" Draumkvedet " ("El poema del sueño"; NMB 54, TSB B 31) es un poema visionario noruego , probablemente datado de finales de la Edad Media . [1] [2] Es una de las baladas medievales más conocidas de Noruega. Las primeras versiones escritas son de Lårdal y Kviteseid en Telemark en la década de 1840.
El protagonista, Olav Åsteson, se duerme en Nochebuena y duerme hasta el duodécimo día de Navidad . Luego se despierta y se dirige a la iglesia para contar sus sueños a la congregación, sobre su viaje a través del más allá. Los eventos son en parte similares a otras baladas medievales como Lyke Wake Dirge : un páramo de espinas, un puente alto y un fuego negro . Después de estos, al protagonista también se le permite ver el infierno y algo del cielo . El poema concluye con consejos específicos de caridad y compasión, para evitar las diversas pruebas del más allá.
Ajustes musicales
Varios compositores noruegos le pusieron música al poema:
- David Monrad Johansen es quizás el primer compositor en tratar musicalmente el texto del poema con su obra. 7 para coro masculino de la década de 1920.
- Su hijo, Johan Kvandal, escribió su "Draumkvædet" op. 15 en 1955, basado en los textos y melodías de Draumkvedet. Esta obra está disponible en dos versiones, una para soprano solo y coro mixto con piano / órgano y otra para soprano, coro mixto, flauta, clarinete, fagot, trompa, viola, violonchelo y contrabajo. Ha sido grabado por Bergen Domkantori (Bergen Digitalstudio BD7011).
- Eivind Groven realizó una composición para solistas, coro y orquesta sinfónica en 1963. La obra está disponible en CD (Aurora 1988).
- Harald Gundhus arregló el poema para saxofón tenor, flauta (interpretado por él), hardingfele (interpretado por Knut Buen ), arpa celta (interpretado por Warren Carlstrøm) y órgano (interpretado por Kåre Nordstoga), el poema propiamente dicho fue cantado por Agnes Buen Garnås . Se grabó en Gjerpen Kyrkje, del 5 al 7 de junio de 1984, para el sello Kirkelig Kulturverksted. [3]
- Arne Nordheim le puso música en 1994 como Draumkvedet (The Dream Ballad) . Lo marcó para voces de canto solista, oradores, violín Hardanger , electrónica, coro y orquesta. La obra fue compuesta en honor al milenio de la ciudad de Trondheim en 1997. Fue grabada en 2001 y editada en dos CD en 2006.
- Ola Gjeilo escribió una versión para coro, piano y orquesta de cuerdas, que se estrenó en mayo de 2014. [4] Las palabras son una traducción al inglés del poeta Charles Anthony Silvestri. [5]
Grabaciones
Nordheim, Arne. Draumkvedet = La balada de los sueños. Músicos y solistas vocales; Grex Vocalis ; Orquesta de Radio Noruega ; Ingar Bergby, directora. Simax PSC 1169, 2006. CD
Referencias
- ^ Knut Liestøl: "Draumkvedet. Un poema visionario de la Edad Media", Studia Norvegica 3, 1946
- ^ "The Dream Lay" Archivado el 14 de octubre de 2007 en Wayback Machine - Listen to Norway, Vol.9 - 2001 No. 1 (Consultado el 18 de febrero de 2008)
- ^ https://www.discogs.com/Agnes-Buen-Garn%C3%A5s-Draumkvedet/release/4846622
- ^ Papania, Christine, "Ola Gjeilo: Misa al amanecer y estreno mundial de Dreamweaver en el Carnegie Hall", ChoralNet: American Choral Directors Association, 2014, consultado el 3 de octubre de 2014, http://www.choralnet.org/438986 .
- ^ ACDA, "Scott Dorsey", ChoralNet: American Choral Directors Association, 2014, consultado el 5 de octubre de 2014, http://www.choralnet.org/view/user/18884 .
- «Draumkvedet». De fragmentos de una canción popular a un tesoro cultural nacional (PDF)
- Carlsen, Christian, "Draumkvedet y la visión del sueño inglés medieval: un estudio de género" (2008). Tesis y disertaciones de la Universidad de Nueva Orleans. Documento 867