Delkiow Sivy ("Hojas de fresa" en Cornualles ( Kernewek )) es una canción popular de Cornualles .
Una joven doncella va de camino a recoger hojas de fresa que, según alega la canción, embellecen a las jóvenes. Conoce a un sastre viajero que busca seducirla. "¿Quién vestirá al niño?" pregunta el joven. "Ah, pero su padre será sastre", concluye la doncella. El estribillo repetido "rostro rubio y cabello rubio" probablemente alude a la visión tradicional de la belleza femenina. [1]
La versión original 'tardía' de Cornualles de "Delyow Syvy" se puede encontrar tanto en Canow Kernow de 1966 de Inglis Gundry : Songs and Dances from Cornwall como en 1997 Folksongs of Britain and Ireland de Peter Kennedy . Se ha sugerido que la canción es una versión de Cornualles de la canción " Sweet Nightingale ". [2]
En su libro Celtic Myth and Religion de 2011 , Paice MecLeod afirma que no existen canciones tradicionales de Cornualles y que la canción fue tomada de Inglaterra y cantada en Cornualles. [1] Sin embargo, aparece una versión en el álbum de 1975 de Sentinel Records Starry-Gazey Pie , de la cantante de folk de Cornualles Brenda Wootton , con acompañamiento de Robert Bartlett. Las notas de la portada afirman que la canción es "el único vestigio vivo" del idioma de Cornualles y que "nunca se ha traducido al inglés". [2]
Letra
Delkiow Sivy ( Cornualles moderno )
Peleah ero ¿por qué un moaz, moze fettow teag
Gen agoz pedn due ha goz bleaw mellin?
- Yo soy un moaz que Venton Sarra Wheag
- Rag delkiow sivy ra muzzy teag
Pe ve moaz gena ¿por qué moze fettow teag
Gen agoz pedn due ha goz bleaw mellin?
- Creció Mar Meno ¿Por qué Sarra Wheag?
- Rag delkiow sivy ra muzzy teag
Fatla gwra ve agoz gurra why en doar
Gen agoz pedn due ha goz bleaw mellin?
- Me vedn saval arta sarra wheag
- Rag delkiow sivy ra muzzy teag
Fatla gwra ve agoz dry ¿por qué gen floh
Gen agoz pedn due ha goz bleaw mellin?
- Me vedn e thone sarra wheag
- Rag delkiow sivy ra muzzy teag
Pew vedo ¿por qué gawas rag seera rag goz floh
Gen agoz pedn due ha goz bleaw mellin?
- Por qué ra boaz e seera, sarra wheag
- Rag delkiow sivy ra muzzy teag
Pandra vedo ¿por qué geel rag ledno rag goz floh
Gen agoz pedn due ha goz bleaw mellin?
- E seera veath troher sarra wheag
- Rag delkiow sivy ra muzzy teag
Delyow Sevi ( Kernewek Kemmyn )
Ple'th esowgh-hwi ow-mos, mowes vludh ha
teg Gans agas bejeth gwynn, ha'gas sopló melyn?
- Mi a vynn mos dhe'n venten, syrra hweg
- Rag delyow sevi a wra mowesi teg.
A allav-vy mos genowgh hwi, mowes, vludh ha
teg Gans agas bejeth gwynn, ha'gas blow melyn?
- Gwrewgh mar mynnowgh-hwi, syrra hweg
- Rag delyow sevi a wra mowesi teg.
Fatel vydh mar kwrav-vy agas gorra-hwi y'n dor,
Gans agas bejeth gwynn, ha'gas blow melyn?
- Mi a vynn sevel arta, syrra hweg,
- Rag delyow sevi a wra mowesi teg.
Fatel vydh mar kwrav-vy agas dri-hwi gans flogh,
Gans agas bejeth gwynn, ha'gas sopló melyn?
- Mi a vynn y dhoen, syrra hweg,
- Rag delyow sevi a wra mowesi teg.
Piw a vynnowgh-hwi kavoes rag syrra rag'as flogh,
Gans agas bejeth gwynn, ha'gas blow melyn?
- Hwi a vydh y syrra, syrra hweg,
- Rag delyow sevi a wra mowesi teg.
Pandr'a vynnowgh-hwi kavoes rag lennow rag'as flogh
Gans agas bejeth gwynn, ha'gas sopló melyn?
- Y das a vydh tregher, syrra hweg
- Rag delyow sevi a wra mowesi teg.
Traducción
¿A dónde vas, linda doncella,
con tu cara blanca y tu cabello rubio?
- Me voy a la primavera, amable señor,
- porque las hojas de fresa hacen hermosas a las doncellas.
¿Iré contigo, linda doncella,
con tu cara blanca y tu cabello rubio?
- Si quiere, amable señor,
- porque las hojas de fresa hacen hermosas a las doncellas.
¿Y si te tiro al suelo, linda doncella,
con tu cara blanca y tu cabello amarillo?
- Saltaré de nuevo, amable señor
- porque las hojas de fresa hacen hermosas a las doncellas.
¿Y si te dejo embarazada, linda doncella,
con tu cara blanca y tu cabello rubio?
- Lo soportaré, amable señor,
- porque las hojas de fresa hacen hermosas a las doncellas.
¿A quién vas a llegar a ser el padre de tu hijo, linda doncella
con tu cara blanca y tu cabello rubio?
- Serás su padre, amable señor,
- porque las hojas de fresa hacen hermosas a las doncellas.
¿Qué harás con la ropa de tu hijo?
con tu cara blanca y tu cabello amarillo?
- Su padre será sastre, amable señor,
- porque las hojas de fresa hacen hermosas a las doncellas.
Referencias
- ↑ a b Paice MacLeod, Sharon (8 de noviembre de 2011). Mito celta y religión: un estudio de las creencias tradicionales, con oraciones, poemas y canciones recientemente traducidos . Jefferson NC: McFarland & Co Inc. pág. 196. ISBN 978-0-7864-6476-0.
- ↑ a b Wootton, B. y Bartlett, R. (1975), Starry-Gazey Pie: Songs of Cornwall , Sentinel Records , SENS 1031 (notas de portada).