No se pare en mi tumba a llorar


" No te acerques a mi tumba y llores " es la primera línea y el título popular de un poema de duelo de autoría controvertida. El poema se popularizó a fines de la década de 1970 gracias a una lectura de John Wayne que inspiró más lecturas en televisión. A finales de la década de 1990, Mary Elizabeth Frye afirmó haber escrito el poema en 1932. Esto supuestamente se confirmó en una investigación de 1998 realizada para la columna del periódico " Dear Abby " ( Pauline Phillips ). [1] Sin embargo, la revista de Oxford " Notes and Queries " publicó un artículo de 2018 en el que afirmaba que el poema, originalmente titulado " Immortality", de hecho fue escrita por Clare Harner Lyon (1909-1977) y publicada por primera vez con su apellido de soltera (Harner) en el número de diciembre de 1934 de la revista de poesía The Gypsy . [2]

A continuación se muestra la versión publicada en El gitano de diciembre de 1934 (página 16), bajo el título "Inmortalidad" y seguida del nombre y la ubicación del autor: "CLARE HARNER, Topeka, Kansas". [2] La sangría y los saltos de línea son los que se indican allí.

No te pares
Junto a mi tumba y llora.
No estoy ahí,
No duermo-
Soy los mil vientos que soplan
. Soy el diamante que brilla en la nieve
. Soy la luz del sol sobre el grano maduro,
soy la suave lluvia otoñal.
Mientras te despiertas con el silencio de la mañana,
soy la ráfaga rápida y ascendente de los
pájaros silenciosos en vuelo en círculos,
soy el día que trasciende la noche.
No te pares
Junto a mi tumba y llorar
No estoy ahí,
Yo no morí.

Otras versiones del poema aparecieron más tarde, generalmente sin atribución, como la que se muestra a continuación. [3] Las palabras diferentes se muestran en cursiva .

No te quedes junto a mi tumba y llores,
no estoy allí, no duermo.
Soy un mil vientos que soplan;
Soy los destellos de diamantes en la nieve.
Yo soy la luz del sol sobre el grano maduro;
Soy la suave lluvia otoñal .
Cuando te despiertas en el silencio de la mañana,
soy la ráfaga rápida y edificante
de los pájaros silenciosos en vuelo en círculos .
Soy la estrella suave que brilla en la noche.
No te quedes junto a mi tumba y llores.
No estoy ahí; Yo no morí.

El poema tiene doce versos y rima en pareados . Cada línea está en tetrámetro yámbico , excepto las líneas cinco y siete, la quinta tiene una sílaba extra, la séptima, dos extra. [4] [5] [6]


El poema sobre una lápida en la iglesia de San Pedro, Wapley , Inglaterra