First Love (en ruso : Первая любовь , Pervaya lyubov ) es una novela de Ivan Turgenev , publicada por primera vez en 1860. Es una de sus obras de ficción corta más populares. Cuenta la historia de amor entre una chica de 21 años y un chico de 16.
Autor | Ivan Turgenev |
---|---|
Titulo original | Первая любовь (Pervaya lyubov) |
País | Rusia |
Idioma | ruso |
Fecha de publicación | Marzo de 1860 |
Fondo
First Love se publicó en marzo de 1860 en la Reader's Library . El autor afirmó que era la más autobiográfica de todas sus obras. [1] Aquí Turgenev está volviendo a contar un incidente de su propia vida, su enamoramiento con una joven vecina en el campo, la princesa Catherine Shakhovskoy (la Zinaida de la novela), un enamoramiento que duró hasta que descubrió que Catherine era en realidad la hija de su propio padre. amante.
Los críticos estaban divididos. Algunos criticaron su tema liviano que no tocaba ninguno de los temas sociales y políticos urgentes del momento. Otros condenaron la falta de corrección de ese tema, a saber, un padre y un hijo enamorados de la misma mujer y una joven que era la amante de un hombre casado. Pero tuvo muchos admiradores, incluido el novelista francés Gustave Flaubert , quien dijo efusivamente en una carta a Turgenev: "¡Qué chica tan excitante es Zinochka [Zinaida]!" [2] La condesa Lambert, muy conocida de Turgenev, le dijo al autor que el propio emperador ruso había leído la novela a la emperatriz y estaba encantado con ella. [3]
Personajes centrales
Vladimir Petrovich - El narrador, en el momento de la narración un niño de 16 años; el protagonista de la historia.
Zinaida Alexandrovna Zasyekina - El objeto de los afectos de Vladimir. Caprichosa, burlona y difícil, es inconsistente en sus afectos hacia sus pretendientes, de los cuales Vladimir es a quien muestra (exteriormente) más afecto. Sin embargo, es el afecto de hermana a hermano más que entre amantes.
Pyotr Vasilyevich : el padre de Vladimir, símbolo estoico de la masculinidad del siglo XIX; muy 'británico' en perspectiva y aparentemente poco receptivo a las emociones, pero el objeto de la silenciosa admiración del hijo
Traducciones inglesas
- Turgenev, Ivan. Novelas de Turgenev , v. 11 ("Los torrentes de la primavera", "Primer amor", "Mumu"). Trans. Constance Garnett. Londres: Heinemann, 1897. Agotado.
- Turgenev, Ivan. Primer amor . Trans. Isaiah Berlín. Londres: Hamish Hamilton, 1950. Agotado. Ahora disponible en Penguin Classics, 1978. ISBN 0-14-044335-5 .
- La edición Penguin incluye una introducción de VS Pritchett.
- Turgenev, Ivan. Primer amor y otras historias , Clásicos del mundo de Oxford. Trans. Richard Freeborn. Nueva York: Oxford University Press, 1999. ISBN 0-19-283689-7 .
- La traducción se basa en el texto de IS Turgenev, Polnoye sobraniye sochineniy i pisem . Moskva-Leningrado, vol. IX, 1965, págs. 7-76. Esta edición también contiene El diario de un hombre superfluo , Mumu , Asya , el rey Lear de las estepas y La canción del amor triunfante .
- Turgenev, Ivan. Primer amor. Nueva York: Penguin Books, 2007.
Adaptación cinematográfica
"Pervaya lyubov '" (Первая любовь) URSS, Mosfilm 1968, 76 min
Una adaptación cinematográfica germano-suiza de la novela de Turgenev dirigida por Maximilian Schell se estrenó en 1970 y fue nominada al Premio de la Academia a la Mejor Película en Lengua Extranjera .
El cortometraje de 1983 de Anne Flournoy , Nadja Yet, es una adaptación de "First Love". Jenny Wright interpreta a Zinaida Alexandrovna Zasyekina . [4] Stephen Payne interpreta a Pyotr Vasilyevich. Vladimir Petrovich es interpretado por una mosca doméstica de acción real. Nadja Yet se puede ver en YouTube . [5]
La película Lover's Prayer que combina la novela de Turgenev y La mujer campesina de Chéjov se estrenó en 2001.
El Tamil lengua tamil película Sindhu Samaveli es una adaptación del primer amor . En contexto literal, Sindhu Samaveli es el nombre tamil de la civilización del valle del Indo.
La producción de Bowhall de 2014 de Takarazuka Revue "Nocturne - Memory of a Distant Summer Day" (ノ ク タ ー ン - 遠 い 夏 の 日 の 記憶 -) es una adaptación musical de la novela.
Recepción moderna
La historia apareció en el número cuatro en las 10 mejores novelas sobre el amor de Rosa Rankin-Gee a través de The Guardian [6] y apareció en un resumen similar de The New York Times en 2013. [7]
Referencias
- ^ Magarshack, David. 1954. Turgenev: una vida. Londres: Faber y Faber, 20.
- ↑ Magarshack, 238.
- ↑ Troyat, Henri. 1988. Turgenev (Nueva York: Dutton), 70.
- ^ Sitio web de Nadja Yet Anne Flournoy
- ^ Nadja todavía en YouTube
- ^ Rankin-Gee, Rosa (8 de enero de 2014). "Top 10 novellas de Rosa Rankin-Gee sobre el amor" . The Guardian . ISSN 0261-3077 . Consultado el 3 de febrero de 2020 .
- ^ "¿Cuál es el libro más erótico que has leído?" . The New York Times . 2013-10-01. ISSN 0362-4331 . Consultado el 3 de febrero de 2020 .
enlaces externos
- Torrents of Spring en Project Gutenberg Trans. Constance Garnett. IncluyeFirst Lovejunto con otras dos historias de Turgenev, Torrents of Spring y Mumu .
- Audiolibro de dominio público First Love en LibriVox
- Texto completo del primer amor en ruso original en la biblioteca de Internet de Alexei Komarov