Fragancia eterna (en persa : یکشنبه آخر , "Último domingo") es un libro escrito por Masoumeh Ramhormozi sobre la guerra Irán-Irak (1980–88). Masoumeh, que tenía 14 años en ese momento, era trabajadora social en un hospital de campaña durante la guerra. La traducción al inglés de The Last Sunday , titulada Eternal Fragrance , se presentó en la 66ª Feria del Libro de Frankfurt . [1] Este libro analiza algunos de los roles de las mujeres iraníes que participaron en la guerra Irán-Irak. [2] Eternal Fragrance fue clasificado como el segundo libro en lospremiosdel noveno Libro de Defensa Sagrada del año.
Según los críticos, Eternal Fragrance es la memoria más eficaz de la guerra entre Irán e Irak. Es uno de los primeros trabajos publicados sobre el papel de la mujer iraní durante este período, lo que allanó el camino para la publicación de trabajos similares. El libro original fue traducido al inglés por Farahnaz Omidvar . [3]
Fondo
Masoumeh Ramhormozi, oriundo del sur de Irán, tenía 14 años en 1980 cuando estalló la guerra entre Irán e Irak. Se crió en una familia religiosa que estuvo activa durante y después de la Revolución iraní . Masoumeh era trabajadora social en un hospital de campaña. Sus hermanos murieron en la guerra y ella ha dicho que ese momento fue el más duro de la guerra para ella. Ramhormozi tenía un cuaderno en el que escribía sus memorias para su propia tranquilidad y, a veces, las rompía. [4]
Narrativa
Eternal Fragrance trata principalmente de los recuerdos de Masoumeh Ramhormozi, una mujer luchadora cuyo padre y hermanos fueron asesinados durante la guerra Irán-Irak. [5] Al comienzo del libro, ella dice: "Escribí un evento importante en un cuaderno todos los días para la paz de mi corazón y, a veces, rompí mi escritura a mano". Ella guardó las notas y las usó para escribir sus memorias y dijo: "Hoy escribo [mis] propios recuerdos para leerlos con otras personas, no para mi corazón". [6] Este libro consta de 12 capítulos, una galería de imágenes y documentos sobre los principales eventos durante la guerra entre Irán e Irak. [ cita requerida ]
Publicación
El libro fue publicado por primera vez en persa como The Last Sunday por Sureye Mehr Publication Company en 2003. [7] El libro original fue traducido al inglés por Farahnaz Omidvar, y la traducción al inglés se envió más tarde a Inglaterra para su edición. [3] La versión en inglés, titulada Eternal Fragrance , se lanzó en la 66ª Feria del Libro de Frankfurt .
Ver también
- Guerra Irán-Irak
- Liberación de Khorramshahr
- Batalla de Khorramshahr
- Mohammad Jahanara
- Noureddin, hijo de Irán
- Guerra de una mujer: Da (Madre)
- Persépolis (prohibida en Irán)
- Lista de comandantes iraníes en la guerra Irán-Irak
- Eso que vio ese huérfano
- Ajedrez con la máquina del fin del mundo
- Fortuna contada en sangre
- Viaje al rumbo 270 grados
- Baba Nazar (libro)
Referencias
- ^ "Traducción al inglés y al árabe del último domingo" . Feria del Libro de Frankfurt . 8 de octubre de 2014.
- ^ Escritores del personal. "Da" de Seyyedeh Zahra Hosseini ha llegado a su 100ª edición " . noticias raihaneh . Archivado desde el original el 29 de noviembre de 2014 . Consultado el 4 de julio de 2014 .
- ^ a b Redactores del personal (10 de octubre de 2014). "Diarios de guerra de la rescatadora develados en la Feria de Frankfurt" . Agencia de Noticias del Libro de Irán .
- ^ Redactores del personal (26 de julio de 2014). "Presentación de la traducción al inglés y al árabe de Eternal Fragrance" . Agencia Farsnews .
- ^ "Introducción del libro del domingo pasado" . Editorial Sooremehr .
- ^ Redactores del personal (2 de diciembre de 2013). " El domingo pasado una mujer narrativa de la guerra Irán-Irak" . Agencia de noticias Shohadayeiran .
- ^ Redactores del personal (8 de octubre de 2014). "Presentación de la traducción al inglés del libro del último domingo en la Feria del Libro de Frankfurt" . Agencia de Noticias JAM .