El Primer Congreso sobre la Lengua Francesa en Canadá ( francés : Premier Congrès de la langue française au Canada ) se celebró en la ciudad de Quebec del 24 al 30 de junio de 1912. Su objetivo declarado era "examinar las cuestiones planteadas por la defensa, el la cultura y el desarrollo de la lengua y la literatura francesas en Canadá. [1] "
Organización
El 14 de febrero de 1911, la oficina ejecutiva de la Société du parler français au Canada (SPFC) resolvió organizar y convocar un Congreso sobre la Lengua Francesa en Canadá a realizarse en el curso de 1912, en la ciudad de Quebec, bajo el patrocinio de Université Laval . [2] El SPFC creó un comité organizador compuesto por diez de sus miembros, [3] bajo la presidencia de Mons. Paul-Eugène Roy , para fijar la fecha del congreso y velar por la preparación del evento. [4]
Unos dos meses más tarde, el 10 de abril, mientras la organización estaba en marcha, el comité envió un mensaje "a todos los canadienses franceses ya todos los acadianos que se preocupan por la conservación de su idioma y su nacionalidad [5] " para invitar para participar en este primer congreso desde el lunes 24 de junio hasta el domingo 30 de junio. Si bien el nombre del Congreso menciona el idioma francés "en Canadá", los organizadores dirigieron explícitamente su invitación a todos los francófonos de América. Los comités regionales fueron formados por el comité organizador general para reclutar miembros tanto en Quebec como en Ontario , Canadá occidental , en las provincias atlánticas o en los Estados Unidos .
El comité organizador, con el objetivo de convertir el congreso en un hito, buscó la participación de la sociedad civil y los representantes de los poderes políticos y religiosos. El gobierno de Quebec, encabezado por el primer ministro liberal Lomer Gouin, se mostró muy favorable a la celebración del Congreso en la capital histórica de Quebec. Además de las salas de la Université Laval, los congresistas pudieron acceder a las salas del Parlamento provincial .
La apertura del Congreso el 24 de junio tuvo como objetivo asociar el evento a una gran jornada de patriotismo y conferirle un carácter solemne, popular y festivo. Los días 23 y 24 de junio, justo antes de la inauguración oficial del Congreso, sus miembros fueron invitados a participar en el " Día Nacional de los Canadienses Franceses " que fue organizado por el capítulo de Saint-Sauveur de Québec de la Asociación Saint-Jean-Baptiste. (ASJB) y otras sucursales afiliadas. Como parte del programa estuvieron la tradicional misa, procesión, banquete, discursos, animación, etc.
A las 20:00 horas del 24 de junio, la sesión inaugural del Congreso celebrada en la Salle des exercices militaires de la calle Grande Allée fue motivo de gran pompa con música y discursos de los principales funcionarios del Congreso, el vicegobernador François Langelier , miembros del clero católico, el ex primer ministro de Canadá Wilfrid Laurier , el primer ministro de Quebec Lomer Gouin, Charles-Eudes Bonin , del consulado general de Francia en la ciudad de Quebec, Étienne Lamy , delegado de la Académie française , el alcalde de Quebec Napoléon Drouin , ministros de las provincias de Ontario y las Marítimas, etc. [6]
La sala estaba decorada con las banderas de Gran Bretaña , Canadá , Quebec , [7] Francia , Estados Unidos y también el Carillon Sacré-Cœur . Los músicos tocaron God Save the Queen , el himno nacional tanto de Gran Bretaña como del Dominion of Canada, Ô Canada , luego el himno nacional de los francocanadienses, además de otros aires patrióticos o tradicionales como Vive la Canadienne , À la claire fontaine , Ô Canadá! mon pays, mes amours , etc.
Progresión
El Congreso estuvo compuesto por cuatro secciones de estudio: científica, pedagógica, literaria y propagandística. Se llevaron a cabo ocho sesiones generales además de las diversas sesiones de cada sección que ocurrieron de forma independiente bajo la dirección de su propia oficina ejecutiva. En las sesiones realizadas por las secciones de estudio, los participantes presentaron memorias, pronunciaron discursos, deliberaron y formularon "votos" y propuestas relacionadas con su campo de estudio. En las sesiones generales, los participantes pronunciaron discursos patrióticos sobre la lengua francesa y los relatores dieron cuenta del trabajo realizado por las secciones ante todos los congresistas. La asamblea de todos los congresistas ratificó los informes y votó a favor o en contra de los votos y proposiciones de las secciones.
Sección científica | ||
---|---|---|
Presidente : Pascal Poirier | ||
Subsección de historia | Subsección de derecho | Subsección de filología |
Presidente : Joseph-Edmond Roy Secretario : Thomas Nadeau Relator : Antonio Huot | Presidente : MA Constantineau Secretario : Oscar Hamel Relator : Joseph-Évariste Prince | Presidenta : Alcée Fortier Secretaria : J.-E. Relator de Plamondon : Émile Chartier |
Sección Pedagógica | ||
Presidente : Pierre Boucher de la Bruère Secretario : Charles-Joseph Magnan Ponentes : Philippe Perrier (escuela primaria) y Narcisse Degagné (escuela secundaria) | ||
Sección literaria | ||
Presidente : Ferdinand Roy [8] Secretario : Jean-Baptiste Lagacé Relator : Camille Roy | ||
Sección de propaganda | ||
Presidente : Thomas Chapais | ||
Subsección A: Asociaciones | Subsección B: Familia, relaciones sociales, prensa, etc. | Subsección C: Comercio e industria, artes y ciencias |
Presidente : Thomas Chapais [9] Secretario : Pierre-Georges Roy Ponente : Élie Auclair | Presidente : Eugène Rouillard Secretario : Amédée Denault Ponente : Théophile Hudon | Presidente : Armand Bédard Secretario : Cyrille Gagnon Ponente : Hector Bernier |
Las personas que se hicieron miembros del congreso recibieron una Guide du congressiste de 96 páginas y una medalla creada por Alexandre Morlon [10] en la que estaban grabadas las palabras del poeta francés Gustave Zidler : C'est notre doux parler qui nous conserve frères. ("Es nuestro discurso amable lo que nos mantiene como hermanos").
Además del serio trabajo de las distintas secciones de estudio, el programa del Congreso incluyó actividades de carácter más simbólico como la inauguración, el martes 25 de junio a las 15:00 horas, del monumento a Honoré Mercier en la colina parlamentaria de Quebec, la entrega de diplomas honoríficos de la Université Laval, así como otras actividades que hoy serían consideradas "turísticas", como la expedición matutina del miércoles 26 de junio al Petit-Cap , la residencia de verano de los señores del Séminaire de Québec , ubicada en Saint-Joachim de Montmorency . [11] Abbott Charles Thellier de Poncheville y poeta Gustave Zidler, que llegó en la mañana del 26 de junio tomaron parte de esta excursión donde los miembros del congreso festejaban, cantó canciones, leer poemas, y dieron más discursos.
El viernes 28 de junio estuvo reservado para los delegados de Nueva Inglaterra , Armand Bédard , presidente de la Sociedad Histórica Franco-Americana de Boston y el Sr. Henri-T. Ledoux , presidente de la Union Saint-Jean-Baptiste d'Amérique , que vino a Quebec para dar la hora adecuada sobre la situación de las comunidades francófonas en Estados Unidos.
En la mañana del sábado 29 de junio, la asamblea plenaria del congreso adoptó por unanimidad la propuesta de MM. Jean-Baptiste Lagacé y Adjutor Rivard para crear un Comité Permanente de los Congresos sobre la lengua francesa en América cuyo propósito era "defender, cultivar, extender y desarrollar la lengua y la literatura francesa en Canadá y en general entre los acadianos y Canadienses franceses de América del Norte ". Además de este mandato general, el comité permanente recibió el mandato específico de "asegurar la publicación de las actas, la realización de los votos y la continuación del trabajo del Congreso sobre la lengua francesa en Canadá [12] ". A las 21:00 horas, se llevó a cabo una cena en el salón de celebraciones del Château Frontenac , que en 1912 tenía solo 20 años.
El domingo 30 de junio, a las 9:00 a.m., se celebró una misa en la catedral de Notre-Dame de Québec y por la tarde, una procesión organizada por la Association catholique de la jeunesse canadienne-française (ACJC) circuló en la ciudad de Quebec. [13] Se celebró una sesión general de clausura en la Salle des exercices militaires , y luego se invitó a todos los miembros a asistir a un espectáculo de fuegos artificiales ante el Parlamento. [14]
Memorias
Las cuatro secciones del Congreso recibieron un total de 65 memorias.
De las 19 memorias relacionadas con temas científicos, siete se referían a la historia de la lengua francesa en Canadá, otras siete se referían a la situación legal del francés en toda la federación canadiense y en los Estados Unidos, y las cinco restantes discutían cuestiones filológicas.
Las 21 memorias de la sección de educación dieron a los miembros del Congreso una descripción estadística de la enseñanza del francés en Canadá y Estados Unidos.
Las 10 memorias presentadas a la sección literaria discutieron el estado y futuro de la literatura canadiense, su desarrollo y propagación, su lugar en las escuelas, etc.
Las 15 memorias de la sección de propaganda se referían a la calidad del francés en la prensa, en las asociaciones, en el hogar, en la industria, el comercio, las ciencias y el servicio público.
Votos
El primer congreso supuso la adopción de una larga serie de declaraciones y votos por parte de los congresistas que participaron en las diferentes secciones de estudio. [15]
- Sección científica
La subsección de historia formuló cuatro votos:
- que se enseñen en las escuelas y colegios los nombres de "los más valientes apóstoles y defensores de nuestro idioma en este país" y que se erijan monumentos en su honor;
- que se funda una sección histórica del SPFC para dar a conocer mejor la historia;
- que se aliente a los canadienses franceses de Quebec y a los emigrantes a los Estados Unidos a aumentar las filas de las comunidades francesas asentadas en el oeste de Canadá, Ontario y las Marítimas
- que se fundara una Oficina de Colonización en la ciudad de Quebec con oficinas de correspondencia en Occidente.
La subsección de derecho:
- que se cree un comité especial "encargado de velar por la legislación relativa a los derechos lingüísticos";
- que en todas partes de Canadá donde existan grupos importantes de habla francesa que el idioma francés se mantenga o se establezca al mismo nivel que el inglés;
- que el comité haga conocer a la gente sus derechos; que se exija a los candidatos electorales la defensa de los derechos de la lengua francesa.
La subsección sobre filología:
- que se informe al público sobre las diferencias entre lengua , patois y dialecto "para proscribir la absurda distinción que se hace entre el francés parisino y el francés canadiense [16] ";
- que se responde "con demostraciones científicas a quienes desprecian el carácter arcaico de la lexicología , fonética y sintaxis del francés popular en América";
- que la clase educada cuide su discurso y luche contra errores y anglicismos;
- que las escuelas enseñen a los estudiantes un "Catéchisme du parler français" (una tabla de los principales errores de fonética, sintaxis, más anglicismos y su equivalente en francés);
- que la ortografía francesa sigue ajustándose a "los cambios adoptados por la Académie française en su informe del 9 de marzo de 1905";
- que se establezca una comisión permanente "para la designación de áreas recién exploradas en la provincia de Quebec";
- que se concibiera una serie de mapas geográficos para dar a conocer la provincia;
- Sección pedagógica
En cuanto a la educación primaria, la sección pedagógica formuló los votos:
- que se incrementen los sueldos de los maestros y maestras de escuela;
- que se abran escuelas normales católicas y bilingües en todas las provincias de Canadá, si es posible;
- que los canadienses francófonos de Alberta y Saskatchewan exigen educación primaria en francés y ya no se conforman con solo media hora de francés;
- que la prensa de lengua francesa de América protesta contra "la reducción del francés en las escuelas primarias de Ontario, y contra la doble inspección por parte de inspectores ingleses y francocanadienses";
- que se funda una facultad pedagógica en la Universidad de Ottawa ; que se construya un mayor número de escuelas parroquiales en Nueva Inglaterra;
- que se construyan escuelas bilingües en las que el francés siga siendo la lengua de escolarización general;
- que se honre un cuadro o una estatua del Sagrado Corazón de Jesús en las escuelas bilingües;
- que el Bulletin du Parler français au Canada y el fascículo sobre anglicismos se dirijan a las escuelas de Quebec;
- que se mejore la enseñanza del francés en las escuelas primarias aumentando el número de ejercicios escritos, premios a los estudiantes por sus esfuerzos y creando círculos "bon parler";
- que se creen bibliotecas en las escuelas primarias.
En cuanto a la educación secundaria, sus votos fueron:
- que las universidades mantengan la enseñanza del latín y el griego como útil para la defensa y el dominio del francés;
- que también se mantenga la gramática histórica ;
- que la Universidad de Ottawa y el collège Saint-Boniface reciban más apoyo y preserven la enseñanza del francés;
- que se desarrollen los Cercles du Parler français ;
- que las bibliotecas estén provistas de "obras adecuadas para el desarrollo de la mente, la elevación del alma";
- que se conceda un lugar a las obras canadienses, "en particular las que pertenecen a la historia";
- que se establezca un Prix du Parler français en todas las escuelas y colegios donde aún no se haya hecho.
- Sección literaria
Los votos de la sección literaria fueron:
- que la literatura clásica y moderna se difunda lo más ampliamente posible;
- que se conozca mejor la literatura francocanadiense;
- que se otorguen premios a las obras francocanadienses "de carácter verdaderamente nacional";
- que se publique lo antes posible el diccionario de la SPFC para dar a conocer mejor el francés de Canadá;
- que se introduzca el estudio de la historia y la literatura canadiense como parte de la educación secundaria;
- que se establezca una École normale supérieure lo antes posible; que se cree un boletín intercolegial;
- que se desarrolle la cultura literaria a partir de la escuela primaria;
- que se luche contra la literatura considerada pornográfica;
- Sección de propaganda
Las tres subsecciones de la sección de propaganda formularon numerosos votos.
Subsección A (asociaciones) deseada:
- que las asociaciones de carácter nacional sean preferidas a otros tipos;
- que las asociaciones francocanadiense y acadiense de Canadá y Estados Unidos se unan en sus esfuerzos sin dejar de ser distintas y autónomas;
- que se creen sucursales de la ASJB y la ACJC en todos los entornos francocanadienses para fomentar el uso y la cultura del idioma nacional mediante noches de literatura y para celebrar el 24 de junio en todas partes;
- que la predicación y el catecismo se impartan en francés en todas las parroquias donde sea posible;
- que se incite a las madres a observar la calidad del francés que hablan sus hijos;
- que alimenten en sus hijos el amor por su lengua a través de canciones y cuentos nacionales;
- que las madres den el buen ejemplo no solo a sus hijos sino también a los padres;
- que se cree una asociación femenina correspondiente a la ACJC;
- que se fomente el matrimonio entre francófonos;
Sub-sección B (familia, relaciones sociales, prensa, etc.):
- que la predicación del catecismo se dé en francés;
- que las madres corrijan a sus hijos, les hagan amar la lengua francesa a través de "canciones y cuentos nacionales y religiosos";
- que las madres hagan uso de su influencia sobre los padres para que estos también den ejemplo de buen lenguaje, puro de expresiones vulgares;
- que las madres que crían a sus hijos en las provincias inglesas los rodean de amigas y sirvientas que hablen francés;
- que las hijas den buen ejemplo a sus hermanos;
- que los padres eduquen a sus hijos en francés en todos los lugares posibles;
- que los padres que están en un matrimonio mixto vean que sus hijos también aprendan francés en casa;
- que los padres lean libros como, por ejemplo, Colette Baudoche de Maurice Barrès y Les Oberlé de René Bazin ;
- que quienes dan vida a los periódicos en lengua francesa tomen conciencia de la influencia que tienen sobre el idioma;
- que los ciudadanos den apoyo económico a sus periódicos;
- que la SPFC establezca una red de comités en los centros urbanos para mantener relaciones entre los editores de periódicos;
Subsección C (comercio, industria, artes y ciencias):
- que círculos agrícolas, sociedades y otros distribuyan guías terminológicas;
- que los profesores y maestros se esfuercen por hacer que las plantas, los animales y los minerales se conozcan por su nombre francés;
- que el gobierno o una editorial publique una serie de cuadros de historia natural ilustrados en color para las escuelas;
- que profesores de escuelas técnicas enseñen el nombre francés de herramientas, mecanismos y maquinaria para luchar contra los anglicismos en el vocabulario técnico de industriales y obreros;
- que los jefes también aprendan los términos franceses para dar un buen ejemplo a los trabajadores;
- que se coloquen cuadros ilustrados dentro de las fábricas para mostrar los nombres franceses de herramientas y maquinaria;
- que la victoria del francés en las industrias del transporte alienta a los canadienses franceses y acadianos a utilizar su idioma en todo momento en las relaciones industriales y comerciales tanto entre ellos como con otros canadienses;
- que las escuelas de oficios enseñen comunicación empresarial y teneduría de libros en francés;
- que incluso en las tiendas inglesas, los canadienses franceses y los acadianos usan el idioma francés;
- que se dé preferencia a las tiendas e industrias que reconozcan y respeten los derechos del idioma francés.
Referencias
- ^ CLFC (1912). Premier Congrès de la langue française au Canada. Québec, 24-30 de junio de 1912. Compte rendu , Québec: Imprimerie de l'Action sociale, p. 31
- ^ ibíd. , pag. 8
- ^ Paul-Eugène Roy , presidente ; N / A. Belcourt , Thomas Chapais y P.-A. Landry , vicepresidentes ; S.-A. Lortie , tesorero ; Philéas Fillion , tesorero adjunto ; Adjutor Rivard , secretario general ; Élie Auclair , Joseph-Évariste Prince , Camille Roy y Amédée Denault , secretarias adjuntas ;
- ^ ibíd. , pag. 31
- ^ ibíd , p. 13
- ^ ibíd. , pag. 74
- ↑ Era la bandera azul de Quebec,ya que el fleurdelisé actualse adoptó solo en 1948.
- ^ L.-A. Prudhomme , que iba a presidir esta sección al principio, no pudo asistir al Congreso al final.
- ↑ Raoul Dandurand , que iba a presidir esta sección al principio, no pudo asistir al Congreso siendo retenido en Europa.
- ^ ibíd. , pag. 62
- ^ ibíd. , pag. 98
- ^ ibíd. , pag. 132
- ^ ibíd. , pag. 139 y 143
- ^ ibíd. , pag. 171
- ^ ibíd. , pag. 589-622
- ^ El francés parisino y el francés canadiense estaban en inglés en el texto original en francés.
Bibliografía
- Bélanger, Michel (2009). " Histoire de l'interventionnisme de l'État dans le domaine linguistique ", en el sitio de la Société Saint-Jean-Baptiste de la Mauricie , 2009
- Martel, Marcel (1997). Le deuil d'un pays imaginé: rêves, luttes et déroute du Canada français: les rapports entre le Québec et la francophonie canadienne, 1867-1975 , Ottawa: Presses de l'Université d'Ottawa, 203 p. ISBN 2-7603-0439-6 ( versión preliminar )
- CLFC (1914). Premier Congrès de la langue française au Canada. Québec, 24-30 de junio de 1912. Mémoires , Québec: Imprimerie de l'Action sociale, 636 p. (en línea )
- CLFC (1913). Premier Congrès de la langue française au Canada. Québec, 24-30 juin, 1912. Compte rendu , Québec: Imprimerie de l'Action sociale, 693 p. (en línea )
- CLFC (1912). Recuerdo del álbum: le Congrès de la langue française au Canada et le IIIe Centenaire de Québec, 1608-1908 , Québec: Le Soleil, 126 p. (en línea )
- CLFC (¿1912?). Premier congrès de la langue française au Canada: déclarations et vœux , Québec: Le Comité permanente du congrès de la langue française au Canada, Université Laval, 29 p.
- CLFC (¿1912?). Premier congrès de la langue française au Canada: Guide du congressiste , Québec: sn, 96 p.