" Du meine Seele singe " (Tú, mi alma canta) es un himno en alemán de Paul Gerhardt , una paráfrasis del Salmo 146 . Johann Georg Ebeling escribió la conocida melodía en 1666. La canción en 10 estrofas se publicó por primera vez en 1667 en la colección Pauli Gerhardi Geistliche-Andachten (Devociones espirituales de Paul Gerhardt) de canciones de Gerhardt. Es el número 302 del actual himnario protestante Evangelisches Gesangbuch .
" Du meine Seele singe " | |
---|---|
Himno alemán de Paul Gerhardt | |
inglés | Tu mi alma canta |
Texto | por Paul Gerhardt |
Idioma | alemán |
Residencia en | Salmo 146 |
Metro | 7 6 7 6 |
Melodía | por Johann Georg Ebeling |
Compuesto | 1666 |
Historia y texto
Paul Gerhardt escribió el himno como una paráfrasis del Salmo 146, en 1653, cinco años después del final de la Guerra de los Treinta Años , cuando era ministro en Mittenwalde , al sur de Berlín. [1] Johann Georg Ebeling, un músico de iglesia en Nikolaikirche , [1] escribió la conocida melodía en 1666. [2] La canción en 10 estrofas con ocho líneas regulares cada una se publicó por primera vez en 1667 en la colección Geistliche-Andachten (Devociones espirituales) de canciones de Gerhardt. [2] Es, abreviado a ocho estrofas, el número 302 del actual himnario protestante Evangelisches Gesangbuch . [3] [4]
La primera estrofa, que expresa la petición a la propia alma de cantar bellamente alabando al creador de por vida, corresponde a los versículos 1 y 2 del salmo ( Salmos 146: 1-2 ). Las estrofas 2 y 3 no forman parte del himnario protestante actual. La cuarta estrofa, sobre la confianza en el Dios de Jacob como el tesoro más alto, otorgando contenido eterno ("ewig unbetrübt"), corresponde a los versículos 5 y 6 ( Salmos 146: 5-6 ). Las estrofas cinco a siete amplían las cosas buenas que Dios hace, a saber, proteger a los que sufren violencia, alimentar a los hambrientos y liberar a los presos, correspondiente al versículo 7 ( Salmos 146: 7 ). Las estrofas ocho y nueve mencionan la luz para los ciegos y consoladora de los débiles, extraños, huérfanos y viudas como en los versículos 8 y 9 ( Salmos 146: 8–9 ). La última estrofa, correspondiente al versículo 10 ( Salmo 146: 10 ), compara al cantor con una flor marchita, que no dejará de añadir alabanza a Dios. [1] [3]
Melodía y configuración
La melodía (en B ♭ -mayor o C mayor) comienza con un acorde roto ascendente, llegando a la décima en la quinta nota, que se ha llamado un motivo de "cohete" . [2] Sigue la estructura de la forma de barra. [3] Para las dos últimas líneas, la melodía es similar en forma a las dos primeras líneas, nuevamente subiendo a la nota más alta en cinco pasos y manteniéndola por dos tiempos. En la primera estrofa esto acentúa el término "ser" en "Mi corazón y todo mi ser" ("Mein Herz und ganzes Wesen"). [4]
Otros himnos con la misma melodía incluyen "Levantad vuestro corazón, pueblo", "Estamos unidos a vosotros" y "Den gracias a Dios, el Padre". [2]
Referencias
- ^ a b c Ehrlich, Hans-Peter. "Predigtreihe: Paul Gerhardt, 2007 / Du meine Seele singe (EG 302), verfasst von Hans-Peter Ehrlich" (en alemán). Universidad de Göttingen . Consultado el 17 de junio de 2015 .
- ^ a b c d "Du meine Seele singe" . hymnary.org . Consultado el 12 de junio de 2015 .
- ^ a b c "Du, meine Seele, chamuscar" . Paul Gerhardt 2007 . Consultado el 12 de junio de 2015 .
- ^ a b "Du meine Seele singe" (PDF) . kantoreiarchiv.de . Consultado el 12 de junio de 2015 .
enlaces externos
- Berthold Haerter Predigt zu Paul Gerhardts Lied: Du meine Seele singe und Psalm 146 oberrieden.ch 29 de julio de 2012