arcas | dedo | dedo | también llamado: lek 'one' | también lo llamaban lek, que quiere decir uno |
wárʃɣa | día | dia | desde el amanecer hasta la noche | desde el amanecer hasta la noche |
mótok | duda | dudar | lo mismo que 'pensar' | igual que 'pensar' |
kseksel | edad | edad | ||
ʃérri-ʃúpon | buen espíritu | espíritu bueno | iluminado. 'hijo del cielo' | el 'hijo del cielo' |
sacima | Espíritu maligno | espíritu malo | ||
terk | escupir | escupir | ||
kíχie | estrella | estrella | ||
oméke | linterna | farol | ||
Penkel | frío | frio | ||
ʃéku | fuego | fuego | ||
wur | hablar | hablar | ||
ʃer | hijo | hijo | ||
ʃérse | hija | hija | ||
téka | hombre nativo | hombre nativo | ||
kúwa | hombre blanco | hombre blanco | Fitz Roy anota kubba | |
yagépo | invierno | invierno | iluminado. 'tiempo sin pecado' | significa 'tiempo sin sol' |
wa, nosotros | isla | isla | ||
ʃo | labio | labio | ||
táka | Lobo | lobo | lo mismo que 'sello' | igual que foca. Píur según; Juan I. Molina. |
gérak | Lucero | lucero | ||
sí | lugar | lugar | cf. aysen 'lugar de llovizna / niebla' | aysen, significa lugar de las lloviznas o neblinas |
kiráke | Luna | luna | ||
omése | mamá | madre | ||
ma'a | madre (voc.) | mamá | primeras palabras de los bebés | primera voz de los niños |
Ksewa | mano | mano | ||
wanéʃe | mujer | mujer | ||
ksárro | manta | manta | manta de pieles de animales teñidas | carro, según Molina. Manta de pieles teñidas |
nékseks | nadar | nadar | ||
ko'o | negro | negro | ||
konkóse | niña | niña | ||
Konkok | chico | niño | ||
λosen | nieve | nieve | ||
sen | niebla | niebla | también 'llovizna' | también 'llovizna' |
nenke | No | No | negación | negación |
pónse | nube | nube | significa 'niebla del cielo' | niebla del cielo |
cincimen | nutria | nutria | según Juan I. Molina | |
ʃóko | Oceano | océano | océano Pacífico | el océano pacífico |
perkse | oscuridad | obscuridad | lo mismo que 'noche' | igual que la noche. Divinidad nocturna |
ténkok | padre | capellán | ||
áwitem | paraíso | paraíso | más allá | mansión en que imaginaban a sus muertos |
táiʃ | cabello | pelo | ||
téwa | perro | perro | perros para ayudar con la pesca | perro, que empleaban para ayudarles en la pesca |
Akína | sacerdote | papá | sacerdotes en el bosque | papas silvestres. Darwin anota el mismo vocablo |
ménka | pie | tarta | ||
éwenk | sangre | sangre | sangre animal | sangre de animales |
wíwe | silbar (v., n.) | silbar, silbido | ||
kilineχa | soga | soga | cuerda de fibras vegetales | soga vegetal según Juan I. Molina |
gépon | sol | Sol | ||
wil | Sur | sud | también 'viento del sur' | también llamaban asi al viento frío del sud |
sékewil | sueño | sueño | ||
tiki | mesa, tablón | tabla o tablón | tablones de canoa | tablones de las canoas. Según Molina también nombre de un árbol |
wask | tierra | tierra | ||
kákwe | verde | verde | igual que la hierba de la pradera | igual que el pasto de las vegas |
pokéye | verano | verano | estación soleada, 'brillar (del cielo)' | tiempo de sol, 'brilla el cielo' |
áriɣm | viento | viento | solo vientos de tormenta | únicamente el viento de la tempestad |
lek | uno | uno | ||
wo, wotok | dos | dos | dos, 'un par' | |
kselek | Tres | tres | ||
wowo | cuatro | cuatro | 2 x 2 | dos pares |
ksewo | cinco | cinco | 5 | una mano |
kselekwo | seis | seis | 2 x 3 | tres, dos veces |
ksewowo | Siete | siete | 3 + 4 | tres, más cuatro |
ksewowolek | ocho | ocho | 5 + 2 + 1 | una mano, un par y uno |
lekwonenk | nueve | nueve | 5 + 5-1 | dos manos menos uno |
cable | diez | diez | 5 + 5 | o wire-ksewo, dos manos completas |
Referencias
- ↑ Doctrina para los viejos chonos (publicado en Bausani 1975)
- ^ Ibar Bruce, Jorge (1960). "Ensayo sobre los indios Chonos e interpretación de sus toponimías" . Anales de la Universidad de Chile (en español). 117 : 61–70.
- ^ Campbell, Lyle (2012). "Clasificación de las lenguas indígenas de América del Sur". En Grondona, Verónica; Campbell, Lyle (eds.). Las lenguas indígenas de América del Sur . El mundo de la lingüística. 2 . Berlín: De Gruyter Mouton. págs. 59-166. ISBN 9783110255133.
- ^ Adelaar & Muysken, 2005. Las lenguas de los Andes.
- ^ Samitier, Liaras. 1967. El grupo chono o wayteka y los demas pueblos fuegopatagonia. Runa 10. 1-2: 123-94 (Buenos Aires).
enlaces externos
- Chono trabaja en Wikisource