Derry O'Sullivan es un poeta irlandés que vive en París , Francia. Nació en 1944 en Bantry , Co. Cork, Irlanda.
Derry O'Sullivan | |
---|---|
Nació | Bantry , Co. Cork, Irlanda |
Ocupación | Poeta, profesor |
Idioma | Irlandés , francés , inglés |
Nacionalidad | irlandesa |
Sus colecciones de poesía en lengua irlandesa son: "Cá bhfuil do Iudás?" (Dublín, Coiscéim , 1987) - ganador de cuatro premios literarios Oireachtas y el premio conmemorativo Seán Ó Ríordáin ; "¿Cá bhfuil Tiarna Talún l'Univers?" (Dublín, Coiscéim, 1994); "An Lá go dTáinig Siad" (Dublín, Coiscéim, 2005), un largo poema sobre la ocupación nazi de París, y "An bhfuil cead agam dul amach, más é do thoil é?" (Dublín, Coiscéim, 2009). Ha participado en festivales literarios en Irlanda, Francia, Estados Unidos y Canadá y su obra ha sido publicada en numerosas revistas literarias y antologías.
Vida y obra
Los poemas de O'Sullivan se han traducido al inglés y al francés y varios de ellos se pueden consultar en la Biblioteca de la Universidad de Harvard . Su obra aparece traducida al inglés en "The King's English" (París, Primeras impresiones, 1987). "En Mal de Fleurs" (Québec, Lèvres Urbaines 30 1988) es un conjunto de poemas escritos directamente en francés.
Una traducción al inglés de Kaarina Hollo del poema de O'Sullivan "Marbhghin 1943: Glaoch ar Liombo" ("Stillborn 1943: Calling Limbo") ganó el premio Times Stephen Spender de traducción de poesía 2012 , un concurso abierto a poemas en todos los idiomas y de todos períodos de la historia.
El poema "Blip" de O'Sullivan se incorporó al tejido de la Gaelscoil (escuela primaria de nivel medio irlandés) en Bantry, Co. Cork, como parte de un proyecto de arte público en 2014, en colaboración con los artistas Cleary & Connolly [1] .
O'Sullivan hizo la primera traducción directa del poema irlandés del siglo X "Cailleach Béara" ("El lamento de la anciana de Beare") al francés, en colaboración con Jean-Yves Bériou y Martine Joulia, como "Lamentations de la vieille femme de Beare ", publicado en una edición bilingüe irlandés / francés impresa a mano (París, 1992, 1995) y revisada en 2006 ( Éditions de l'Escampette ).
O'Sullivan, ex sacerdote, está casado y tiene tres hijos. Ha sido profesor de inglés en la Sorbonne (Universidad de París), el Institut Catholique de Paris (La Universidad Católica de París) y el Institut Supérieur d'Electronique de Paris . Es examinador senior del Bachillerato Internacional . Entre otros proyectos, cofundó el Festival Franco-Anglais de Poésie.
El difunto Reginald Gray , amigo de O'Sullivan, proporcionó la portada de tres de sus colecciones de poesía, así como el retrato de la derecha. Otras colaboraciones con artistas visuales incluyen "Ceamara / Camera", un poema bilingüe irlandés / inglés, respuesta al poema francés de Jean-Max Albert "La camera sans film", en un libro de arte de edición limitada impreso a mano por Kate Van Houten ( Ediciones Estepa , París 2010) y "Saorganach / En affranchi à faux", un poema bilingüe francés / irlandés ilustrado por Valerie Vahey en una caja de edición limitada impresa a mano, "Poésie et Gravure" (Ateliers Bo Halbirk, 2012) . O'Sullivan fue encargado por el PayneShurvell galería de escribir una interpretación de Rudolf Reiber 's Suspiria (2012) como parte de la primera exposición individual en Londres del artista alemán. también ha colaborado (en latín) con el artista mexicano Guillermo Arizta .
Referencias
- "The Cambridge History of Irish Literature", Volumen 2 , página 349. publicado en 2006: "Una lista corta de las más notables entre las voces (re) emergentes (en la poesía contemporánea en lengua irlandesa) podría incluir ... Derry O'Sullivan. O El ingenio técnico y la inteligencia agitada de Sullivan son tales que constantemente amenazan con superar su capacidad lingüística; su elegía por un niño nacido muerto, 'Marbhghin: Glaoch ar Liombo', es uno de los poemas irlandeses más dolorosamente bellos del siglo XX ".
- Poetry Ireland Review , número 102: "El idioma de O'Sullivan tiene un rango tremendo y uno sospecharía que si el irlandés se convirtiera en un idioma de París, podría hablarse como lo escribe O'Sullivan".
enlaces externos
- Perfil de Derry O'Sullivan por Conor Power en The Sunday Times , 2 de diciembre de 2012
- Derry O'Sullivan de Irish Writers Online
- Derry O'Sullivan en la Biblioteca Nacional de Irlanda
- Poeta irlandés radicado en París escribe sobre las víctimas nazis
- Derry O'Sullivan lee su interpretación de Suspiria de Rudolf Reiber (PayneShurvell Gallery London, 25 de mayo a 30 de junio de 2012) en YouTube .
- http://www.poetryinternationalweb.net/pi/site/poet/item/23765/Derry-OSullivan