Dubul 'ibhunu , traducido como disparar al bóer [1] o más literalmente matar al bóer , [2] es una canción de lucha sudafricana. Se canta en zulú y xhosa .
Los críticos dijeron que la canción pide y celebra la violencia contra los sudafricanos blancos [3], mientras que los partidarios de la canción dicen que es una canción de liberación que articula una parte importante de la historia de Sudáfrica. [3] [4] Dependiendo de la interpretación, la canción puede referirse a estructuras institucionales como el NP ; oa grupos específicos de personas como miembros de la Fuerza de Policía (coloquialmente conocidos como "Boers") y el Ejército durante el apartheid; o, si se toma al pie de la letra , los bóers , el grupo étnico afrikaner más amplio , los agricultores blancos o incluso los sudafricanos blancos en general.[3] [5]
Historia
La canción se origina en la lucha contra el apartheid cuando se cantó por primera vez para protestar contra el gobierno del apartheid de Sudáfrica, dominado por los afrikaner . [5]
En la Sudáfrica posterior al apartheid, la canción fue cantada principalmente por el entonces líder de la Liga Juvenil del Congreso Nacional Africano , Julius Malema [6], y el entonces presidente sudafricano Jacob Zuma . [7] Los críticos de la canción, como AfriForum y TAU-SA, afirman que la canción anima y puede ser culpada en parte por el problema de los ataques violentos a las granjas sudafricanas . [3]
En 2011, el Tribunal Superior de South Gauteng dictaminó que la canción era discriminatoria, dañina, socavaba la dignidad de los afrikaners y, por lo tanto, constituía un discurso de odio . [8] La corte dictaminó que Julius Malema, quien fue llevado ante la corte por cantar previamente la canción en mítines, tenía prohibido cantarla en el futuro. [8] Tras el fallo, Malema cambió la redacción de la canción a "Kiss the Boer" y la cantó en su lugar [9] ; sin embargo, se puede argumentar que todavía tiene la misma influencia psicológica que la original, debido a la contexto conocido para la letra alterada. Al año siguiente, el Congreso Nacional Africano declaró que no volverían a cantar la canción. [9]
Letra
Original [10] | Inglés [10] |
---|---|
Ayasab 'amagwala dubula dubula sí dubula dubula ayasab 'a magwala dubula dubula awu yoh dubula dubula aw dubul'ibhunu dubula dubula aw dubul'ibhunu dubula dubula aw dubul'ibhunu dubula dubula aw dubul'ibhunu dubula dubula asombro mama ndiyekele asombro mamá iyeah asombro mama ndiyekele asombro mama iyo aw dubul'ibhunu dubula dubula aw dubul'ibhunu dubula dubula aw dubul'ibhunu dubula dubula aw dubul'ibhunu dubula dubula Ayasab 'amagwala dubula dubula sí dubula dubula ayasab 'a magwala dubula dubula iii yoh dubula dubala aw dubul'ibhunu dubula dubula aw dubul'ibhunu dubula dubula aw dubul'ibhunu dubula dubula aw dubul'ibhunu dubula dubula
asombro mama iyo asombro mama ndiyekele asombro mama iyo aw dubul'ibhunu dubula dubula aw dubul'ibhunu dubula dubula aw dubul'ibhunu dubula dubula aw dubul'ibhunu dubula dubula
dubula dubula ay iyeah dubula dubula Ziyarapa lezinja dubula dubula ay iiiyo dubula dubula Aw dubul'ibhunu dubula dubula Aw dubul'ibhunu dubula dubula Aw dubul'ibhunu dubula dubula Aw dubul'ibhunu dubula dubula
Dubula dubula Ay iyeah Dubula dubula Ayasab 'amagwala Dubula dubula Ay iyeah | Los cobardes tienen miedo disparar disparar sí disparar disparar los cobardes tienen miedo disparar disparar awu yoh disparar disparar dispara al boer disparar disparar dispara al boer disparar disparar dispara al boer disparar disparar dispara al boer disparar disparar madre déjame ser Oh Madre madre déjame ser Oh Madre dispara al boer disparar disparar dispara al boer disparar disparar dispara al boer disparar disparar dispara al boer disparar disparar los cobardes tienen miedo disparar disparar sí disparar disparar los cobardes tienen miedo disparar disparar iii yoh disparar disparar dispara al boer disparar disparar dispara al boer disparar disparar dispara al boer disparar disparar dispara al boer disparar disparar
Oh Madre madre déjame ser Oh Madre dispara al boer disparar disparar dispara al boer disparar disparar dispara al boer disparar disparar dispara al boer disparar disparar
disparar disparar ay iyeah disparar disparar estos perros están violando disparar disparar ay iiiyo disparar disparar dispara al boer disparar disparar dispara al boer disparar disparar dispara al boer disparar disparar dispara al boer disparar disparar
disparar disparar Ay iyeah disparar disparar los cobardes tienen miedo disparar disparar Ay iyeah |
Referencias
- ^ Gray, Louise (10 de septiembre de 2010). "¿Puede la música matar?" . Índice de censura . 39 (3): 112-120. doi : 10.1177 / 0306422010379686 .
- ^ Thompson, Mabunda M .; Ramhurry, Cindy (7 de marzo de 2014). "Una canción unificadora que divide: un análisis crítico de (Kill the Boer)". Muziki . 11 (1): 32–42. doi : 10.1080 / 18125980.2014.893091 .
- ^ a b c d Quintal, Genevieve. " ' Dispara al boer': ¿Perdido en la traducción?" . El M&G Online . Consultado el 16 de marzo de 2019 .
- ^ Msila, Vuyisile (20 de septiembre de 2011). "Mini y la canción: El lugar de la canción de protesta en la historia" (PDF) . www.sahistory.org.za . UNISA. pag. 13 . Consultado el 16 de marzo de 2019 .
- ^ a b Brkic, Branko. " ' Kill the Boer': una breve historia" . Maverick diario . Consultado el 16 de marzo de 2019 .
- ^ Sapa-AFP, Reportero de planta. " ' Dispara al boer': es un discurso de odio, dice el juez" . El M&G Online . Consultado el 16 de marzo de 2019 .
- ^ "Acusación de discurso de odio contra Jacob Zuma" . Noticias24 . 2012-02-24 . Consultado el 16 de marzo de 2019 .
- ^ a b Sapa-AFP, Reportero de planta. " ' Dispara al boer': es un discurso de odio, dice el juez" . El M&G Online . Consultado el 16 de marzo de 2019 .
- ^ a b Smith, David (1 de noviembre de 2012). "Sudáfrica: ANC promete dejar de cantar Shoot the Boer" . The Guardian . ISSN 0261-3077 . Consultado el 16 de marzo de 2019 .
- ^ a b "Traducción al inglés de Aw Dubul'ibhunu | IOL News" . www.iol.co.za . Consultado el 16 de marzo de 2019 .