De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde Darogan )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Y Mab Darogan ( pronunciado  [ə mɑːb darɔˈɡan] que significa "El Hijo Destinado / Profetizado" o "Hijo del Destino") es una figura mesiánica de la leyenda galesa , destinada a expulsar a los ingleses de Gran Bretaña y reclamarla para sus habitantes celtas . Varias figuras han sido llamadas Y Mab Darogan en la historia (otros títulos incluyen Y Gŵr Darogan e Y Daroganwr ) [1] ). Un extenso corpus de versos proféticos galeses medievales, comenzando con Armes Prydain (¿siglo X?), Se centra en la figura de Y Mab Darogan.

Personajes históricos [ editar ]

Arthur [ editar ]

Algunos poemas posteriores asociaron a Y Mab Darogan con el legendario Rey Arturo . [ cita requerida ] Arthur fue visto a menudo como una figura protectora que defendió a los británicos contra todo tipo de amenazas. Se le indica específicamente como luchando contra los sajones en el texto Historia Brittonum del siglo IX y en obras basadas en él. [2] Sin embargo, Arthur no aparece en Armes Prydain y otras obras proféticas tempranas.

Llywelyn la Grande y Llywelyn la Última [ editar ]

Un awdl de Dafydd Benfras aclama a 'Llywelyn' como y daroganwr ("hijo de la profecía"; Y Mab Darogan). El poema es difícil de fechar y puede estar dirigido a Llywelyn ab Iorwerth ( Llywelyn el grande ) o su nieto Llywelyn ap Gruffudd (Llywelyn el último); Se acepta con cierta vacilación como una oda a Llywelyn ab Iorwerth por el editor más reciente de la serie Beirdd y Tywysogion , pero se observa que bien podría estar dirigida a Llywelyn ap Gruffudd (Dafydd Benfras está asociado con ambos). Al final de la oda, que elogia a Llywelyn como 'rey de los galeses' ( brenin y Cymry), el poeta declara: "Tomarás todo lo que se profetice acerca de ti, / De todo canto profético serás bendecido, / Lo que yo he profetizado poseerás, / Lo que yo profetice, lo sostendrás, / Eres hijo de la profecía a los ojos de todos los que ves (sobre ti)! '. [3]

Otro awdl a Llywelyn el Grande por Llywarch ap Llywelyn ( Prydydd y Moch ) declara que él es el príncipe que "cumplirá las antiguas profecías". [4]

Owain Lawgoch [ editar ]

A mediados del siglo XIV, el manto del Mab Darogan pasó a Owain Lawgoch (Owain ap Tomas ap Rhodri, 1330-1378), un descendiente de los príncipes de Gwynedd exiliados en Francia. [5] Fue en este período que comenzó a circular una gran cantidad de versos proféticos populares sobre Y Mab Darogan, a menudo refiriéndose a él como "Owain". Muchos de estos poemas son difíciles de fechar y a menudo aparecen en versiones variantes que sugieren una adaptación durante un período de tiempo dentro de la tradición poética oral. Por lo tanto, en la mayoría de los casos no está claro si "Owain" se refiere a Owain Lawgoch u Owain Glyndŵr.o incluso algún otro héroe futuro. Un poema atribuido a Rhys Fardd se refiere a 'Owain' y 'luchando en Calais'. Otro, atribuido a Y Bergam, parece referirse a Owain Lawgoch en las líneas "Y hay un hombre en Francia ansioso por la batalla / que vengará a su padre con todo un ejército". [6]

Gruffudd ap Maredudd ap Dafydd ( fl. 1352-82) compuso un awdl que insta a Owain a regresar de Francia para liberar Gales y conquistar Inglaterra. [7] Otra profecía dirigida a Owain Lawgoch se atribuye a Iolo Goch, pero no se reconoce como su trabajo. Un poema de un poeta anónimo, escrito después del asesinato de Owain en Francia por un agente inglés, sugiere que muchos galeses lo estaban esperando y que se habían preparado corceles y armas para su llegada: "Ver las playas en (nuestra) juventud, / / Comprando corceles veloces ... // Y armas listas para la batalla. / Pero entonces nos invadió la frialdad, / Aunque buscamos al nieto de Rhodri. / Nos lamentamos cuando no vino: / Fue asesinado, asesinado por un cobarde ". [8]

El epíteto llawgoch en sí mismo puede ser significativo. Puede entenderse literalmente ('mano roja') y es un adjetivo adecuado para describir a un guerrero heroico, pero se ha prestado atención a la evidencia de la Irlanda medieval que sugiere que una marca roja en la mano se consideraba un símbolo mesiánico, por ejemplo, en el caso de Cathal Crobderg ('Mano Roja'), rey de Connacht (m. 1224). [9]

Owain Glyndŵr [ editar ]

Owain Glyndŵr era un príncipe descendiente de los reyes de Powys que lideró una revuelta contra el dominio inglés en Gales entre 1400 y 1415. Sus fuerzas incluso entraron en Inglaterra y estuvieron cerca de lograr su objetivo de la independencia de Gales. En su época se llamaba Y Mab Darogan, pero finalmente fue derrotado y posteriormente desapareció. [ cita requerida ]

Enrique VII [ editar ]

En el período previo a que el galés Henry Tudor tomara el trono de Inglaterra al derrotar y asesinar a Ricardo III en Bosworth Field en 1485, sus partidarios y los poetas de Gales lo reclamaron como Y Mab Darogan, un movimiento que le valió al futuro rey muchos partidarios en Gales. Aterrizó en el suroeste de Gales y izó el estandarte de Cadwaladr , un rey galés que a menudo se menciona en las profecías que regresa con Cynan para liberar a los Brythons, antes de marchar por el país para reunir reclutas en su camino a Bosworth. Algunos creían que su reinado sobre Inglaterra era el cumplimiento de la profecía; una creencia que alentó activamente al nombrar a su primogénito Arthur Tudor .

El Príncipe Arturo alcanzó la mayoría de edad como Príncipe de Gales en 1501 y después de casarse gobernó el Principado desde su capital de facto en Ludlow y revocó algunas de las leyes más opresivas establecidas en Gales tras la derrota de Owain Glyndwr. Sin embargo, murió solo un año después y Gran Bretaña nunca vio a otro rey llamado Arturo . Su hermano menor, Enrique, se convirtió en príncipe de Gales, pero este hijo se había criado en Londres. Enrique sucedió a su padre en el trono como rey Enrique VIII : al igual que su padre, Enrique VIII usó al dragón rojo como partidario de sus armas reales y promulgó las Leyes de Gales.de 1536 y 1543 por el cual el sistema legal en Gales se unió con el del Reino de Inglaterra, y Gales recibió representación parlamentaria e igualdad ante la ley. Enrique abolió los señoríos feudales de los manifestantes que hasta entonces habían gobernado gran parte del sur y oeste de Gales y las leyes medievales que se aplicaban allí.

Ver también [ editar ]

  • Descolonización

Referencias [ editar ]

  1. Geiriadur Prifysgol Cymru , Vol. 1, página 897 ( daroganwr ); Vol. 2, página 1694 ( gŵr darogan .
  2. ^ Lupack, Alan (Trans.) "De: La historia de los británicos ( Historia Brittonum ) . El proyecto Camelot. Consultado el 20 de julio de 2009.
  3. ^ NG Costigan (ed.), Gwaith Dafydd Benfras ac eraill ( Prensa de la Universidad de Gales, 1995). 'Mawl Llywelyn ab Iorwerth', líneas 53-57, p. 419. Texto original: A ddaroganer a gymery, / O bob darogan dawn a geffy, / A ddarogenais a gynyddy, / A ddaroganwyf a gynhely, / Wyt ddaroganwr gan a wely! . Fuente de la traducción: paráfrasis del editor, en galés.
  4. ^ AD Carr, Owen of Wales: The End of the House of Gwynedd (Prensa de la Universidad de Gales, 1991), p. 89.
  5. ^ AD Carr, Owen of Wales: The End of the House of Gwynedd (Prensa de la Universidad de Gales, 1991), capítulo VII "El príncipe de antaño y futuro".
  6. ^ AD Carr, Owen of Wales: The End of the House of Gwynedd (Prensa de la Universidad de Gales, 1991), p. 90. Texto original: Ac y mae gwr yn ffraink ffrowddos kyffrank / a ddial i dad o gad gyfan. Traducción del autor.
  7. ^ Biografía de Gales en línea, Biblioteca Nacional de Gales
  8. ^ Elissa R. Henken Redentor nacional: Owain Glyndŵr en la tradición galesa (University of Wales Press, 1996) p. 50. Texto original: Gwiliaw traethau yn ieufanc / Gorllanw ffrwyth gorllwyn Ffrainc / Prynu meirch glud hybarch glod / Ac arfau ar fedr gorfod / Yn ôl oiri yr aeth ini / Er edrych am ŵyr Rodri / Llyna chawd ymled nidri diawl a'i lladdawdd
  9. James Carney, 'Literature in Irish, 1169-1534' en Art Cosgrove (ed.), Medieval Ireland 1169-1534 , citado por AD Carr en Owen of Wales , p. 119n.