Eiga Monogatari



Eiga Monogatari (栄花物語, trans., Story of Splendor ) es un monogatari japonésque relata eventos en la vida del cortesano Fujiwara no Michinaga . Se cree que fue escrito por varios autores, en el transcurso de aproximadamente un siglo, desde 1028 hasta 1107. [1]

Se destaca por otorgar altos créditos a la familia Fujiwara, especialmente a Michinaga. La obra fue traducida al inglés por William H. y Helen Craig McCullough en 1980 como A Tale of Flowering Fortunes . [2] Forma la base y se menciona con frecuencia en el relato de Fumiko Enchi , A Tale of False Fortunes .

El monogatari está relacionado tanto con las historias oficiales de la corte, como el Rikkokushi , como con otras ficciones en prosa, como El cuento de Genji . [3] Discute la vida y hazañas de Michinaga y su familia después de su muerte. Se cree que la primera parte, treinta volúmenes que detallan el período desde el reinado del emperador Uda hasta la muerte de Michinaga, fue escrita entre 1028 y 1034 por Akazome Emon y/o Fujiwara no Tamenari . [4] La segunda parte consta de diez volúmenes que cubren parte del reinado del emperador Horikawa y se denomina colectivamente como el zokuhen.. Generalmente se atribuye a Idewa no Ben , quien habría escrito entre 1092 y 1107. [3] Los cuarenta rollos que componen el texto están escritos íntegramente en kana e incluyen muchos extractos de diarios y notas de damas de la corte. Veintiocho de estos rollos están dedicados al gobierno de Michinaga, mientras que los doce restantes se refieren a temas relacionados, incluidos otros aspectos de su vida y la vida de su familia. [4]

Según la forma del libro, el linaje textual de la obra se divide en tres líneas distintas: el linaje del libro antiguo, el linaje del libro popular y el linaje variante.

Los principales textos utilizados incluyen Umezawa-bon [5] y Yōmeibunko-bon (linaje de libros antiguos); Nishihonganji-bon, Kokatsuji-bon, Meirekikan-bon y Eirikyūkanshōshutsu-bon (linaje de libros populares); y Tomioka-bon (linaje variante).

Entre estos, el Umezawa-bon, el manuscrito completo más antiguo existente que fue transcrito a mediados del período Kamakura, fue adquirido por Sanjōnishi Sanetaka y transmitido a su descendencia. Fue designado tesoro nacional en 1935 bajo la Ley contemporánea para la Preservación de Tesoros Nacionales, y nuevamente en 1955 bajo la Ley para la Protección de Bienes Culturales. El texto es una combinación del Ōgata-bon (un manuscrito del cuento hasta el libro 20 del período Kamakura medio) y el Masugata-bon (un manuscrito del cuento hasta el libro 40 del período Kamakura temprano). Los detalles de la adquisición del texto por parte de Sanetaka se detallan en los pasajes del cuarto y octavo día del undécimo mes del sexto año de Eishō (1509). El Umezawa-bon se utiliza como texto base para las publicaciones de Iwanami bunko, Nihon koten bungaku taikei , Shinpen nihon koten bungaku zenshū .