Löbner (2002) define la diferenciación en semántica como un cambio de significado alcanzado al "agregar conceptos a los conceptos originales". Su ejemplo es James Joyce que es difícil de entender , donde entender se diferencia de "percibir el significado" para "interpretar el significado del texto".
Un cambio de significado relacionado es la metonimia , donde uno construye un nuevo concepto a partir de un elemento del concepto original. En el ejemplo mencionado, lo más probable es que James Joyce se refiera a "la obra de James Joyce" y no al autor: un cambio metonímico. Si el nombre se refiriera al hombre, entender se diferenciaría de manera diferente, quizás uno lo leería como "interpretar la articulación del habla" o "comprender las acciones" de la persona James Joyce .
Los cambios de significado son muy comunes entre los usuarios de idiomas y permiten una gran flexibilidad en el uso de palabras. Sin embargo, no debe confundirse con la ambigüedad léxica , las palabras tal como se pronuncian en un contexto pueden tener significados perfectamente precisos, aunque en contextos diversos pueden usarse para expresar significados muy diferentes.
Ver también
Referencias
- Sebastian Löbner, Comprensión de la semántica (2002). Prensa de la Universidad de Oxford , ISBN 0-340-73198-2 .