De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El gálata es una lengua celta extinta que una vez hablaron los gálatas en Galacia , en Anatolia central (parte de la Turquía moderna ) desde el siglo III a. C. hasta al menos el siglo IV d. C. Algunas fuentes sugieren que todavía se hablaba en el siglo VI. [1] Gálata era contemporáneo y posiblemente estrechamente relacionado con el idioma galo de la Europa continental . [2] [3]

Historia [ editar ]

Emergencia [ editar ]

El idioma gálata, basado en evidencia onomástica (ya que aún no se han descubierto textos escritos en gálata), parece haberse parecido mucho al idioma galo de Europa central y occidental. [1] El idioma se introdujo en Anatolia en el siglo III a. C., cuando las tribus celtas, en particular los Tectosages , Trocmii y Tolistobogii , emigraron al sur de los Balcanes. Según el historiador griego Estrabón , los Tectosages de Anatolia estaban relacionados con los Volcae Tectosages de Galia ; la tribu madre de ambas ramas, los Volcae, originalmente vivió en Europa central.

Fuentes romanas contemporáneas [ editar ]

En algún momento del 48 al 55 d. C., el apóstol Pablo escribió su Epístola a los Gálatas en griego , el medio de comunicación en las partes orientales del Imperio Romano . Esto puede significar que los gálatas en ese momento ya eran bilingües en griego, como informa San Jerónimo más tarde. Sin embargo, los eruditos están divididos en cuanto a si Pablo estaba escribiendo a los gálatas griegos oa los descendientes helenizados de los gálatas celtas. [4] [5]

Luciano de Samosata registró alrededor del año 180 d. C. que el profeta Alejandro de Abonoteichus pudo encontrar intérpretes de habla celta para sus oráculos en Paflagonia (inmediatamente al noreste de Galacia). [6] [7]

El médico Galeno de Pérgamo a fines del siglo II d. C. se quejó de que el griego que se hablaba comúnmente en su época estaba siendo corrompido por el préstamo de palabras extranjeras de idiomas como el gálata. [8] [9]

En el siglo IV San Jerónimo (Jerónimo) escribió en un comentario a la Epístola del Apóstol Pablo a los Gálatas que "aparte del idioma griego, que se habla en todo Oriente, los Gálatas tienen su propio idioma, casi el mismo que el Treveri ". La capital de los Treveri era Trier , donde Jerome se había establecido brevemente después de estudiar en Roma. [10] [11]

Supervivencia en el período medieval temprano [ editar ]

En el siglo VI d. C., Cirilo de Escitópolis sugirió [12] que el idioma todavía se hablaba en su propia época cuando relató la historia de que un monje de Galacia estaba temporalmente poseído por Satanás y no podía hablar; cuando se recuperó de la "posesión", sólo pudo responder a las preguntas de los demás en su lengua nativa de Galacia. [13]

Vocabulario [ editar ]

Del lenguaje sólo sobreviven unas pocas glosas y breves comentarios en escritores clásicos y nombres dispersos en inscripciones. En total, suman unas 120 palabras, incluidos los nombres de lugares y personales. Los términos de vocabulario dispersos mencionados por los autores griegos incluyen ἀδάρκα ( adarka ), un tipo de planta; αδες ( Ades ), "pies"; βαρδοί ( bardoi ), "poetas cantantes, bardos"; μάρκα ( marka ), "caballo" y τριμαρκισία ( trimarkisia ), "grupo de batalla de tres caballos". [14] [15]

Sustantivos comunes [ editar ]

Ciertamente, sólo tres sustantivos comunes están atestiguados, y sólo dos de ellos de origen celta. Todos están atestiguados en fuentes griegas y se declinan como si fueran griegas. [1]

  • τασκός, taskos , " tejón "
  • δρουγγός, droungos , "hocico, nariz"
  • ὗς, hus , " coscoja "

Epifanio de Salamina da tanto taskos como droungos en su Panarion en un esfuerzo por dilucidar el nombre de la secta gnóstica de los Tascodrugitas . Aunque tiene el significado correcto de droungos , da taskos en el sentido de "clavija". Es casi seguro que significa "tejón". [16] La palabra hus no es de origen celta, sino que fue tomada prestada al gálata de otro idioma. [1]

Nombres personales [ editar ]

Los nombres personales gálatas atestiguados son similares a los que se encuentran en otras partes del antiguo mundo de habla celta. Muchos de ellos son nombres compuestos que contienen raíces celtas comunes como brog- * "país, territorio" (cf. irlandés antiguo mruig , Welsh y Breton bro ; cognado con América margo y gótica marka ), * EPO , "caballo" (irlandés antiguo ech , galés eb- [en ebol "pony" y el compuesto ebrwydd "veloz"]), * māro- (cf. galo -māros , antiguo irlandés mór , galésmawr , bretón meur ) "grande", y * rig (o) - , "rey" (cf. galo -rīx / -reix , irlandés , galés rhi ; análogo al gótico -reiks , latín rēx ). Los ejemplos incluyen: [17]

  • Ἀδιατόριξ ( Adiatorīx )
  • Βιτοριξ ( Bitorīx )
  • Βρογιμάρος ( Brogimāros )
  • Κάμμα ( Cāmmā )
  • Δομνείων ( Domneiū )
  • Ἐπόνη ( Eponī )
  • Ολοριξ ( Olorīx )
  • Σμερτομάρα ( Smertomārā )
  • Τεκτομάρος ( Tectomāros )

Los nombres tribales incluyen Ambitouti (Old Irish imm- , Welsh am "around"; Old Irish tuath , Welsh tut , "tribe"), Ριγόσαγες ( Rigosages , "King-Seekers"; cf. Irish saigid "ir hacia, para buscar ", Galés haedu , sufijo verbal -ha " buscar "), y Τεκτόσαγες ( Tectosages , cf. la tribu relacionada Volcae Tectosages de Galia," buscadores de viajes "; antiguo techt irlandés ," ir, continuar ", galés taith , , viaje").

Atestiguados nombres divinos incluyen βουσσουριγίος ( Bussurīgios ) y Σουωλιβρογηνός ( Suolibrogēnos ), ambos identificados con el griego rey de los dioses Zeus , y Ούινδιεινος ( Uindieinos ), tal vez el dios tutelar de la Tolistobogian ciudad Ούινδια ( Uindia ).

Nombres de lugares [ editar ]

Atestigua la toponimia incluyen Acitorīgiāco ( "[Solución de] Acitorīx "; comparar Acitodunum en la Galia), Άρτικνιακόν ( Articniācon , "[Solución de] Articnos " [" oso-hijo"]), Δρυνέμετον ( Drunemeton ; < proto-celta * Dru - "roble" y, por extensión, "grande"; cf. Viejo irlandés druí , galés dryw [< * dru-wid-s ], "druida, sabio" [literalmente "muy sabio"], viejo irlandés neimed , galés nyfed "lugar santo, arboleda [sagrada]"),el lugar de reunión de los tetrarcas y jueces de Galacia , y Ούινδια ( UindiaFair / White / Holy Place "; Viejo finlandés irlandés , galés gwyn [masc.], Gwen [fem.]" Claro, blanco; santo").

Referencias [ editar ]

  1. ↑ a b c d Eska , 2006 , p. 788.
  2. ^ Freeman , 2001 , p. 3.
  3. Eska , 2013 , p. 53.
  4. ^ La Biblia de estudio católica (segunda edición, 2011, Oxford), p. 1643.
  5. ^ Biblia de estudio del nuevo intérprete (2003, Abingdon Press), p. 2079.
  6. Lucian , Alexander , 51: "Él [Alexander] solía dar oráculos a los bárbaros si alguien hacía una pregunta en su lengua nativa [del interrogador], ya fuera siria o celta, ya que él [Alexander] fácilmente encontraba extraños en la ciudad del mismo origen como los interrogadores ".
  7. ^ Freeman , 2001 , p. 10.
  8. ^ Galeno , De Differentia Pulsum , 8.585: "tres palabras de Cilicia, cuatro de Siria, cinco de Galacia y seis de Atenas".
  9. ^ Freeman 2001 , págs. 10-11.
  10. ^ San Jerónimo [Hieronymus], Comentarios en Epistolam ad Galatos , II: 3: "Galatas excepto sermone Graeco, quo omnis oriens loquitur propriam linguam eamdem pene habere quam Treviros".
  11. ^ Freeman , 2001 , p. 11.
  12. Cirilo de Escitópolis, Vita S. Euthymii , 55.
  13. ^ Freeman 2001 , págs. 11-12.
  14. ^ Freeman 2001 , págs. 15-18.
  15. ^ Delamarre 2003 .
  16. ^ Joshua T. Katz (1998), "Hittite tašku - y la palabra indoeuropea para 'Badger ' ", Historische Sprachforschung , 111 (1): 61-82, JSTOR  41288957.
  17. ^ Freeman 2001 , págs. 23–64.

Bibliografía [ editar ]

  • Delamarre, Xavier (2003). Dictionnaire de la langue gauloise, Une Approche linguistique du vieux-celtique continental . París: Errance. ISBN 2-87772-237-6.
  • Eska, Joseph F. (2006). "Lengua de Galacia" . En John T. Koch (ed.). Cultura celta: una enciclopedia histórica . Volumen III: G — L. Santa Bárbara, California: ABC-CLIO. ISBN 1-85109-440-7.
  • Eska, Joseph F. (2013). "Una gramática de salvamento de Galacia". Zeitschrift für celtische Philologie . 60 (1): 51–64. doi : 10.1515 / zcph.2013.006 . ISSN  1865-889X .
  • Freeman, Philip (2001). La lengua de Galacia: un estudio completo de la lengua de los antiguos celtas en el Asia Menor grecorromana . Lewiston, Nueva York : Mellen Press. ISBN 0-7734-7480-3.
  • Weisgerber, L. (1931). Galatische Sprachreste. En Natalicium Johannes Geffcken zum 70. Geburtstag 2. Mayo de 1931 gewidmet von Freunden, Kollegen und Schülern , 151–75. Heidelberg : Carl Winter.