" Faith of our Fathers " es un himno católico , escrito en 1849 [1] por Frederick William Faber en memoria de los mártires católicos desde el momento del establecimiento de la Iglesia de Inglaterra por Enrique VIII e Isabel . [2] Faber escribió dos versiones del himno: con siete estrofas para Irlanda y cuatro para Inglaterra. [3] La versión irlandesa se cantó en los partidos de lanzamiento hasta la década de 1960. [4]
Fe de nuestros padres | |
---|---|
Género | Himno |
Escrito | 1849 |
Texto | Frederick William Faber |
Residencia en | Hebreos 11: 6 |
Metro | 8.8.8.8.8.8 |
Melodía | "Santa Catalina" de Henri F. Hemy |
En Inglaterra, Escocia, Gales e Irlanda se suele cantar con la melodía tradicional Sawston ; en los Estados Unidos, la melodía St Catherine de Henri Hemy se usa más comúnmente.
Letra
¡Fe de nuestros padres! viviendo todavía
A pesar de la mazmorra, el fuego y la espada:
¡Oh, cómo nuestros corazones laten de alegría
cuando oímos esa gloriosa palabra!
¡Fe de nuestros padres! ¡Santa Fe!
Te seremos fieles hasta la muerte.
Nuestros Padres, encadenados en cárceles oscuras,
estaban aún libres de corazón y conciencia: ¡
Qué dulce sería el destino de sus hijos,
si ellos, como ellos, pudieran morir por ti!
¡Fe de nuestros padres! ¡Santa Fe!
Te seremos fieles hasta la muerte.
¡Fe de nuestros padres! Las oraciones de María
Te devolverán nuestro país:
Y a través de la verdad que viene de Dios,
Inglaterra será verdaderamente libre.
¡Fe de nuestros padres! ¡Santa Fe!
Te seremos fieles hasta la muerte.
¡Fe de nuestros padres! Amaremos
tanto al amigo como al enemigo en todas nuestras contiendas:
Y te predicaremos también, como el amor sabe hacerlo,
Con palabras amables y vida virtuosa: ¡
Fe de nuestros Padres! ¡Santa Fe!
Te seremos fieles hasta la muerte. [5]
En países fuera de Inglaterra, las palabras "Nuestra tierra" han sido sustituidas por "Inglaterra".
Adaptaciones protestantes
Muchas iglesias e himnarios protestantes usan una versión adaptada con un tercer versículo alterado para eliminar las referencias marianas:
¡Fe de nuestros padres! nos esforzaremos
por ganar a todas las naciones para ti,
y mediante la verdad que viene de Dios, la
humanidad será entonces verdaderamente libre.
O pueden usar:
¡Fe de nuestros padres! La fe y la oración
ganarán para ti a todas las naciones,
y mediante la verdad que viene de Dios, la
humanidad será verdaderamente libre.
La última línea de este versículo también se ha adaptado como: "Entonces todos seremos verdaderamente libres". [6]
En las iglesias protestantes coreanas, el tercer versículo simplemente se omite.
Referencias
- ^ Routley, Erik ; Paul Akers Richardson (2005). Un panorama de la himnodia cristiana . Publicaciones GIA. pag. 224. ISBN 978-1-57999-352-8.
- ^ Osbeck, Kenneth W. (1982). 101 historias de himnos . Publicaciones Kregel. págs. 72–73 . ISBN 978-0-8254-3416-7.
- ^ O'Sullivan, Patrick (1996). Religión e identidad . Prensa de la Universidad de Leicester . pag. 85. ISBN 978-0-7185-1424-2.
- ^ O'Sullivan, Patrick (1996). Religión e identidad . Prensa de la Universidad de Leicester . pag. 88. ISBN 978-0-7185-1424-2.
- ^ Terry, Richard. " El himnario de Westminster ". 1912, pág. 196.
- ^ http://www.cyberhymnal.org/htm/f/a/faithoof.htm
Otras lecturas
- Smith, Robert Elmer (1916). Mensajes modernos de grandes himnos . La prensa de Abingdon . pp. 147 -167. OCLC 2794208 .