De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar

Dong He (fallecido en 221), nombre de cortesía Youzai , fue un funcionario y ministro del estado de Shu Han durante el período de los Tres Reinos de China. Originalmente se desempeñó como Administrador de Yizhou bajo Liu Zhang , pero se rindió a Liu Bei durante la toma de control de la provincia de Yi por parte de Liu Bei . Dong He se convirtió en supervisor militar, junto con Zhuge Liang, y fue uno de los oficiales civiles más importantes de Liu Bei. Murió siete años después en 221. Aunque le costó su puesto bajo Liu Zhang, Dong He no renunciaría a su trato justo, a su gobierno y a su vida sencilla. Por esas cualidades, Dong He era admirado y confiaba tanto en los civiles Han como en los extranjeros. Su hijo,Dong Yun heredaría la mayoría de sus características y se convertiría en uno de los "Cuatro Héroes". [1]

Vida temprana

Los antepasados ​​de Dong He procedían originalmente de Jiangzhou en la comandancia de Ba, sin embargo, cuando nació Dong He, se fueron a Nan en la provincia de Jing . Durante el fin de la dinastía Han , en 196. Dong He llevó a su familia de regreso al oeste en la provincia de Yi [a] . Al enterarse de su llegada, Liu Zhang lo nombró Jefe de los condados de Niubi (牛 鞞) y Jiangyuan (江 原). Dong He hizo bien en su nuevo nombramiento y pronto fue ascendido a prefecto de Chengdu, convirtiéndose en uno de los asesores civiles más destacados de Liu Zhang. [2]

Servicio bajo Liu Zhang

En ese momento, la provincia de Yi era rica y fructífera. Pronto las costumbres locales se volvieron extravagantes y derrochadoras. Los que lo hacían bien vestían con la misma ropa que los marqueses y comían con utensilios de jade. Las ceremonias matrimoniales y las procesiones fúnebres eran un desperdicio de los recursos comunes y eran tan extravagantes que podían arruinar a toda una familia. Sin embargo, mientras Dong He estaba en una posición importante, se aseguró de respetar las leyes y vivió como un ejemplo para los demás. Dong Llevaba ropa pobre y era conocido por ser vegetariano, en todos los sentidos se protegería de los excesos y viviría un temperamento y una vida humilde. Terminaría con la normativa instituida y mejoraría las costumbres actuales. Asombrados por él, los magnates de la prefectura no se atreverían a violar las leyes. [3]

Esta estricta aplicación de las leyes no fue bien con las familias poderosas e influyentes de la región, por lo que convencieron a Liu Zhang de que transfirieran a Dong He lejos como comandante en jefe del estado dependiente de Badong (巴東 屬國 都尉). Cuando la gente de Chengdu se enteró de que Dong He se iría, se angustió. Y varios miles rogarían personalmente que Dong He se quedara, entre ellos se encontraban funcionarios locales, pero también civiles, jóvenes y ancianos, ancianos y frágiles, todos asentían en su voluntad de que Dong He se quedara. Sin embargo, Liu Zhang los escuchó y permitió que Dong He se quedara durante dos años antes de ser nombrado Administrador de Yizhou nuevamente, una tierra lejana y aún rebelde. Sin embargo, Dong He no cambió su forma de actuar. Su integridad y moderación siguieron siendo las mismas.Resolvió los asuntos comunes con un corazón sincero y buscaría trabajar con las personas no chinas y trató de promover una actitud justa. Por lo tanto, las personas, ya fueran ciudadanos de Yi o extranjeros, llegaron a amarlo y confiar en él por su trato igual a los civiles y lo respetaron por su forma de vida frugal.[4]

Servicio bajo Liu Bei

En 214, después de que Liu Bei tomara el control de la provincia de Yi . Liu Bei escuchó cosas buenas sobre Dong He y lo convocó como General del Gerente de Caballeros del Hogar del ejército (掌 軍 中郎將), junto con Zhuge Liang.. Haciéndolo el encargado de los asuntos del gobierno y la oficina de Liu Bei. Dong era un administrador talentoso, por lo tanto, le fue bien en su nuevo puesto. Zhuge Liang y Dong He compartían la misma opinión y rápidamente se convirtieron en buenos amigos. Ambos gestionaron los asuntos más importantes del estado. Ellos iniciarían, discutirían y seguirían buenas propuestas, pero tenían el derecho de detener a otros si parecían inviables, bajo su administración conjunta, los asuntos del estado sabían que iban a prosperar. Desde que Dong He abrió su oficina y comenzó a recibir un salario, ha estado a cargo de regiones difíciles, tuvo que supervisar asuntos importantes y manejar altos cargos durante más de veinte años, pero el día de su muerte, su familia no tenía ningún patrimonio personal. . [5]

El aprecio de Zhuge Liang por Dong He y otros

Después de la muerte de Dong He, Zhuge Liang se convirtió en canciller y le dijo a sus varios oficiales y subordinados:

“Ahora, asesorar y nombrar en la oficina tiene el beneficio de recopilar los pensamientos de todos y obtener el beneficio leal de las ideas de los demás y extender la lealtad. Si a lo lejos hay incluso un pequeño resentimiento, que alguien no esté de acuerdo con el acuerdo de hoy o que el desacuerdo no se exprese claramente, habrá grandes pérdidas. Sin embargo, si se revierte la oposición y se asegura la unidad, entonces es como renunciar a zancos rotos y adquirir perlas y jade. Sin embargo, las preocupaciones del corazón de un hombre no se pueden agotar. Solo Xu Shu(Yuanzhí) podía lidiar rápidamente y sin dudas con Dong He (Youzai) quien dirigió la oficina durante siete años, si no se podía completar un asunto, lo examinaría hasta diez veces y llegaría a un entendimiento mutuo. Si una persona es capaz de emular solo una décima parte de la asidua conciencia y lealtad de Yuanzhí o Youzai hacia el estado, entonces puedo cometer menos errores ". [6]

En otra ocasión, Zhuge Liang también dijo:

“En el pasado, cuando era joven y me asocié por primera vez con Cuī Zhoupíng (崔 州 平). A menudo me informaban de mis puntos fuertes y mis defectos. Más tarde interactuaba con Xu Yuanzhi y a menudo me encontraba con sus instrucciones. Antes consultaba asuntos importantes con Dong Youcai y en cada discurso él era concienzudo y sincero. Después, manejé asuntos con Hu Ji (Weidu) y, con frecuencia, recibí sus amonestaciones. Aunque mi temperamento y mi naturaleza son rústicos e ignorantes, por lo tanto, no puedo aceptar siempre sus comentarios por completo, sin embargo, con estos cuatro hombres talentosos fui amigo desde el principio hasta el final y también lo suficientemente consciente como para no tener dudas de su naturaleza leal y recta. palabras"

Zhuge Liang siempre habló muy bien de Dong He y tenía buenos recuerdos de él después de su muerte. [7]

Tasación

Chen Shou , quien escribió la biografía de Dong He en los Registros de los Tres Reinos ( Sanguozhi ), evaluó a Dong He de la siguiente manera: "Dong He era un funcionario sabio y honorable. Persiguió la pureza de" El Cordero Sacrificio "... Junto con Liu Ba , Ma Liang , Chen Zhen y Dong Yun , era uno de los mejores funcionarios de Shu ". [8]

Ver también

Notas

  1. Sun Jiaben cree que el texto puede haber sido erróneo. Habría sido necesario moverse hacia el este para pasar de la comandancia de Ba a la de Nan, lo cual era inusual en este momento. En su opinión, el texto originalmente debía tener el lugar de nacimiento de Dong He como comandancia de Ba y sus antepasados ​​se mudaron allí desde la comandancia de Nan. Lü Bi piensa lo mismo.

Referencias

  1. de Crespigny, Rafe (2007). Un diccionario biográfico de Han posterior a los tres reinos (23-220 d.C.) . Brill Publishing . págs. 150-151. ISBN 978-90-04-15605-0.
  2. ^ (董 和 字 幼 宰 , 南郡 枝江 人 也 , 其 先 本 巴郡 江州 人。 漢末 , 和 率 宗族 西遷 , 益 州牧 劉璋 以為 牛 鞞 、 音 髀。 江 原 長 、 成都 令。) Sanguozhi vol. 39.
  3. ^ (蜀 土 富 實 , 時 俗 奢侈 , 貨 殖 之 家 , 侯 服 玉食 , 婚姻 葬送 , 傾 家 竭 產。 和 躬 率 以 儉 , 惡 衣 蔬食 , 防 遏 踰 僭 , 為之 軌 , , 皆 ,風 變 善 , 畏 而不 犯。) Sanguozhi vol. 39.
  4. ^ (然 縣 界 豪彊 憚 和 嚴 法 , 說 璋 轉 和 為 巴東 屬國 都尉。 吏民 老弱 相攜 乞 留 和 者 數千 人 , 璋 聽 留 二年 , 還 遷 益州 太守 , 其清 約 如 前。 與 蠻夷 從事 , 務 推 誠心 , 南 土 愛 而 信 之。) Sanguozhi vol. 39.
  5. ^ (先 主 定 蜀 , 徵 和 為 掌 軍 中郎將 , 與 軍師 將軍 諸葛亮 並 署 左 將軍 大 司馬 府 事 , 獻 可 替 否 , 共 為 歡 交。 自 和 居官 食 祿 , 外 牧 域 域, 內 幹 機 衡 , 二十 餘年 , 死 之 日 家 無 儋 石 之 財。) Sanguozhi vol. 39.
  6. ^ (亮 後 為 丞相 , 教 與 群 下 曰 : 「夫 參 署 者 , 集 眾 思 廣 忠 益 也。 若 遠 小 嫌 , 難 相違 覆 , 曠 闕 損 矣。 違 覆 而得 中 , 棄 弊蹻 而 獲 珠玉。 然 人心 苦 不能 盡 , 惟 徐 元 直 處 茲 不惑 , 又 董 幼 宰 參 署 七年 , 事 有 不 至 , 至于 十 反 , 來 相 啟 告。 苟能 慕 元 直 , 十一 , , 有 忠於 國 , 則 亮 可 少 過 矣。 」) Sanguozhi vol. 39.
  7. ^ (又曰 : 「昔 初交 州 平 , 屢 聞 得失 , 後 交 元 直 , 勤 見 啟 誨 , 前 參事 於 幼 宰 , 每 言 則 盡 , 後 從事 於 偉 度 數 有 諫 , ; 姿性 鄙 暗 , 不能 悉 納 , 然 與 此 四 子 終始 好 合 , 亦 足以 明 其 不 疑 於 直言 也。 」其 追思 和 如此。) Sanguozhi vol. 39.
  8. ^ (評 曰 : ... 董 和 蹈 羔羊 之 素 , ... 皆 蜀 臣 之 良 矣。) Sanguozhi vol. 39.
  • Chen, Shou (siglo III). Registros de los Tres Reinos ( Sanguozhi ).
  • Pei, Songzhi (siglo V). Anotaciones a los Registros de los Tres Reinos ( Sanguozhi zhu ).