Glas (también traducido como Clang ) es un libro de 1974 del filósofo francés Jacques Derrida . Combina una lectura de lasobras filosóficasde Georg Wilhelm Friedrich Hegel y dela escritura autobiográficade Jean Genet . "Uno de los libros más inescrutables de Derrida" [1], su forma y contenido invitan a reflexionar sobre la naturaleza del género literario y de la escritura.
Autor | Jacques Derrida |
---|---|
Titulo original | Glas |
Traductor | John P. Leavey, Jr. y Richard Rand |
País | Francia |
Idioma | francés |
Asignaturas | Georg Wilhelm Friedrich Hegel Jean Genet |
Editor | 1974 Galilee (original en francés) 1986 University of Nebraska Press (traducción al inglés) |
Tipo de medio | Impresión |
Estructura y contenido
Columnas
Siguiendo la estructura de Ce qui est resté d'un Rembrandt déchiré en petits carrés bien réguliers, et foutu aux chiottes, de Jean Genet , el libro está escrito en dos columnas en diferentes tamaños de letra . La columna de la izquierda trata sobre Hegel, la columna de la derecha trata sobre Genet. Cada columna se abre paso entre citas de todo tipo, tanto de las obras analizadas como de los diccionarios: las "notas al margen" de Derrida, [2] descritas como "marginales, comentarios complementarios, citas extensas y definiciones de diccionario". [3] A veces, las palabras se cortan por la mitad con una cita que puede durar varias páginas. Un comentarista holandés, recordando la observación de Derrida de que escribió con las dos manos, la una comentando la otra, señaló que el formato de dos columnas apunta a abrir un espacio para lo que los textos individuales excluyen, en un modo auto-deconstructivo. [4]
Allan Megill describió el texto como un "collage literario-filosófico". [5] La tipografía es una parte importante de la presentación y el argumento del texto; la traducción al inglés fue diseñada por Richard Eckersley , conocido por sus interpretaciones de textos deconstruccionistas . [6] Gregor Dotzauer, escribiendo para Der Tagesspiegel , sostiene que las dos columnas son símbolos explícitamente fálicos, que se oponen entre sí en una lucha por el poder que ninguna de las dos puede ganar. [7] La teórica literaria Susan Handelman ha descrito la estructura del libro como una reminiscencia del formato del Talmud . [8]
Gayatri Chakravorty Spivak , en un artículo de 1977 publicado en Diacritics , interpreta las columnas como las piernas de una mujer, y las notas marginales de Derrida como un miembro masculino en el acto de penetración: "Como el falo del padre trabaja en el himen de la madre, entre dos piernas , entonces Glas trabaja en los orígenes, entre dos columnas, entre Hegel y Genet ". [9]
Según Gayatri Spivak, las dos columnas deben verse como elementos arquitectónicos: "capitel, pirámide, pilar, campanario, etc." Entre esas columnas, Derrida intenta encontrar un espacio para sí mismo en forma de notas marginales. Esta lucha por el espacio recuerda a una rebelión adolescente contra una figura paterna que se avecina, Hegel, y Derrida señala que su propio padre murió mientras escribía Glas .
Esta rebelión contra su herencia también es evidente por la forma en que crea confusión al yuxtaponer su inicial, "D", con pistas falsas que distraen: "Los escombros de palabras con d están esparcidos por todas las páginas. Derrida describe ( décrit ), escribe d (dé-écrit), y llora d ( dé-crit ) ". Spivak señala: "Puedo leer Glas como una ficción del nombre propio de Derrida convirtiéndose en una cosa, [...] encriptando la firma para que sea imposible deletrearla". [9]
Autobiografía y la firma
El género literario específico problematizado en Glas es la autobiografía, y su indagación traza el concepto mismo de firma, que en la autobiografía marca la identidad del autor con el narrador del texto. Siguiendo a Platón, Derrida ve la relación entre autor y texto como una de filiación, pero a diferencia de la idea de filiación de Platón, que involucra solo al padre y al niño, para Derrida el autor alterna entre el padre y la madre del texto. En esta relación, la firma del autor se convierte en garante de la verdad del texto, "se convierte en su padre sustituto", según Jane Marie Todd. La columna de Genet analiza sus escritos autobiográficos, donde uno de los problemas es el nombre mismo de Genet: no es el de su padre, sino el de su madre, que lo abandonó poco después de su nacimiento. Según Todd, "en la madre que abandona a su hijo bastardo, dejando sólo su nombre, Derrida encuentra una figura para la relación autor / texto / firma". [3]
respuesta crítica
Glas se describe como experimental y oscuro. [10] El teórico literario Geoffrey Hartman consideró la alegría del texto "estimulante para muchos dentro de la disciplina [de la crítica literaria]", reconociendo que para otros "puede resultar una desventaja". [11] Morris Dickstein, que escribió para The New York Sun , lo llamó "un comentario vertiginoso sobre el trabajo de Hegel y Genet". [12]
Según Jane Marie Todd, Glas es un estudio del género literario , y su aparente desafío al género "permite que este texto curioso y desafiante [ofrezca] una contribución directa a la teoría literaria: tanto en la forma como en el tema, detalla una nueva forma de ver definiciones de género ". [3] el propio Derrida describe el texto como "una especie de estela", en referencia a James Joyce 's Finnegans Wake ; Alan Roughley argumenta,
Está claro que su lectura del texto de Joyce acecha la forma en que Derrida ha construido su exploración de Hegel y Genet colocando columnas textuales separadas y discretas una al lado de la otra, de modo que es necesario leer intertextualmente y seguir las formas en que el texto el juego opera a través y entre los márgenes o bordes de la (s) página (s) y el (los) espacio (s) que separan las columnas. [13]
John Sturrock, revisando la traducción al inglés de Glas para The New York Times , comentó que "como pieza de escritura no tiene un género conocido". En su opinión, leer el libro es "una experiencia escandalosamente aleatoria", dado el problema de cómo leer las dos columnas impresas, consecutivamente o alternativamente de una sección a otra. Aunque es un "texto exuberantemente inteligente y con juegos de palabras", "exige demasiada paciencia e inteligencia; nuestra defensa contra un texto que se declara ilegible puede ser llamar la atención de su autor y simplemente dejarlo sin leer". Sturrock elogia la traducción al inglés (de Richard Rand y John P. Leavey Jr.), pero señala que un texto como Glas, por definición, no se puede traducir y que Glas en inglés "se burla ... de la noción de que la traducción logra una identidad semántica a partir de de un idioma a otro ". [2] La revisión de Sturrock fue severamente criticada en dos respuestas: un escritor reprendió a Sturrock por un "relato desdeñoso", [14] otro señaló que lo que Sturrock llama una "experiencia aleatoria" (del formato del texto) es de hecho una reminiscencia de los "textos sagrados del judaísmo". [15] La traducción al inglés fue elogiada por Ned Lukacher en Modern Language Notes como un "logro casi absolutamente singular y ejemplar". [dieciséis]
De manera convincente, se ha citado a menudo a Glas como evidencia de que la deconstrucción podría teorizar el hipertexto o que el hipertexto podría instanciar la deconstrucción. A principios de la década de 1990, George Landow declaró que el libro radical de Derrida Glas debería entenderse como "Derrida digitalizado e hipertextual", y el presidente de MLA, J. Hillis Miller, lo asoció con "el nuevo hipertexto multimedia multilineal que se está convirtiendo rápidamente en el modo característico de expresión". tanto en la cultura como en el estudio de las formas culturales ". Mientras que Mark Taylor sostiene que "la deconstrucción teoriza las prácticas del escritor que anticipan los hipertextos", Geoffrey Bennington advierte que si la escritura tuviera una forma empírica privilegiada para Derrida, sería la computadora; sin embargo, por otro lado, "los hipertextos también pueden presentarse como un cumplimiento de una visión metafísica de la escritura ". Gregory Ulmer sostiene que los escritos de Derrida "ya reflejan una internalización de los medios electrónicos", y Mark Poster sostiene que "la escritura por computadora ejemplifica el juego que la deconstrucción plantea sólo como un correctivo". Por otra parte, como académicos como Peter Krapp observaron, tanto Ted Nelson 's Lib ordenador / Máquinas ideales y de Derrida Glas parecen asombrosamente similar y sostienen puntos paralelos. Ambos libros son el producto de un montaje textual radical, utilizando estrategias elaboradas de cortar y pegar que causaron problemas para imprimir; ambos fueron reeditados en la década de 1980 y aclamados como influyentes durante toda una generación: "Los acólitos y detractores los tergiversaron vigorosamente y los asociaron injustamente con enfoques de los medios contemporáneos basados exclusivamente en texto". [17]
Influencia
Según Denis Donoghue [18] y Morris Dickstein, [12] Geoffrey Hartman está fuertemente influenciado por Glas . Luc Ferry y Alain Renaut se refirieron a Glas como la "quintaesencia del discurso de los años sesenta", aunque Ned Lukacher señala que esto equivale a "un desprecio simplista de la obra maestra de Derrida" al restringir su alcance y encerrarla como un texto ingenuo cuyo borrado es querido por el sujeto que escribe, mientras que Lukacher sostiene que "Derrida nunca discute que siempre hay un sujeto que decide; su punto es más bien que la decisión nunca tuvo lugar sobre la base de que el sujeto pensó que sí y que la decisión tiene efectos que el el sujeto no puede dar cuenta ". [16] Según Lukacher, "La publicación de esta traducción y su aparato brillantemente ensamblado tendrá un impacto profundo y duradero en la teoría filosófica y literaria en inglés". [dieciséis]
El pintor italiano Valerio Adami basó tres dibujos en Glas , cada uno llamado "Etude pour un dessin d'après Glas " (reimpreso en su Derriere le miroir ). [19]
Ediciones
- Jacques Derrida, Glas , (París: Galilée, 1974)
- Jacques Derrida, Glas , trad. John P. Leavey, Jr. y Richard Rand (Lincoln y Londres: University of Nebraska Press, 1986)
- La traducción al inglés fue acompañada por un volumen complementario, Glassary , de John P. Leavey (University of Nebraska Press, 1986) con una introducción de Gregory L. Ulmer y un prefacio de Derrida [16].
- Jacques Derrida, Clang , trad. Geoffrey Bennington y David Wills (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2021) [ cita requerida ]
Referencias
- ^ Simon, Raphael (24 de octubre de 2004). "Estilo y cultura; RECUERDO; Podía llevar incluso a OC a la abstracción; el teórico revolucionario francés Jacques Derrida parecía como en casa en UC Irvine. Un estudiante recuerda con cariño sus costumbres burguesas" . Los Angeles Times . Consultado el 13 de junio de 2011 .
- ^ a b Sturrock, John (13 de septiembre de 1987). "El libro ha muerto; ¡viva el libro!" . The New York Times . Consultado el 13 de junio de 2011 .
- ^ a b c Todd, Jane Marie (2004). "Autobiografía y el Caso de la Firma: lectura de Derrida Glas " . En Ian Maclachlan (ed.). Jacques Derrida: pensamiento crítico . Ashgate. págs. 67–86. ISBN 978-0-7546-0806-6.
- ^ Meester, Maarten; Frank Meester (7 de febrero de 2009). "Objectief informatie overbrengen via de tv kan niet" . de Volkskrant . Consultado el 13 de junio de 2011 .
- ^ Danto, Arthur C. (15 de septiembre de 1985). "Vejación de lenguas" . The New York Times . Consultado el 13 de junio de 2011 .
- ^ Heller, Steven (29 de abril de 2006). "Richard Eckersley, 65, diseñador gráfico, muere" . The New York Times . Consultado el 13 de junio de 2011 .
- ^ Dotzauer, Gregor (9 de diciembre de 2010). "Jean Genet zum 100 .: Die Sonne des Bösen" . Der Tagesspiegel . Consultado el 13 de junio de 2011 .
In zwei bewusst phallisch aufragenden Drucksäulen stehen Derridas Lektüren nebeneinander: links auf jeder Seite Hegel, rechts Genet. Ein Kräftemessen, das keiner gewinnen kann
- ^ Handelman, Susan (1982). Los asesinos de Moisés . Albany, Nueva York: SUNY Pres. pag. 47. ISBN 0873955773.
- ^ a b Spivak, Gayatri Chakravorty (1977). "Glas-Piece: A Compte Rendu". Diacríticos . 7 (3): 22–43. doi : 10.2307 / 464880 . JSTOR 464880 .
- ^ "Derrida en cinq conceptos" . L'Express . 1 de noviembre de 2004 . Consultado el 13 de junio de 2011 .
- ^ Hartman, Geoffrey H. (5 de abril de 1981). "¿Cuán creativa debe ser la crítica literaria?" . The New York Times . Consultado el 13 de junio de 2011 .
- ^ a b Dickstein, Morris (26 de diciembre de 2007). "Alabando no al erizo sino al zorro" . El sol de Nueva York . Consultado el 13 de junio de 2011 .
- ^ Roughley, Alan (1999). Leyendo a Derrida leyendo a Joyce . UP de Florida. pag. 44. ISBN 978-0-8130-1684-9.
- ^ McGinley, John (11 de octubre de 1987). "Derrida despedido?" . The New York Times . Consultado el 13 de junio de 2011 .
- ^ Beyer, Wayne (25 de octubre de 1987). "Derrida como rabino" . The New York Times . Consultado el 13 de junio de 2011 .
- ^ a b c d Lukacher, Ned (1987). "Rev. de Glas y Glassary ". Notas de lenguaje moderno . 102 (5): 1196–1201. JSTOR 2905319 .
- ^ Krapp, Peter (2004). Deja Vu: Aberraciones de la memoria cultural . UP de Minnesota. pag. 122. ISBN 978-0-8166-4334-9.
- ^ Donoghue, Denis (9 de noviembre de 1980). "Lectura sobre escritura; escritura". Reseña del libro del New York Times .
En "Criticism in the Wilderness", Hartman está virtualmente enamorado de "Glas" de Derrida, un texto salvaje incluso para los estándares salvajes.
- ^ Hubert, Renée Riese (1994). "Derrida, Dupin, Adami: 'Il faut être plusieurs pour écrire ' ". Estudios franceses de Yale (84): 242–64. doi : 10.2307 / 2930189 . JSTOR 2930189 .
enlaces externos
- Extractos de Glas (francés, formato de documento MS Word )