De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Portada de una traducción al inglés del tipo El viaje de Egeria publicada en 1919

Egeria , Etheria o Ætheria fue una mujer cristiana de Europa occidental, considerada por muchos como la autora de un relato detallado de una peregrinación a Tierra Santa alrededor de 381 / 2–386. La larga carta, denominada Peregrinatio o Itinerarium Egeriae , está dirigida a un círculo de mujeres en casa. Los detalles históricos que contiene establecen el viaje a principios de la década de 380, lo que lo convierte en el más antiguo de su tipo. Sobrevive en forma fragmentaria en una copia posterior, sin título, fecha y atribución. [1]

Descubrimiento e identidad [ editar ]

La parte media de la escritura de Egeria sobrevivió y fue copiada en el Codex Aretinus , que fue escrito en Monte Cassino en el siglo XI, mientras que el principio y el final se pierden. Este Codex Aretinus fue descubierto en 1884 por el erudito italiano Gian Francesco Gamurrini , en una biblioteca monástica de Arezzo . [2] En 2005 Jesús Alturo identificó dos nuevos fragmentos de un manuscrito alrededor del año 900 en escritura Caroline . [3]

Gamurrini publicó el texto en latín y teorizó que el autor era Santa Silvia de Aquitania . [4] En 1903, Marius Férotin afirmó que el autor es un tal Aetheria o Egeria, conocido por una carta escrita por el monje gallego del siglo VII Valerio del Bierzo . Salió con su peregrinación a alrededor de 381-384, durante el reinado de Teodosio I . [5] : vii f. Férotin creía que era de Gallaecia, pero en 1909 Karl Meister cuestionó la teoría de Férotin sobre la fecha de la peregrinación de Egeria y su identidad. Meister sostiene que su idioma no muestra evidencia de dialecto español, sino que sugiere que pudo haber sido de una de las casas religiosas más conocidas de la Galia del siglo VI ; según esta teoría, su peregrinaje tuvo lugar en la primera mitad del reinado de Justiniano ( r.  527-565). [5] : viii f. John Bernard señaló que ciertos detalles del relato de Egeria que apoyan la datación anterior: dos iglesias mencionadas en el Breviarium y Peregrinatio Theodosii (ambas alrededor del530) - están ausentes en la descripción detallada de Jerusalén de Egeria y, por lo tanto, confirman la datación del siglo IV. [5] : xiv La mayoría de los estudiosos favorecen la fecha del siglo IV. [6]

Es a través de la carta de Valerio que vemos por primera vez el nombre Aetheria o Egeria, y tenemos gran parte de la información biográfica. Alaba a Egeria y la identifica como monja, quizás porque dirige su relato a sus "sorores" (en latín, "hermanas") en casa. Sin embargo, otros (incluido Hagith Sivan, 1988) han señalado que durante la época de Egeria era común dirigirse a los compañeros cristianos laicos como "hermanas" y "hermanos". Es posible que Egeria usara el término para dirigirse a sus conocidos cristianos. [2] Valerio también pudo haber creído que era una monja porque fue a tal peregrinaje, aunque se sabe que las mujeres laicas de la época se dedicaron a ese tipo de turismo religioso.. La capacidad de Egeria para hacer un viaje largo y costoso por sí misma, sus numerosos conocidos y guías atentos en los lugares que visitó, y su educación indican su origen adinerado de clase media o alta. [5] : xi [2] En su carta a Egeria, Valerio mencionó las orillas del "mar occidental" u "océano" de donde surgió Egeria, lo que sugiere que estaba escribiendo sobre una persona que viajaba desde la Gallaecia romana , pero Meister cree que su referencia al río Ródano apoya su teoría del origen galo. [5] : viii f.

Viajes de Egeria [ editar ]

Egeria plasmó sus observaciones en una carta que ahora se llama Itinerarium Egeriae ("Viajes de Egeria"). A veces también se le llama Peregrinatio Aetheriae ("Peregrinación de Aetheria") o Peregrinatio ad Loca Sancta ("Peregrinación a las Tierras Santas") o alguna otra combinación. Es el relato gráfico más antiguo que existe de una peregrinación cristiana . [7] El texto tiene numerosas lagunas . [6]

El texto es una narración aparentemente escrita al final del viaje de Egeria a partir de notas que tomó en el camino y dirigidas a sus 'queridas damas': las mujeres de su comunidad espiritual en casa. En la primera parte existente del texto, describe el viaje desde su aproximación al monte Sinaí hasta su parada en Constantinopla . Permaneciendo durante tres años en Jerusalén , hizo excursiones al monte Nebo ya la tumba de Job en la antigua Carneas o Karnaia [8] (actual Al-Shaykh Saad , Siria).

Además, visitó los lugares de enterramiento de Harán , el hermano de Abraham , así como el lugar donde Eliezer se reunió con Rebeca . [9] Pasó un tiempo en el Mar de Galilea y comenta las tradiciones, que incluyen la de Cristo alimentando a la multitud y el lugar donde realizó sus milagros. [10] En su camino de regreso a Europa, se detuvo en Hagia Thekla —i. mi. el santuario de Santa Tecla cerca de Seleucia Isauriae (actual Silifke , Turquía), particularmente venerado por las mujeres. A su regreso a Constantinopla, planeaba hacer un nuevo viaje aSan Juan en Éfeso .

La segunda parte del texto es un relato detallado de los servicios litúrgicos y las observancias del calendario de la iglesia en Jerusalén (muy probablemente, bajo Cirilo ), [9] [11] El año litúrgico estaba en sus etapas incipientes en el momento de su visita. . Esto es invaluable porque el desarrollo del culto litúrgico (p. Ej. Domingo de Cuaresma , Ramos o Pasión) alcanzó una práctica universal en el siglo IV. Egeria proporciona un relato de primera mano de las prácticas y la implementación de los tiempos litúrgicos tal como existían en el momento de su visita. Esta instantánea es antes de la aceptación universal de la celebración del nacimiento de Jesús el 25 de diciembre.; esto es muy temprano y muy útil para catalogar el desarrollo del culto litúrgico anual. [12]

Los filólogos han estudiado la carta de Egeria, que contiene una gran cantidad de información sobre la evolución del latín en la antigüedad tardía a la lengua " proto-romance ", de la que surgió más tarde la familia medieval y moderna de las lenguas romances . [6] Por ejemplo, expresiones como "deductores sancti illi" (que significa "esos santos guías" en latín clásico, pero aquí simplemente "los santos guías") ayudan a revelar los orígenes del artículo definido que ahora se usa en todas las lenguas romances (excepto sardo ) —como español ("las santas guías") o italiano ("le sante guide").Del mismo modo, el uso deipsam en una frase como "per mediam vallem ipsam" (latín clásico "hasta [el] medio [del] valle mismo") anticipa el tipo de artículo definido ("péri su mesu de sa bàdde") que se encuentra en sardo ("sa limba sarda"). [ cita requerida ]

Ver también [ editar ]

  • Latín vulgar
  • Itinerario Burdigalense

Referencias [ editar ]

  1. ^ John Wilkinson (2002), Los viajes de Egeria (Oxford: Oxbow Books).
  2. ^ a b c "Acerca de Egeria" , en el sitio web The Egeria Project .
  3. ^ Alturo, Jesús. "Deux nouveaux fragments de l ' Itinerarium Egeriae du IXe-Xe siècle". Revue Bénédictine , vol. 115, fasc. 2 (diciembre de 2005), págs. 241–250. doi: 10.1484 / J.RB.5.100596
  4. ^ Otto Bardenhewer (1908). Patrología; las vidas y obras de los padres de la iglesia . trans. Thomas Joseph Shahan. B. Herder. pag. 424 .
  5. ^ a b c d e M. L. McClure; CL Feltoe (1919). "Introducción". La peregrinación de Etheria . Sociedad para la promoción del conocimiento cristiano.
  6. ↑ a b c Gingras, GE (1 de enero de 2003). Egeria, Itinerario de . Nueva Enciclopedia Católica. Archivado desde el original el 10 de enero de 2018 . Consultado el 30 de mayo de 2017 . - a través de  HighBeam (se requiere suscripción)
  7. ^ Vikan, Gary (1991). "Egeria". En Kazhdan, A. P (ed.). El diccionario Oxford de Bizancio . Nueva York: Oxford University Press. pag. 679. ISBN 978-0-19-504652-6.
  8. ^ Brown, J .; E. Meyers; R. Talbert; T. Elliott; S. Gillies. "Lugares: 678227 (Karnaia / Astaroth?)" . Pléyades . Consultado el 20 de agosto de 2015 .
  9. ↑ a b Lewis, Agnes Smith (1893). Cómo se encontró el códice. Una narración de dos visitas al Sinaí, de los diarios de la Sra. Lewis 1892-1893 . Cambridge [Mass.]: Macmillan y Bowes. pp.  108 -121.
  10. ^ Freund, Richard (2014). "Las dos Betsaidas". En Ellens, J. Harold (ed.). Betsaida en arqueología, historia y cultura antigua: una festividad en honor a John T. Greene . Publicación de becarios de Cambridge. págs. 26–46. ISBN 9781443861601.
  11. ^ Jeffery, George (1919). Una breve descripción del Santo Sepulcro, Jerusalén y otras iglesias cristianas en la Ciudad Santa, con algún relato de las copias medievales del Santo Sepulcro que sobreviven en Europa . Cambridge [Ing.]: University Press. pag. 5 .
  12. ^ Connell, Martin (2007). La eternidad hoy: en el año litúrgico . Nueva York: Continuum Publishing. págs. 16-18. ISBN 978-0-8264-1871-5.

Lectura adicional [ editar ]

Traducciones [ editar ]

  • John H. Bernard (1891). La Romería de S. Silvia de Aquitania a los Santos Lugares (hacia 385 d.C.) . Con un apéndice de Sir Charles William Wilson . Londres: Sociedad de textos de los peregrinos de Palestina .( Edición de 1891 ; edición de 1896 ; html )
  • ML McClure; CL Feltoe (1919). La peregrinación de Etheria . Sociedad para la promoción del conocimiento cristiano. ( archive.org ; html )
  • Gingras, George (1970). Egeria: Diario de una peregrinación . The Newman Press. ISBN 978-0-8091-0029-3. (Esta es una traducción al inglés un poco más antigua que la de Wilkinson).
  • Wilkinson, John (2006). Los viajes de Egeria . Oxford: Aris y Phillips. ISBN 0-85668-710-3. (Esta es la traducción al inglés más reciente, incluidos los documentos de respaldo y las notas. Las ediciones anteriores se publicaron en 1971 y 1981; la tercera edición revisada se publicó en 1999).
  • Juan Monteverde (2010) [1955]. Eteria Itinerario . prólogo, traducción y notas de Juan Monteverde, SDB Valladolid, España: Maxtor. ISBN 84-9761-788-6.
  • Kai Brodersen (2016). Aetheria / Egeria: Reise ins Heilige Land . Latín y alemán. Berlín y Boston: De Gruyter. ISBN 978-3-11-051811-5.

Latín [ editar ]

  • Gamurrini, CP (1888). "S. Silvae Aquitania; Peregrinatio ad Loca Sancta". Studi e documenti di Storia e Diretto . 9 : 97-147.
  • Geyer, Paul (1898). Itinera hierosolymitana saeculi IIII-VIII . Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum . 39 . Vindobonae: F. Tempsky. págs. 35 y siguientes. OCLC  797991022 . Consultado el 15 de agosto de 2015 .
  • Heraeus, Wilhelm (1908). Silviae vel potius Aetheriae peregrinatio ad loca sancta (en latín). Universitätsbuchhandlung de Carl Winter.( archive.org ; html )
  • Egeria: Itinerarium peregrinatio en The Latin Library

Ver también [ editar ]

Lista cronológica de los primeros geógrafos cristianos y peregrinos a Tierra Santa que escribieron sobre sus viajes y otras obras relacionadas.

Período romano tardío y bizantino
  • Eusebio de Cesarea (260 / 65–339 / 40), historiador de la Iglesia y geógrafo de Tierra Santa
  • "Peregrino de Burdeos" anónimo , peregrino a Tierra Santa (333-4) que dejó descripciones de viajes
  • San Jerónimo (Hieronymus; fl. 386-420), traductor de la Biblia, aportó una importante contribución a la topografía de Tierra Santa.
  • Mapa de Madaba , mapa de mosaico de Tierra Santa de la segunda mitad del siglo VI
  • Peregrino anónimo de Piacenza , peregrino a Tierra Santa (años 570) que dejó descripciones de viajes
Período musulmán temprano
  • Crónica pascual , crónica cristiana griega del mundo del siglo VII
  • Arculf , peregrino a Tierra Santa (c. 680) que dejó una narración detallada de sus viajes.
Período medieval
  • Juan de Wurzburgo , peregrino a Tierra Santa (década de 1160) que dejó descripciones de viajes

Enlaces externos [ editar ]

  • La peregrina Egeria: una bibliografía selecta , por Michael Fraser, c. 1994
  • Extractos de la Peregrinatio Ætheriae (latín)
  • Obras de Egeria en LibriVox (audiolibros de dominio público)
  • "Itineraria" , artículo de The Catholic Encyclopedia
  • El Proyecto Egeria , con mapas e imágenes