Cyril William Edwards (8 de agosto de 1947 - 15 de julio de 2019) [1] fue un traductor y medievalista británico . Enseñó en Londres y Oxford , publicó extensamente sobre la lírica medieval alemana y la literatura del alto alemán antiguo , y tradujo cuatro de las principales narraciones en verso del alto alemán medio .
Cyril Edwards MA, D. Phil | |
---|---|
Nació | 8 de agosto de 1947 Neston, Cheshire, Inglaterra |
Fallecido | 15 de julio de 2019 Abingdon, Oxfordshire, Inglaterra | (71 años)
Nacionalidad | británico |
Ocupación | Profesora Universitaria, Traductora |
Título | Profesor de alemán, investigador senior |
Antecedentes académicos | |
Educación | |
Tesis | Objetivos y métodos de caracterización en las epopeyas seculares de Konrad von Wurzburg (1975) |
Asesor de doctorado | Ruth Harvey |
Trabajo académico | |
Disciplina | |
Subdisciplina | Literatura medieval alemana |
Instituciones | |
Obras destacadas |
|
La vida
Cyril Edwards nació en Neston , Cheshire , el hijo de William Henry Edwards, un jardinero en la Universidad de Liverpool ‘s Jardín Botánico Ness en el Wirral , y Edith Maria Edwards ( apellido de soltera de compra). [2] [1] De Calday Grange Grammar School fue a Oxford , donde se graduó en 1970 con una licenciatura en alemán de Jesus College . [1] Continuó investigando, completando una tesis doctoral sobre Konrad von Würzburg con Ruth Harvey en 1975. [1] [3]
En 1976 se tomó una Cátedra en alemán en el Goldsmiths College , Universidad de Londres , donde fue profesor de literatura medieval alemana y la historia de la lengua alemana . [4] En Goldsmiths fue responsable de la organización de tres conferencias dedicadas a los estudios medievales interdisciplinarios, que reunieron a historiadores, académicos literarios y lingüistas. [5]
Publicó más de 30 artículos de revistas y capítulos de libros, con un enfoque particular en Minnesang y el romance artúrico . [6] Varios de sus artículos sobre la literatura del alto alemán antiguo se recopilaron en el volumen Los comienzos de la literatura alemana: enfoques comparativos e interdisciplinarios del alto alemán antiguo . [7]
Un rasgo característico de su erudición fue su preocupación por examinar los manuscritos originales de textos medievales, lo que llevó a visitas a una amplia gama de bibliotecas y archivos en Europa continental. [8] En un viaje de investigación a la abadía benedictina de Kremsmünster en Alta Austria , identificó una página manuscrita no reconocida previamente (Cod. 248) [9] en la biblioteca de la abadía como una canción del Minnesänger Heinrich von Morungen . [10] [11] Esto condujo a una serie de publicaciones sobre las canciones de Morungen, que culminaron en un volumen editado dedicado a la "canción de Narciso" (MF 145,1). [6] (A su muerte, Edwards estaba preparando una edición y traducción de un libro de casas de finales del siglo XV (Cod. 264) [12] en poder de la Abadía de Kremsmünster .) [13]
En 1994, "a pesar de su historial de enseñanza comprometida y exitosa y su distinción internacionalmente reconocida en investigación", [14] Goldsmiths lo despidió por "motivos temáticos", una medida que dio lugar a protestas de colegas en el Reino Unido y en el extranjero. [1]
Se trasladó a Abingdon en 1995, se convirtió en profesor de alemán en St Peter's College e investigador principal de la Facultad de Lenguas Medievales y Modernas de la universidad . En los años siguientes publicó traducciones de cuatro de los grandes poemas narrativos del alto alemán medio período clásico: Wolfram von Eschenbach 's Parzival , el Nibelungenlied y Hartmann von Aue ' dos romances artúricas s, Erec y Yvain . Tanto la traducción de Parzival como la de Nibelungenlied se publicaron en la serie Oxford World's Classics .
Sus intereses y experiencia fueron más allá de lo medieval: en Oxford también enseñó cine alemán , [15] y contribuyó con el artículo sobre Theodor Fontane al Dictionary of National Biography . [16] Sus publicaciones posteriores incluyen dos libros de cocina y un libro de poemas. También fue un jugador de tiddlywinks de cierta categoría, representando tanto a la Universidad de Oxford como a Inglaterra, [17] y en un momento ocupó el puesto 11 en el mundo. [18]
Cyril Edwards murió de un ataque al corazón, a los 71 años, el 15 de julio de 2019 en Abingdon. El profesor Nigel Palmer escribió: "Cyril era una figura notable, un excéntrico adorable, un excelente erudito con una amplia gama de intereses culturales que tuvo una carrera difícil. Sus traducciones han jugado un papel importante en mantener vivo el interés por la literatura alemana medieval en la lengua inglesa". -mundo hablante ". [19]
Publicaciones
Literatura medieval
Libros
- Edwards, Cyril W. (1975). Objetivos y métodos de caracterización en las epopeyas seculares de Konrad von Wurzburg. Con especial referencia a 'Engelhard' y 'Partonopier und Meliur'(Doctor). Universidad de Oxford.
- ——— (2002). Los inicios de la literatura alemana . Woodbridge, Suffolk; Rochester Nueva York: Camden House. ISBN 1-57113-235-X.
Artículos seleccionados
- Edwards, Cyril W. (1986). "Die" Räuberin "Heinrichs von Morungen im Benediktinerstift Kremsmünster". Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur . 108 : 206–211.
- ——— (1994). "Literatura vernácula alemana: una encuesta". En McKitterick, Rosamond (ed.). Cultura carolingia: emulación e innovación . Cambridge: Universidad de Cambridge. págs. 141-170. ISBN 0521405246.
- ——— (2002). "Elfos de Laȝamon". En Allen, Rosamund; Perry, Lucy; Roberts, Jane (eds.). Laȝamon: contextos, lenguaje e interpretación . Estudios medievales del Kings College de Londres. Cambridge: Boydell & Brewer. págs. 79–96. ISBN 9780953983810.
- ——— (2007). "Fontane, Theodor (1819-1898), novelista y escritor de viajes". Diccionario Oxford de biografía nacional . Prensa de la Universidad de Oxford . doi : 10.1093 / ref: odnb / 94451 .
- ——— (2015). "Überlieferung, Strophenbau und Metrik des Narzisslieds". En Kern, Manfred; Edwards, Cyril; Huber, Christoph (eds.). Das 'Narzisslied' Heinrichs von Morungen: zur mittelalterlichen Liebeslyrik und ihrer philologischen Erschließung . Heidelberg: invierno. ISBN 9783825365127.
Traducciones
Literatura del alto alemán medio
- Wolfram von Eschenbach (2004). Parzival con Titurel y The Love-lyrics . Estudios artúricos. LVI . Traducido por Cyril Edwards. Woodbridge; Rochester, Nueva York: DSBrewer. ISBN 978-1843840053.
- Libro de bolsillo: Wolfram von Eschenbach (2009). Parzival y Titurel . Clásicos del mundo de Oxford. Traducido por Cyril Edwards. Oxford: Universidad de Oxford. ISBN 978-0192806154.
- El Nibelungenlied. La balada de los nibelungos . Clásicos del mundo de Oxford. Traducido por Cyril Edwards. Oxford: Universidad de Oxford. 2010. ISBN 978-0199238545.
- Hartmann von Aue (2007). Iwein o El caballero del león . Archivos Arturianos. Romance alemán. III . Traducido por Cyril Edwards. Cambridge: DSBrewer. ISBN 978-1843840848.
- Hartmann von Aue (2014). Hartmann von Aue. Erec . Archivos Arturianos. Romance alemán. V . Traducido por Cyril Edwards. Cambridge: DSBrewer. ISBN 978-1-84384-378-8.
Obras modernas
- Maier, Bernhard (2000). Diccionario de religión y cultura celtas [ Lexikon der keltischen Religion und Kultur ]. Traducido por Cyril Edwards. Woodbridge: Boydell. ISBN 978-0851156606.
- Viento, Edgar (2001). Experimento y metafísica: hacia una resolución de las antinomias cosmológicas [ Das Experiment und die Metaphysik. Zur Auflösung der kosmologischen Antinomien ]. Traducido por Cyril Edwards. Abingdon; Nueva York: Routledge. ISBN 978-0851156606.
Otros trabajos
- Edwards, Cyril (2009). El librito de sopas y guisos . Abingdon: Elfking. ISBN 9780956349101.
Otras lecturas
- Pratt, Karen (1 de septiembre de 2020). "Cyril Edwards (1947-2019)" . Revista de la Sociedad Arturiana Internacional . 8 (1): 152-154. doi : 10.1515 / jias-2020-0009 . Consultado el 25 de noviembre de 2020 .
Referencias
- ^ a b c d e Inundación, John (2019). "Cyril Edwards 1947-2019". Boletín Amigos . Londres: Amigos de los estudios germánicos en el IMLR: 41–43.
- ^ Edwards 2004 , p. ix.
- ^ Edwards 1975 .
- ^ Flood, John L., ed. (1988). Manual de germanistas en Gran Bretaña e Irlanda . Bonn: DAAD. pag. 89.
- ^ Edwards, Cyril (octubre de 1989). "Prefacio". Foro de Estudios de la Lengua Moderna . XXV (4, Estudios medievales interdisciplinarios): 289-291. doi : 10.1093 / fmls / XXV.4.289 .
- ^ a b "Publicaciones" Edwards, Cyril W. " " . Regesta Imperii . Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Mainz . Consultado el 9 de agosto de 2019 .
- ^ Edwards 2002 . error sfn: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFEdwards2002 ( ayuda )
- ^ Edwards 2002 , p. xii. error sfn: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFEdwards2002 ( ayuda )
- ^ "Kremsmünster, Stiftsbibl., Cod. 248" . Repertorio de Marburger . Consultado el 13 de agosto de 2019 .
- ^ Edwards, 1986 .
- ^ Moser, Hugo; Tervooren, Helmut, eds. (1988). "Anhang II: Fragmento de Das Kremsmünsterer (S)". Des Minnesangs Frühling . I: Textos (38 ed.). Stuttgart: Hirzel. págs. 469–471. ISBN 978-3777604480.
- ^ "Kremsmünster, Stiftsbibl., Cod. 264" . Repertorio de Marburger . Consultado el 13 de agosto de 2019 .
- ^ Miller, Tim. "Cyril Edwards (entrevista)" . Páginas humanas . Consultado el 9 de agosto de 2019 .
- ^ Palmer, NF; Reed, TJ (28 de abril de 1995). "Carta: alemán en Goldsmiths College" . Times Higher Education . Consultado el 9 de agosto de 2019 .
- ^ "Dr. C Edwards" . Facultad de Lenguas Medievales y Modernas . Universidad de Oxford . Consultado el 10 de agosto de 2019 .
- ^ Edwards 2007 .
- ^ "Página de inicio" . Asociación inglesa de Tiddlywinks . Consultado el 13 de agosto de 2019 .
- ^ Barrie, Patrick. "Clasificaciones mundiales de Tiddlywinks: perfil del jugador: Cyril Edwards (RIP)" . Asociación inglesa de Tiddlywinks . Consultado el 9 de agosto de 2019 .
- ^ Laehnemann, Henrike. "Cyril Edwards" . JISCMail . Consultado el 13 de agosto de 2019 .