La fille aux cheveux de lin


La fille aux cheveux de lin ( francés:  [la fij o ʃəvø də lɛ̃] ) es una composición musical para piano solo del compositor francés Claude Debussy . Es la octava pieza del primer libro de Préludes del compositor , escrito entre finales de 1909 y principios de 1910. El título está en francés y se traduce aproximadamente como "La chica del cabello rubio". La pieza tiene 39 compases de largo y toma aproximadamente dos minutos y medio tocarla. Está en la tonalidad de sol mayor .

La pieza, que lleva el nombre del poema de Leconte de Lisle , es conocida por su simplicidad musical, una divergencia del estilo de Debussy en ese momento. Completada en enero de 1910, se publicó tres meses después y se estrenó en junio de ese mismo año. El preludio es una de las piezas más grabadas de Debussy, tanto en su versión original como en varios arreglos posteriores.

El título La fille aux cheveux de lin se inspiró en el poema de Leconte de Lisle del mismo nombre, una de sus Chansons écossaises (canciones escocesas) de su colección de 1852 Poèmes antiques (Poemas antiguos). [1] [2] La imagen de una niña con cabello rubio ha sido utilizada en bellas artes como símbolo de inocencia e ingenuidad . [1] Los escritores musicales han sugerido que la representación exitosa de Debussy de estas emociones estaba ligada a la simplicidad musical del preludio, específicamente, los elementos técnicos y armónicos. [1] [3] Su elección de la simplicidad para esta pieza fue muy inusual, ya que se desvía de su estilo en ese momento y recupera las armonías simples que había utilizado en sus composiciones musicales anteriores, que eran más tradicionales. [1] [4]

Debussy había utilizado previamente el título para una mélodie que escribió entre 1882 y 1884. [5] Sin embargo, no presenta ninguna similitud con el preludio de 1910, [2] y simplemente tiene una "relación familiar distante" con el preludio a lo sumo según a James R. Briscoe en la revista musical 19th-Century Music . [5] La canción, que es uno de sus primeros trabajos, fue dedicada a Marie-Blanche Vasnier. [6] Ella tuvo una aventura con Debussy en ese momento, y él le dedicó la mayoría de las composiciones que escribió entre 1880 y 1884. [7]

En medio de las flores de alfalfa en flor,
¿Quién canta alabanzas a la mañana?
Es la chica de los cabellos dorados,
La bella de los labios de cereza.

Porque, el amor, en la clara luz del sol de verano,
Ha remontado con la alondra y cantado ahora.

Tu boca tiene unos colores tan divinos,
querida mía, tan tentadora para los besos.
Sobre la hierba en flor, háblame, por favor,
Niña de finos rizos y largas pestañas.

Porque, el amor, en la clara luz del sol de verano,
Ha remontado con la alondra y cantado ahora.

No digas que no, doncella cruel.
No digas que sí. Mejor conocer
La mirada duradera de tus ojos
Y tus labios rosados, oh, mi bella.

Porque, amor, en la clara luz del sol de verano,
Ha volado con la alondra y cantado ahora.

Adiós, ciervo, adiós liebres
Y la perdiz roja. Quiero
acariciar el oro de tus cabellos
, ahogando los labios con mis besos.

Porque, el amor, en la clara luz del sol de verano,
Ha remontado con la alondra y cantado ahora. [8]

El preludio se completó el 15 y 16 de enero de 1910, [2] y se publicó por primera vez en abril de ese mismo año, junto con el resto de sus preludios del Libro I. Su primera interpretación la realizó Franz Liebich en el Bechstein Hall de Londres . dos meses después, el 2 de junio. [9] Esto fue seguido por un estreno estadounidense en el Stockbridge Casino en Stockbridge, Massachusetts el 26 de julio de 1910, realizado por Walter Morse Rummel . [10] Posteriormente, el estreno francés tuvo lugar al año siguiente el 14 de enero en la Société Nationale de Musique de París , conRicardo Viñes interpretando la obra. [9]


Retrato coloreado de un hombre con cabello largo y blanco calvo en el medio con una chaqueta mirando hacia adelante.
Claude Debussy (izquierda) nombró este preludio por el poema de Leconte de Lisle (derecha) del mismo nombre.
Tema de apertura de La fille aux cheveux de lin Play