Daniel Hahn


Es autor de varias obras de no ficción, incluido el libro de historia The Tower Menagerie , [2] y uno de los editores de The Ultimate Book Guide , una serie de guías de lectura para niños y adolescentes. [3] cuyo primer volumen ganó el premio Blue Peter Book . Otros títulos incluyen Happiness Is a Watermelon on Your Head (un libro ilustrado para niños), [4] The Oxford Guide to Literary Britain and Ireland (un libro de referencia), breves biografías de los poetas Samuel Taylor Coleridge y Percy Bysshe Shelley , y una nueva edición del Oxford Companion to Children's Literature. [5]

Su traducción de El libro de los camaleones [6] de José Eduardo Agualusa ganó el Premio de ficción extranjera independiente en 2007. [7] Su traducción de Una teoría general del olvido , también de José Eduardo Agualusa , ganó el Premio Literario Internacional de Dublín 2017 , con Hahn recibe el 25% del premio de 100.000 €. [8] Sus otras traducciones incluyen la autobiografía de Pelé [9] y la obra de los novelistas José Luís Peixoto , Philippe Claudel , María Dueñas , José Saramago ,Eduardo Halfon , Gonçalo M. Tavares y otros.

Ex presidente de la Asociación de Traductores y de la Sociedad de Autores , así como director del programa nacional del Centro Británico de Traducción Literaria , actualmente es miembro del consejo de administración de la Sociedad de Autores y de varias otras organizaciones que trabajan con la literatura. alfabetización y libre expresión, incluido PEN en inglés , The Children's Bookshow y Modern Poetry in Translation .

En 2017, Hahn donó la mitad de sus ganancias del International Dublin Literary Award para ayudar a establecer un nuevo premio para la traducción literaria de debut: el TA First Translation Prize . [10]

Hahn fue nombrado Oficial de la Orden del Imperio Británico (OBE) en los Honores de cumpleaños de 2020 por sus servicios a la literatura. [11]

Este artículo sobre un escritor o poeta del Reino Unido es un esbozo . Puedes ayudar a Wikipedia expandiéndolo .