Flamenco francés


El flamenco francés (flamenco francés: Fransch vlaemsch , holandés estándar : Frans-Vlaams , francés : flamand français ) es un dialecto del flamenco occidental que se habla en el norte de la Francia contemporánea. Los topónimos dan fe de que el flamenco se habla desde el siglo VIII en la parte de Flandes que fue cedida a Francia en el Tratado de los Pirineos de 1659 y que, por lo tanto, se conoció como Flandes francés . Mientras tanto, su subgrupo de dialectos, llamado flamenco francés, se convirtió en un dialecto minoritario que sobrevive principalmente en Dunkerque ( Duinkerke en holandés, Duunkerkeen flamenco occidental, "iglesia de las dunas"), Bourbourg ( Broekburg en holandés), Calais ( Kales ), Saint-Omer ( Sint-Omaars ) con un enclave étnico Haut-Pont ( Haute-Ponte ) conocido por su comunidad predominantemente flamenca [3 ] y Bailleul ( Belle ). El francés-flamenco tiene alrededor de 20.000 usuarios diarios y el doble de hablantes ocasionales. El estado de la lengua parece moribundo , [4] pero ha habido un movimiento activo para retener el flamenco francés en la región. [1]

El flamenco francés, una lengua en crecimiento y reintroducida, se enseña en varias escuelas del Westhoek francés . La ANVT-ILRF recibió permiso para llevar a cabo lecciones experimentales en cuatro escuelas públicas (en Esquelbecq , Noordpeene , Volckerinckhove , Wormhout ) durante los años escolares 2007-08 hasta 2010-11, después de lo cual sería evaluado. Posteriormente, se cumplieron todos los requisitos pero solo se permitió continuarlos, pero no expandirse a otras escuelas ni al colegio . Por otro lado, la educación católica privada comenzó a enseñar holandés estándar en las universidades de Gravelines y Hondschoote . [5]

Aunque generalmente se lo considera un dialecto del holandés, algunos de sus hablantes prefieren llamarlo idioma regional . Jean-Paul Couché, presidente de la Akademie voor Nuuze Vlaemsche Taele (ANVT), sostiene: [1]

Lingüísticamente, un dialecto depende de un idioma nacional más amplio. Eso no se aplica al flamenco francés. No estamos conectados con el holandés estándar porque es un idioma artificial que se creó en base a los dialectos de Holanda del Norte. La investigación muestra que la distancia entre el flamenco francés y el holandés es mayor que entre el holandés y el alemán.