Edith Anne Robertson (10 de enero de 1883 - 31 de enero de 1973) [1] fue una poeta escocesa que escribió tanto en inglés como en escocés .
Edith Anne Robertson | |
---|---|
Nació | Edith Anne Stewart 1883 Glasgow |
Fallecido | 1973 |
Nacionalidad | escocés |
Ocupación | Poeta |
Conocido por | Baladas y poemas recopilados en lengua escocesa |
Biografía
Edith Anne Stewart nació en Glasgow, hija de Jane Louisa Faulds y Robert Stewart, un ingeniero civil. [1] Asistió a la Escuela secundaria para niñas de Glasgow. [1] Su familia vivió en Alemania y en Surrey , Inglaterra, durante su infancia.
En 1919 se casó con el reverendo profesor James Alexander Robertson de Aberdeen, también hijo de un ministro de la Iglesia Libre. Se mudaron a Aberdeen, donde James obtuvo un puesto como profesor de Lengua, Literatura y Teología del Nuevo Testamento en el United Free Church College en Aberdeen. Escribió varias obras del Nuevo Testamento que fueron bien recibidas y se dice que fue un predicador eficaz.
En 1938, James fue nombrado profesor de crítica bíblica en la Universidad de Aberdeen . Permaneció allí hasta que se vio obligado a retirarse en 1945 debido a problemas de salud.
James Alexander Robertson murió en 1955. Edith vivió durante casi veinte años. [2]
Trabaja
El trabajo de Edith Anne Robertson refleja su fuerte creencia en el cristianismo y su interés por la cultura y el idioma del noreste de Escocia. En 1930 publicó Carmen Jesu Nazereni , una versión en verso de los evangelios. También publicó una vida de Francis Xavier . Posteriormente publicó dos colecciones de poemas de Walter de la Mare y Gerard Manley Hopkins que había traducido al idioma escocés . Mantuvo correspondencia con muchas figuras literarias como Marion Angus , David Daiches , Flora Garry , Nan Shepherd , Douglas Young y Samuel Beckett . [2]
Su poema The Scots Tongue (1955) da sus pensamientos sobre el idioma que amaba: [3]
- Gin, soy una lengua viva, loeme;
- Saebins tendremos mair bairns;
- Gin, soy una lengua deid que no llamo a keenin,
- Me encontrarás con los dioses
- Ayont the Reaveries o Time:
- ¡Vosotros sois las lenguas doradas!
En 1953, Douglas Young le escribió a Edith Anne Robertson sobre sus Voces que era "un desafío verdaderamente asombroso para aquellos que piensan que los Lallan son incapaces de transmitir pensamientos (como E. Muir incautamente sostuvo en 'Scott y Escocia') e incapaces de expresar sutilezas de sentimiento (como MacCraig asiente con demasiada frecuencia). Además, llena el vacío que enfaticé (en mi antología de Nelson), cuando comenté la falta comparativa de verso místico en escocés ". [4] Un crítico escribió en la Scottish International Review que "en verso, Edith Anne Robertson usaba un escocés ágil y elegante, con un vocabulario extenso con aparente facilidad en metros muy variados". [5]
Bibliografía
- Stewart, Edith Anne (1917). La vida de San Francisco Javier: evangelista, explorador, místico . Headley bros. Limitado . Consultado el 25 de julio de 2012 .
- Robertson, Edith Ann (1930). Él es Become My Song: Carmen Jesu Nazareni . Macmillan. pag. 275. ASIN B002FBEV1Q . Consultado el 25 de julio de 2012 .
- Robertson, Edith Ann (1930). Francis Xavier: Caballero andante de la cruz, 1506-1552 . Prensa del movimiento cristiano estudiantil. pag. 207. ASIN B0006ALDBO .
- Robertson, Edith Ann (1955). Voces desde los árboles de la ciudad, y sus voces desde cerca . M. MacDonald. pag. 63. ASIN B001IQ4P42 . Consultado el 25 de julio de 2012 .
- Robertson, Edith Ann (1955). Poemas Frae the Suddron O Walter De La Mare hizo Ower hasta Escocia por Edith Anne Robertson con un prólogo de Walter De La Mare . M MacDonald. ASIN B004XSX5K2 .
- Robertson, Edith Ann (1967). Baladas y poemas recopilados en lengua escocesa . Ilustraciones de Ailie Matthews. Aberdeen UP pág. 68. ISBN 0900015233. Consultado el 25 de julio de 2012 .
- Robertson, Edith Ann (1968). Traducciones a la lengua escocesa de poemas de Gerard Manley Hopkins . Prensa de la Universidad de Aberdeen. ASIN B00353XH0E .
- Robertson, Edith Ann (1969). Voces del bosque y otros poemas en inglés . Aberdeen UP pág. 85. ISBN 0900015012. Consultado el 25 de julio de 2012 .
- Robertson, Edith Ann. Mair como un sueño, guión de radio que describe la vida en la granja de Aberdeenshire, 1860-1880 . pag. 168 . Consultado el 25 de julio de 2012 .
Referencias
- ^ a b c El diccionario biográfico de mujeres escocesas: desde los primeros tiempos hasta 2004 . Ewan, Elizabeth., Innes, Sue., Reynolds, Sian. Edimburgo: Edinburgh University Press. 2006, págs. 305. ISBN 0748617132. OCLC 367680960 .CS1 maint: otros ( enlace )
- ^ Un b Documentos de Edith Anne Stewart .. .
- ^ McMillan 2010 , p. 36.
- ^ McMillan 2010 , p. xxxix.
- ^ Revista internacional escocesa de 1973 , p. 5.
Fuentes
- McMillan, Dorothy (1 de julio de 2010). Poetas escocesas modernas . Libros Canongate. ISBN 978-1-84767-507-1. Consultado el 25 de julio de 2012 .
- "Papeles de Edith Anne Stewart Robertson y James Alexander Robertson" . Centro de archivos . Consultado el 25 de julio de 2012 .[ enlace muerto permanente ]
- Revista internacional escocesa (1973). "Edith Anne Robertson" . Revista internacional escocesa . Revista internacional escocesa . Consultado el 25 de julio de 2012 .