Idioma rojo Karen


De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido del idioma kayah oriental )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Red karen o Karenni (birmano: ကယား, Kayah Li: ꤊꤢꤛꤢꤟ , Kayah ) conocido en birmano como Kayah , es un dialecto continuo de Karen hablado por más de medio millón de personas Kayah (Red Karen) en Birmania .

El nombre Kayah ha sido descrito como "un nuevo nombre inventado por los birmanos para separarlos de otros Karen". [2]

Se informa que el kayah oriental fue hablado por 260.000 en Birmania y 100.000 en Tailandia en 2000, y el kayah occidental por 210.000 en Birmania en 1987. Son bastante divergentes. Entre los dialectos occidentales se encuentran Yintale y kayahManu ( Manumanaw en birmano).

Distribución y variedades

Kayah oriental se habla en: [1]

Los dialectos de Kayah del este son Kayah del este superior y Kayah del este inferior, que son mutuamente inteligibles. La variedad de habla de la aldea Huai Sua Thaw (Lower Eastern) es prestigiosa para ambos grupos de dialectos. Los Kayah del Este tienen dificultades para entender el Kayah del Oeste.

El kayah occidental se habla en el estado de Kayah y en el estado de Kayin , al este del río Thanlwin . También se habla en el municipio de Pekon en el sur del estado de Shan . [1]

  • dialecto del norte: estado de Shan (norte de Loikaw )
  • dialecto del sur: municipios de Hpruso y Dimawso (al sur de Loikaw )

Los dialectos de Kayah occidental son parte de un continuo de dialectos de variedades de Karen Central que se extienden desde Tailandia. Incluyen: [1]

  • Dialecto del norte de Kayah occidental
  • Dialecto sureño de Kayah occidental
  • Dawtama
  • Dawnnyjekhu
  • Sounglog
  • Chi Kwe
  • Wan Cheh

Yintale , según se informa una variedad de kayah occidental, se habla en 3 aldeas del municipio de Hpasawng , distrito de Bawlakhe , estado de Kayah . [1]

Los dialectos de Yintale son Bawlake y Wa Awng.

El kawyaw , al parecer similar al kayah occidental, se habla en 23 aldeas a lo largo de la frontera de los municipios de Bawlake y Hpruso , en la zona de Kyebogyi occidental del estado de Kayah .

Los dialectos kawyaw son Tawkhu y Doloso, que se ha informado que son difíciles de entender mutuamente.

Sistema de escritura

Según Aung 2013, Manumanaw Karen aún no tiene un guión estandarizado. Los misioneros católicos desarrollaron una ortografía usando la escritura latina que se usa en documentos religiosos, incluida la traducción de la Biblia. Se ha establecido un comité de literatura de Manumanaw Karen y está desarrollando programas de alfabetización con SIL, utilizando una ortografía basada en la escritura birmana, para que sea aceptada por católicos y bautistas. [3]

Los tonos se indican utilizando el caron , el acento agudo o sin la adición de estos en las vocales: ⟨á, é, è́, í, î́, ó, ố, ò́, ú, û́⟩, ⟨ǎ, ě, è̌, ǐ, î̌, ǒ, ô̌, ò̌, ǔ, û̌⟩. La diéresis a continuación se utiliza para indicar la voz entrecortada en las vocales: ⟨a̤, e̤, i̤, o̤, ṳ⟩.

Se utilizan siete dígrafos.

Las cinco vocales del alfabeto se complementan con cuatro letras acentuadas que representan sus propias vocales.


Los tonos se representan utilizando el acento agudo y el caron sobre la vocal. La voz entrecortada se indica con una diéresis debajo de la letra de la vocal. Las letras de vocales con voz entrecortada también pueden tener un diacrítico que indique el tono.

Referencias

  1. ^ a b c d e Eastern Kayah en Ethnologue (18a ed., 2015)
    Western Kayah en Ethnologue (18a ed., 2015)
    Yintale en Ethnologue (18a ed., 2015)
    Manumanaw (Manu) en Ethnologue (18a ed., 2015) )
  2. ^ Christopher Beckwith, Asociación Internacional de Estudios Tibetanos, 2002. Idiomas medievales tibeto-birmanos , p. 108.
  3. ^ Aung, Wai Lin (2013). "Una gramática descriptiva de Kayah Monu (tesis de maestría)" (PDF) . Universidad Payap. pag. 14.

Otras lecturas

  • Kirkland, Cortney y Erin Dawkins. 2007. Una encuesta sociolingüística del este de Kayah Li en Tailandia . Chiang Mai: Universidad Payap.
  • Shintani Tadahiko . 2018. El idioma Yintalay . Encuesta lingüística del área cultural Tay (LSTCA) no. 115. Tokio: Instituto de Investigaciones sobre Lenguas y Culturas de Asia y África (ILCAA).

enlaces externos

  • "E-libros para niños con narración en Karenni" . Biblioteca Unite for Literacy . Consultado el 21 de junio de 2014 .
  • Léxico básico de Eastern Kayah Li en la base de datos léxicoestadística global
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Red_Karen_language&oldid=1042852732 "