De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Lo que el viento se llevó es una novela de la escritora estadounidense Margaret Mitchell , publicada por primera vez en 1936. La historia se desarrolla en el condado de Clayton y Atlanta , ambos en Georgia, durante la Guerra Civil estadounidense y la Era de la Reconstrucción . Representa las luchas de la joven Scarlett O'Hara , la hija malcriada de un dueño de plantación acomodado, que debe utilizar todos los medios a su disposición para salir de la pobreza trasla destructiva " Marcha al mar " de Sherman .. Esta novela histórica presenta una historia sobre la mayoría de edad , con el título tomado del poema "Non Sum Qualis eram Bonae Sub Regno Cynarae", escrito porErnest Dowson . [2]

Lo que el viento se llevó fue popular entre los lectores estadounidenses desde el principio y fue el mayor éxito de ventas de ficción estadounidense en 1936 y 1937. En 2014, una encuesta de Harris encontró que era el segundo libro favorito de los lectores estadounidenses, justo detrás de la Biblia . Se han impreso más de 30 millones de copias en todo el mundo.

Lo que el viento se llevó es un punto de referencia controvertido para los escritores posteriores del Sur , tanto en blanco como en negro. Los académicos de las universidades estadounidenses se refieren a ella, la interpretan y la estudian en sus escritos. La novela ha sido absorbida por la cultura popular estadounidense.

Mitchell recibió el Premio Pulitzer de Ficción por el libro en 1937. Fue adaptado a la película de 1939 del mismo nombre , que ha sido considerada una de las mejores películas jamás realizadas y también recibió el Premio de la Academia a la Mejor Película durante la 12a. ceremonia anual de premios de la Academia . Lo que el viento se llevó es la única novela de Mitchell publicada durante su vida. [3]

Trama [ editar ]

Parte I [ editar ]

Lo que el viento se llevó tiene lugar en el estado de Georgia durante la Guerra Civil estadounidense (1861–1865) y la Era de la Reconstrucción (1865–1877). La novela se abre en vísperas de una rebelión en la que siete estados del sur, incluida Georgia, declararon su secesión de Estados Unidos (la " Unión ") por el deseo de continuar la institución de la esclavitud , que era el motor económico del Sur. La historia comienza el 15 de abril de 1861, en una plantación propiedad de la familia del rico inmigrante irlandés Gerald O'Hara. La más antigua de las tres hijas O'Hara, de 16 años de edad, Scarlettes voluntarioso, ingenioso e inteligente, aunque no le interesa la escuela. Se la describe en la frase inicial del libro como "no hermosa", pero posee una poderosa habilidad para encantar y atraer a los hombres. [4]

Scarlett está consternada al saber que el hombre por el que siente un amor secreto, su vecina del condado Ashley Wilkes , está listo para anunciar su compromiso con su prima Melanie Hamilton . Al día siguiente, los Wilkes organizan una fiesta de todo el día en su finca (" Twelve Oaks") donde Scarlett ve a un extraño oscuro mirándola con lascivia. Se entera de que este hombre es Rhett Butler y que tiene fama de seducir a mujeres jóvenes. A lo largo del día, Scarlett intenta hacer girar la cabeza a Ashley coqueteando descaradamente con todos los hombres presentes, incluidos El hermano de Melanie, Charles. Por la tarde, Scarlett finalmente consigue a Ashley a solas y le confiesa su amor por él, convencida de que se lo devolverá, pero él solo dice que la quiere como amiga y tiene la intención de casarse con Melanie. Ashley con insultos sobre él y Melanie y acusándolo de ser demasiado cobarde para someterse a sus verdaderos sentimientos por ella. Cuando Ashley se va, Rhett Butler se revela desde su escondite en la biblioteca; ha escuchado todo el intercambio. Scarlett humillada afirma que no es un caballero, a lo que él responde con admiración "Y tú no eres una dama".[5]

Después de reunirse con los otros invitados a la fiesta, Scarlett se entera de que la guerra ha sido declarada y los hombres se van a alistar. Sintiéndose mezquina y vengativa, Scarlett acepta una propuesta de matrimonio del hermano de Melanie, Charles Hamilton. Se casan dos semanas después, Charles va a la guerra y luego muere rápidamente de sarampión solo dos meses después. Más tarde, Scarlett da a luz a su hijo, Wade Hampton Hamilton. [6] Como viuda, está obligada a teñirse los vestidos de negro, usar un velo en público y evitar las conversaciones con hombres jóvenes. Scarlett lamenta la pérdida de su juventud, aunque no del marido que apenas conocía, y lamenta su apresurada decisión de casarse con Charles.

Parte II [ editar ]

Melanie vive en Atlanta con su tía Sarah Jane, a quien en gran parte se le llama por su apodo de infancia "Pittypat". La madre de Scarlett, confundiendo la depresión de Scarlett con haber perdido su condición de bella con el dolor por haber perdido a su esposo, sugiere que vivir con Melanie y Pittypat en Atlanta podría levantarle el ánimo. Después de mudarse a Atlanta, el espíritu de Scarlett se reaviva con la energía y la emoción de vivir en una ciudad en crecimiento. Ella se ocupa del trabajo del hospital y de los círculos de costura para el Ejército Confederado, aunque su corazón no está en eso; hace estas cosas principalmente para evitar que las otras mujeres de la sociedad de Atlanta chismorreen. Además, cree que sus esfuerzos pueden ayudar a Ashley, de quien todavía está profundamente enamorada.

Scarlett se siente mortificada cuando se encuentra con Rhett Butler, a quien no ha visto desde su humillación en Twelve Oaks, mientras maneja un puesto de ventas en un baile público que beneficia a las tropas. [7] Rhett cree que la guerra es una causa perdida, pero se está volviendo rico como corredor del bloqueo.con fines de lucro. Rhett ve a través del disfraz de "dama de luto" de Scarlett y reconoce su anhelo de bailar con los otros jóvenes, por lo que ofrece una gran cantidad de oro para ganar el honor de dirigir el primer baile y elige a Scarlett como su compañera. Scarlett escandaliza a la ciudad bailando alegremente mientras todavía está vestida de luto de viuda. Su reputación se salva gracias a la intervención de Melanie, que ahora es su cuñada y es muy respetada en Atlanta. Melanie sostiene que Scarlett está apoyando la causa confederada. Scarlett continúa actuando de manera imprudente, coqueteando y teniendo citas cuando todavía está vestida de viuda, pero está continuamente protegida por el respaldo de Melanie. Pasa gran parte de su tiempo con Rhett Butler. La atracción sexual de Rhett por Scarlett está siempre presente,y en un momento dado la enfurece con una sedosa proposición de que se convierta en su amante. Aún así, aprecia a Rhett por su dinero, su sofisticación y su irritación compartida con la hipocresía de la sociedad de Atlanta.[7]

En Navidad (1863), Ashley obtiene una licencia del ejército y visita a las mujeres en Atlanta. Scarlett lucha por contener sus sentimientos por él y por recordar que es el marido de otra persona. Ella sigue convencida de que él está secretamente enamorado de ella y que sigue casado con Melanie por obligación. Scarlett tiene el corazón roto cuando Melanie queda embarazada del hijo de Ashley.

Parte III [ editar ]

La guerra va mal para la Confederación. En septiembre de 1864, Atlanta está sitiada por tres lados. [8] La ciudad se vuelve desesperada cuando cientos de soldados confederados heridos entran en masa. Melanie se pone de parto con sólo la inexperta Scarlett y una joven esclava llamada Prissy para ayudar, ya que todos los médicos entrenados están atendiendo a los soldados. Scarlett, abandonada para valerse por sí misma y obligada a servir como partera de Melanie, llora por la comodidad y seguridad de su madre y de Tara. El andrajoso Ejército de los Estados Confederados prende fuego a Atlanta antes de que lo abandonen al Ejército de la Unión . En medio del caos, Melanie da a luz a un niño, Beau.

Scarlett rastrea a Rhett y le ruega que la lleve a ella, a Wade, Melanie, Beau y Prissy a Tara. Rhett se ríe de esta idea y explica que es probable que Tara haya sido quemada por los Yankees, pero aún así roba un caballo demacrado y una pequeña carreta y comienza a sacar al grupo de Atlanta. En las afueras de la ciudad, Rhett anuncia que ha cambiado de opinión y está abandonando a Scarlett para unirse al ejército en su último y condenado impulso. Scarlett conduce el carro a Tara, donde se siente aliviada al ver que Tara ha evitado ser quemada como tantas otras casas de sus vecinos. Sin embargo, la situación es desoladora: la madre de Scarlett está muerta, su padre ha perdido la cabeza por el dolor, sus hermanas están enfermas de fiebre tifoidea , los esclavos del campo se han ido, los yanquis han quemado todo el algodón, y no hay comida en la casa.

Comienza la larga y agotadora lucha por la supervivencia, con Scarlett trabajando en el campo. Hay varias personas y animales hambrientos, junto con una amenaza constante de los yanquis que roban o queman lo poco que encuentran. En un momento, Scarlett mata a un soldado yanqui que intenta invadir su casa y entierra su cuerpo en el jardín. Una larga sucesión de soldados confederados de posguerra que regresan a casa se detienen en Tara para encontrar comida y descanso. Finalmente, Ashley regresa de la guerra, con su visión idealista del mundo destrozada. Al encontrarse solos un día, él y Scarlett comparten un apasionado beso en el campo, tras lo cual él declara que no puede confiar en ella y que tiene la intención de trasladar a su familia a Nueva York para alejarse de ella.

Parte IV [ editar ]

La vida en Tara comienza a recuperarse lentamente, pero se aplican impuestos exorbitantes a la plantación. Scarlett solo conoce a un hombre con suficiente dinero para ayudarla: Rhett Butler. Se pone su único vestido bonito, lo busca en Atlanta y lo encuentra en la cárcel. Aunque ella casi lo conquista con una rutina de bellezas sureñas, él se niega a ayudar cuando se da cuenta de que su dulzura es un acto destinado a hacerse con su dinero. Al salir de la cárcel, Scarlett conoce a Frank Kennedy, un dueño de una tienda de Atlanta de mediana edad que está comprometido con la hermana de Scarlett, Suellen. Al darse cuenta de que Frank también tiene dinero y que Suellen le dará la espalda a Tara una vez que se case, Scarlett trama un plan para casarse con Frank. Miente a Frank que Suellen ha cambiado de opinión sobre casarse con él. Aturdido, Frank sucumbe a los encantos de Scarlett y se casa con ella dos semanas después.sabiendo que ha hecho "algo romántico y emocionante por primera vez en su vida".[9] Queriendo mantener feliz a su bella y joven esposa, Frank le da a Scarlett el dinero para pagar los impuestos.

Mientras Frank tiene un resfriado y la tía Pittypat lo mima, Scarlett revisa las cuentas de la tienda de Frank y descubre que muchos le deben dinero. Aterrorizada por la posibilidad de más impuestos e irritada por el poco sentido comercial de Frank, toma el control de la tienda; sus prácticas comerciales castran a Frank y dejan a muchos habitantes de Atlanta resentidos con ella. Con un préstamo de Rhett, también compra y dirige un pequeño aserradero., que se considera una conducta aún más escandalosa. Para alivio de Frank y consternación de Scarlett, Scarlett se entera de que está embarazada, lo que reduce sus actividades comerciales por un tiempo. Ella convence a Ashley de que venga a Atlanta y administre su molino, mientras sigue enamorada de él. A instancias de Melanie y con gran temor, Ashley acepta. Melanie se convierte en el centro de la sociedad de Atlanta y Scarlett da a luz a una niña, Ella Lorena. [10]

Georgia está bajo la ley marcial y la vida ha adquirido un tono nuevo y más aterrador. Para protegerse, Scarlett mantiene la pistola de Frank metida en la tapicería de su cochecito. Sus únicos viajes hacia y desde el molino la llevan más allá de un barrio de chabolas donde viven criminales. Una noche, mientras se dirigía a casa, es abordada por dos hombres que intentan robarle, pero ella escapa con la ayuda de Big Sam, un ex capataz negro de Tara. Intentando vengar a su esposa, Frank y el Ku Klux Klanasaltan el barrio de chabolas, donde Frank es asesinado a tiros en la pelea. Rhett hace una farsa para evitar que arresten a los asaltantes. Entra en la casa de los Wilkes con Hugh Elsing y Ashley, cantando y fingiendo estar borracho. Los oficiales yanquis interrogan a Rhett y él dice que él y los otros hombres habían estado en el burdel de Belle Watling esa noche, una historia que Belle luego confirma a los oficiales. Los hombres están en deuda con Rhett, y su reputación entre ellos mejora un poco, pero las esposas de los hombres, excepto Melanie, están furiosas por deber la vida de sus maridos a la madame del pueblo. Más tarde, en el funeral de Frank, Rhett le pide a Scarlett que se case con él. [11]Cuando ella le dice que no lo ama y que no tiene deseos de volver a casarse, él proclama alegremente que tampoco la ama, pero que siempre la ha querido y que la única forma en que la tendrá es casándose con ella. La besa apasionadamente y, en el calor del momento, ella acepta. Un año después, Scarlett y Rhett anuncian su compromiso, que se convierte en la comidilla de la ciudad.

Parte V [ editar ]

La Bandera Azul de Bonnie es una canción de marcha de 1861 que se refiere a la primera bandera no oficial de la Confederación.

Sr. y Sra. Butler luna de miel en Nueva Orleans, gastando generosamente. Al regresar a Atlanta, la pareja construye una nueva y llamativa mansión en Peachtree Street . Rhett paga felizmente la construcción de la casa según las especificaciones de Scarlett, pero la describe como un "horror arquitectónico". [12] Poco después de mudarse a la casa, los golpes sardónicos entre ellos se convierten en peleas. Scarlett se pregunta por qué Rhett se casó con ella y luego, "con verdadero odio en sus ojos", [12] le dice a Rhett que va a tener un bebé, que no quiere. Wade tiene siete años en 1869 cuando nace su media hermana Eugenie Victoria. Tiene ojos azules como Gerald O'Hara, y Melanie la apoda "Bonnie Blue" en referencia a la Bonnie Blue Flag.de la Confederación. Cuando Scarlett se siente bien de nuevo, hace un viaje al molino y habla con Ashley, que está sola en la oficina. En su conversación, ella sale creyendo que Ashley todavía la ama y está celosa de sus relaciones íntimas con Rhett. Regresa a casa y le dice a Rhett que no quiere más hijos. A partir de entonces, duermen por separado, y cuando Bonnie tiene dos años, duerme en una pequeña cama al lado de Rhett. Rhett dirige su atención por completo a Bonnie, la mima y trabaja para asegurarle una buena reputación cuando entre en sociedad.

Melanie planea una fiesta sorpresa de cumpleaños para Ashley. Scarlett va al molino para detener a Ashley allí hasta la celebración, una oportunidad única para estar a solas. Ashley le dice lo bonita que se ve y recuerdan los viejos tiempos y lo lejos que se han alejado sus vidas de lo que imaginaban. Comparten un abrazo inocente, pero son vistos en el momento por la hermana de Ashley, India. Antes de que la fiesta haya comenzado, un rumor de una aventura entre Ashley y Scarlett estalla en Atlanta, y finalmente llega a Rhett y Melanie. Melanie se niega a aceptar críticas a Scarlett e India es expulsada de la casa de los Wilkes. Rhett, más borracho de lo que Scarlett lo ha visto nunca, regresa a casa de la fiesta mucho después de Scarlett. Sus ojos están inyectados en sangre y su estado de ánimo es oscuro y violento. Ordena a Scarlett que beba con él,pero ella declina con deliberada rudeza. Sin embargo, Rhett la inmoviliza contra la pared y le dice que podrían haber sido felices juntos. Luego la toma en sus brazos y la lleva escaleras arriba hasta su dormitorio, donde la viola. A la mañana siguiente, Rhett, disgustado, se va de la ciudad con Bonnie y Prissy durante tres meses. Scarlett no está segura de sus sentimientos en torno a Rhett, por quien siente una mezcla de deseo y repulsión, y se entera de que está embarazada de su cuarto hijo.por quien siente una mezcla de deseo y repulsión, y se entera de que está embarazada de su cuarto hijo.por quien siente una mezcla de deseo y repulsión, y se entera de que está embarazada de su cuarto hijo.

Cuando Rhett regresa, Scarlett está extrañamente feliz por su regreso. Rhett comenta sobre su palidez y Scarlett le dice que está embarazada. Rhett pregunta sarcásticamente si el padre es Ashley; Scarlett lo llama canalla y dice que ninguna mujer querría a su bebé, a lo que él responde: "Anímate, tal vez tengas un aborto espontáneo". [13] Ella se lanza hacia él, pero falla y cae por las escaleras. Está gravemente enferma por primera vez en su vida, ya que perdió al bebé y se rompió las costillas. Rhett está tremendamente arrepentido y teme que Scarlett muera. Sollozando y borracho, busca el consuelo de Melanie y confiesa que actuó horriblemente por los celos de Ashley. Scarlett va a Tara con Wade y Ella, buscando recuperar su fuerza y ​​vitalidad de "los verdes campos de algodón de su hogar". [14]Cuando regresa sana a Atlanta, vende los molinos a Ashley. Bonnie tiene cuatro años en 1873. Enérgica y obstinada, tiene a su padre envuelto alrededor de su dedo, y la sociedad de Atlanta está encantada con la transformación de Rhett de un escandaloso playboy a un padre cariñoso. Rhett le compra a Bonnie un pony Shetland, le enseña a montar a caballo y le paga a un entrenador para que le enseñe a saltar. Un día, Bonnie le pide a su padre que suba el listón a un pie y medio. Él cede, advirtiéndole que no venga llorando si se cae. Durante el salto, Bonnie cae y muere de un cuello roto.

En los oscuros días y meses posteriores a la muerte de Bonnie, Rhett suele estar borracho y despeinado, mientras que Scarlett, aunque igualmente afligida, está más presentable. Es durante este tiempo que Melanie concibe milagrosamente un segundo hijo. Ella pierde al bebé y pronto muere debido a complicaciones. Mientras consuela a Ashley, que acaba de enviudar, Scarlett finalmente se da cuenta de que dejó de amar a Ashley hace mucho tiempo y que tal vez nunca lo amó de verdad. Ella se queda atónita al darse cuenta de que siempre, sinceramente, ha amado profundamente a Rhett Butler y que él la ha amado a ella a cambio. Regresa a casa rebosante de su nuevo amor y decidida a empezar de nuevo con Rhett. Ella lo descubre haciendo las maletas. A raíz de la muerte de Melanie, Rhett ha decidido que quiere redescubrir la tranquila dignidad sureña que una vez conoció en su juventud y se marcha de Atlanta para encontrarla.Scarlett intenta persuadir a Rhett para que se quede o se la lleve con él, pero Rhett explica que, si bien una vez amó profundamente a Scarlett, los años de dolor y negligencia han matado ese amor.Se va y no mira hacia atrás . En medio de su enloquecedor dolor, Scarlett se consuela sabiendo que todavía tiene a Tara. Piensa volver allí con la certeza de que podrá recuperarse y recuperar a Rhett, porque "mañana es otro día". [15]

Personajes [ editar ]

Personajes principales [ editar ]

  • Katie Scarlett O'Hara : es la hija mayor de O'Hara. La franca sangre irlandesa de Scarlett siempre está en desacuerdo con las enseñanzas francesas de estilo de su madre. Scarlett se casa con Charles Hamilton, Frank Kennedy y Rhett Butler, mientras deseaba estar casada con Ashley Wilkes. Tiene tres hijos, uno de cada marido: Wade Hampton Hamilton (hijo de Charles Hamilton), Ella Lorena Kennedy (hija de Frank Kennedy) y Eugenie Victoria "Bonnie Blue" Butler (hija de Rhett Butler). Ella aborta a un cuarto hijo durante una pelea con Rhett cuando accidentalmente cae por las escaleras. [13] Scarlett se burla secretamente de Melanie Wilkes, [16]esposa de Ashley. Melanie no muestra nada más que amor y devoción hacia Scarlett y la considera una hermana durante toda su vida porque Scarlett se casó con el hermano de Melanie, Charles. Scarlett no es una diosa. Ella ha mostrado rasgos humanos identificables que han hecho que su personaje sea inmortal en los corazones de los lectores. [6] Scarlett no es consciente del alcance del amor de Rhett por ella o de que podría amarlo. [17]
  • Capitán Rhett K. Butler : es el admirador de Scarlett y su tercer marido. A menudo es rechazado públicamente por su comportamiento escandaloso [5] ya veces aceptado por su encanto. Rhett declara que no es un hombre casado y le propone a Scarlett ser su amante, [18] pero se casa con ella después de la muerte de Frank Kennedy. Él dice que no se arriesgará a perderla por otra persona, ya que es poco probable que ella vuelva a necesitar dinero. [11] Al final de la novela, Rhett le confiesa a Scarlett: "Te amaba, pero no podía dejar que lo supieras. Eres tan brutal con quienes te aman, Scarlett". [15]
  • Mayor George Ashley Wilkes : La galante Ashley se casa con su prima, Melanie, porque "Como debe casarse como o no habrá felicidad". [5] Un hombre de honor, Ashley se alista en el Ejército de los Estados Confederados, aunque dice que habría liberado a sus esclavos después de la muerte de su padre si la guerra no lo hubiera hecho primero. [14] Aunque muchos de sus amigos y parientes mueren en la Guerra Civil, Ashley sobrevive para ver sus brutales secuelas. Ashley es "el Caballero Perfecto", [19] en la mente de Scarlett, incluso durante sus tres matrimonios. "Ella lo amaba y lo deseaba y no lo entendía". [20]
  • Melanie (Hamilton) Wilkes : es la esposa y prima de Ashley. Melanie es una mujer sureña humilde, serena y amable. [21] A medida que se desarrolla la historia, Melanie se vuelve progresivamente más débil físicamente, primero por el parto, luego "por el arduo trabajo que había hecho en Tara", [21] y muere después de un aborto espontáneo. [22] Como dice Rhett Butler, "Ella nunca tuvo fuerzas. Nunca tuvo nada más que corazón". [22]

Personajes secundarios [ editar ]

Inventé a Tara, al igual que inventé todos los personajes del libro. Pero nadie me creerá.

—Margaret Mitchell [23]

Familia inmediata de Scarlett [ editar ]

  • Ellen (Robillard) O'Hara: es la madre de Scarlett. De ascendencia francesa, Ellen se casó con Gerald O'Hara, que era 28 años mayor que ella, después de que su verdadero amor, Philippe Robillard, muriera en una pelea en un bar. Ella es el ideal de Scarlett de una "gran dama". [24] Ellen dirigía todos los aspectos de la casa y amamantaba a esclavos así como a blancos pobres. [24] Muere de fiebre tifoidea en agosto de 1864 después de amamantar a Emmie Slattery. [dieciséis]
  • Gerald O'Hara: es el padre irlandés de Scarlett. [4] Un excelente jinete, [20] A Gerald le gusta saltar vallas a caballo mientras está ebrio, lo que eventualmente lo lleva a la muerte. [25] La mente de Gerald se confunde después de la muerte de su esposa, Ellen. [26]
  • Susan Elinor ("Suellen") O'Hara: es la hermana mediana de Scarlett, nacida en 1846. Se enfermó de fiebre tifoidea durante el asedio de Atlanta. [18] Después de la guerra, Scarlett roba y se casa con el novio de Suellen, Frank Kennedy. [9] Más tarde, Suellen se casa con Will Benteen y tienen un hijo, Susie. [21]
  • Caroline Irene ("Carreen") O'Hara: es la hermana menor de Scarlett, nacida en 1848. También estuvo enferma de fiebre tifoidea durante el asedio de Atlanta. [18] Ella está enamorada y luego comprometida con Brent Tarleton, quien muere en la guerra. [27] Con el corazón roto por la muerte de Brent, Carreen finalmente se une a un convento. [25]
  • O'Hara Boys: son los tres hijos de Ellen y Gerald que murieron en la infancia y están enterrados a 100 metros de la casa. Cada uno se llamaba Gerald en honor al padre; nacieron y murieron en rápida sucesión. La lápida de cada niño tiene la inscripción "Gerald O'Hara, Jr." [24]
  • Charles Hamilton: es el hermano de Melanie Wilkes y el primer marido de Scarlett. Charles es un hombre tímido y cariñoso. [5] Padre de Wade Hampton, Charles muere de neumonía causada por el sarampión, antes de llegar a un campo de batalla o ver a su hijo. [6]
  • Wade Hampton Hamilton: es el hijo de Scarlett y Charles, nacido a principios de 1862. Fue nombrado así por el oficial al mando de su padre, Wade Hampton III . [6]
  • Frank Kennedy: es el ex prometido de Suellen O'Hara y el segundo marido de Scarlett. Frank es un hombre mayor poco atractivo. Originalmente le propone matrimonio a Suellen, pero en cambio, Scarlett se casa con él por su dinero para pagar los impuestos de Tara. [28] Frank es incapaz de comprender los miedos de Scarlett y su desesperada lucha por sobrevivir después de la guerra. No está dispuesto a ser tan despiadado en los negocios como Scarlett. [28] Sin que Scarlett lo sepa, Frank está involucrado en el Ku Klux Klan . Él es "disparado en la cabeza", [29] según Rhett Butler, mientras intenta defender el honor de Scarlett después de que ella es atacada.
  • Ella Lorena Kennedy: es hija de Scarlett y Frank. [10]
  • Eugenie Victoria "Bonnie Blue" Butler: es la linda y consentida hija de Scarlett y Rhett, tan irlandesa en apariencia y temperamento como Gerald O'Hara, con los mismos ojos azules. Su padre la adora y luego muere en un accidente fatal mientras montaba a caballo. [12]

Tara [ editar ]

  • Mamita: es la enfermera de Scarlett. Una esclava, originalmente era propiedad de la abuela de Scarlett y crió a su madre, Ellen O'Hara. [20] Mammy es la "jefa de la plantación". [30]
  • Cerdo: es el ayuda de cámara de Gerald O'Hara y su primer esclavo. Ganó Pork en un juego de póquer (como lo hizo en la plantación Tara, en un juego de póquer separado). [24] Cuando Gerald murió, Scarlett le dio su reloj de bolsillo a Pork. Ella se ofreció a grabar el reloj, pero Pork declinó la oferta.
  • Dilcey: es la esposa de Pork y una esclava de ascendencia india y africana. [31] Scarlett anima a su padre a comprar Dilcey y su hija a John Wilkes, este último como un favor a Dilcey que nunca olvida. [20]
  • Prissy: es la hija de Dilcey. [31] Prissy es la enfermera de Wade y va con Scarlett a Atlanta. [6]
  • Jonas Wilkerson: es el supervisor yanqui de Tara antes de la Guerra Civil. [31]
  • Big Sam: es un esclavo de campo fuerte y trabajador y el capataz de Tara. En la anarquía de la posguerra, Sam rescata a Scarlett de los posibles ladrones. [32]
  • Will Benteen: es un " cracker de Georgia del Sur ", [27] soldado confederado y paciente oyente de los problemas de todos. Will perdió parte de su pierna en la guerra y camina con la ayuda de un muñón de madera. Los O'Hara lo recogen en su viaje a casa después de la guerra; después de su recuperación, se queda para administrar la granja. [27] Amante de Carreen O'Hara, se siente decepcionado cuando ella decide entrar en un convento. [25] Más tarde se casa con Suellen y tiene al menos un hijo, Susie, con ella. [21]

Condado de Clayton [ editar ]

  • India Wilkes: es la hermana de Honey y Ashley Wilkes. Se la describe como sencilla. India fue cortejada por Stuart Tarleton antes de que él y su hermano Brent se enamoraran de Scarlett. [4]
  • Honey Wilkes: es la hermana de India y Ashley Wilkes. Se describe a la miel con el "extraño aspecto sin pestañas de un conejo". [5]
  • John Wilkes: es el dueño de "Twelve Oaks" [20] y patriarca de la familia Wilkes. John Wilkes es educado y cortés. [5] Muere durante el asedio de Atlanta. [18]
  • Niños Tarleton: Boyd, Tom y los gemelos, Brent y Stuart: los niños Tarleton pelirrojos tenían frecuentes problemas, amaban las bromas pesadas y los chismes, y "eran peores que las plagas de Egipto " [4], según su madre. . Los gemelos inseparables, Brent y Stuart, de 19 años, medían seis pies y dos pulgadas de alto. [4] Los cuatro niños murieron en la guerra, los gemelos con solo unos momentos de diferencia en la Batalla de Gettysburg . [33] Boyd fue enterrado en algún lugar de Virginia. [34]
  • Chicas Tarleton: Hetty, Camilla, 'Randa y Betsy: Las impresionantes chicas Tarleton tienen distintos tonos de cabello rojo. [30]
  • Beatrice Tarleton: es la dueña de la plantación "Fairhill". [30] Era una mujer ocupada, administraba una gran plantación de algodón, cien negros y ocho niños, y la granja de cría de caballos más grande de Georgia. De mal genio, creía que "una lamida de vez en cuando no les hacía daño a sus hijos". [4]
  • Familia Calvert: Raiford, Cade y Cathleen: son los vecinos del condado de Clayton de O'Haras de otra plantación, "Pine Bloom". [33] Cathleen Calvert era amiga de Scarlett. [30] Su padre viudo, Hugh, se casó con una institutriz yanqui ". [35] Junto a Scarlett, Cathleen" había tenido más pretendientes que cualquier chica del condado ", [33] pero finalmente se casó con su ex supervisor yanqui, el Sr. Hilton.
  • Familia Fontaine: Joe, Tony y Alex son conocidos por su mal genio. Joe es asesinado en Gettysburg, [34] mientras que Tony asesina a Jonas Wilkerson en un bar y huye a Texas, dejando a Alex a cargo de su plantación. [36] La abuela Fontaine , también conocida como " Old Miss ", es la esposa del anciano Doc Fontaine , el abuelo de los niños. " Joven señorita " y el joven Dr. Fontaine , los padres de los niños, y Sally (Munroe) Fontaine , esposa de Joe, [37] forman la familia restante de la plantación "Mimosa". [35]
  • Emmie Slattery: es una pobre mujer blanca. La hija de Tom Slattery, su familia vivía en tres acres a lo largo de los fondos de los pantanos entre las plantaciones de O'Hara y Wilkes. [24] Emmie dio a luz a un hijo ilegítimo engendrado por Jonas Wilkerson, un yanqui y supervisor de Tara. [31] El niño murió. Más tarde, Emmie se casó con Jonas. Después de la guerra, llenos de dinero en efectivo, intentan comprar a Tara, pero Scarlett rechaza la oferta. [38]

Atlanta [ editar ]

  • Tía Pittypat Hamilton: llamada Sarah Jane Hamilton, adquirió el apodo de "Pittypat" en la infancia debido a la forma en que caminaba con sus pequeños pies. La tía Pittypat es una solterona que vive en la casa de ladrillos rojos en el tranquilo final de Peachtree Street en Atlanta. La casa pertenece a la mitad a Scarlett (después de la muerte de Charles Hamilton). Los asuntos financieros de Pittypat están a cargo de su hermano, Henry, a quien no le importa especialmente. La tía Pittypat crió a Melanie y Charles Hamilton después de la muerte de su padre, con la ayuda considerable de su esclavo, el tío Peter. [39]
  • Tío Henry Hamilton: es el hermano de la tía Pittypat, abogado y tío de Charles y Melanie. [39]
  • Tío Peter: es un esclavo mayor, que se desempeña como conductor del coche de tía Pittypat y factótum general. El tío Peter cuidó de Melanie y Charles Hamilton cuando eran jóvenes. [39]
  • Beau Wilkes: es el hijo de Melanie y Ashley, que nace en Atlanta cuando comienza el asedio y es transportado a Tara después de nacer. [40]
  • Archie: es un ex convicto y ex soldado confederado que fue encarcelado por el asesinato de su esposa adúltera antes de la guerra. Archie es acogido por Melanie y más tarde se convierte en el conductor del autobús de Scarlett. [10]
  • Familia Meade: La sociedad de Atlanta considera al Dr. Meade como "la raíz de toda fuerza y ​​sabiduría". [39] Cuida de los soldados heridos durante el asedio con la ayuda de Melanie y Scarlett. [41] La Sra. Meade está en el comité de enrollado de vendas. [39] Sus dos hijos mueren en la guerra. [41]
  • Familia Merriwether: La Sra. Dolly Merriwether es una viuda de Atlanta junto con la Sra. Elsing y la Sra. Whiting. [39] Después de la guerra, vende pasteles caseros para sobrevivir, y finalmente abre su propia panadería. [21] Su suegro, el abuelo Merriwether, lucha en la Guardia Nacional [42] y sobrevive a la guerra. Su hija Maybelle se casa con René Picard , un zuavo de Luisiana . [7]
  • Belle Watling: es una prostituta [43] y señora de burdel [36] que es retratada como una confederada leal. [43] Melanie declara que reconocerá a Belle cuando se cruce con ella en la calle, pero Belle le dice que no lo haga. [29]

Familia Robillard [ editar ]

  • Pierre Robillard: es el padre de Ellen O'Hara. Era incondicionalmente presbiteriano a pesar de que su familia era católica romana. La idea de que su hija se convirtiera en monja era peor que casarse con Gerald O'Hara. [24]
  • Solange Robillard: es la madre de Ellen O'Hara y la abuela de Scarlett. Era una delicada mujer francesa, presumida y fría. [20]
  • Eulalie y Pauline Robillard: son las hermanas casadas de Ellen O'Hara que viven en Charleston . [6]
  • Philippe Robillard: es el primo de Ellen O'Hara y su primer amor. Philippe murió en una pelea en un bar en Nueva Orleans alrededor de 1844. [20]

Antecedentes biográficos y publicación [ editar ]

Margaret Mitchell , nacida en 1900 en Atlanta , fue sureña y escritora durante toda su vida. Creció escuchando historias sobre la Guerra Civil Estadounidense y la Reconstrucción de su abuela irlandesa-estadounidense, que había soportado su sufrimiento. Su madre enérgica e intelectual fue una sufragista que luchó por los derechos de las mujeres al voto. [44]

Cuando era joven, Mitchell encontró el amor con un teniente del ejército. Lo mataron en la Primera Guerra Mundial y ella se llevaría su memoria por el resto de su vida. Después de estudiar en Smith College durante un año durante el cual su madre murió a causa de la gripe pandémica de 1918 , Mitchell regresó a Atlanta. Se casó, pero su marido era un contrabandista abusivo. Mitchell tomó un trabajo escribiendo artículos para el Atlanta Journal en un momento en que las debutantes de Atlanta de su clase no trabajaban. Después de divorciarse de su primer marido, volvió a casarse con un hombre que compartía su interés por la escritura y la literatura. Había sido el padrino de su primera boda. [45]

Margaret Mitchell comenzó a escribir Lo que el viento se llevó en 1926 para pasar el tiempo mientras se recuperaba de una lesión de curación lenta de un accidente automovilístico. [46] En abril de 1935, Harold Latham de Macmillan, un editor en busca de nueva ficción, leyó su manuscrito y vio que podía ser un éxito de ventas. Después de que Latham accediera a publicar el libro, Mitchell trabajó durante otros seis meses comprobando las referencias históricas y reescribiendo el capítulo inicial varias veces. [47] Mitchell y su esposo John Marsh, un editor de textos de profesión, editaron la versión final de la novela. Mitchell escribió primero los momentos finales del libro y luego escribió los eventos que los llevaron. [48] Lo que el viento se llevó se publicó en junio de 1936. [49]

Título [ editar ]

El autor tituló tentativamente la novela Mañana es otro día , de su última línea. [50] Otros títulos propuestos incluyen Bugles Sang True , Not in Our Stars y Tote the Weary Load . [47] El título que finalmente eligió Mitchell es de la primera línea de la tercera estrofa del poema "Non Sum Qualis Eram Bonae sub Regno Cynarae" de Ernest Dowson :

¡Me he olvidado de muchas cosas, Cynara! ido con el viento,
rosas arrojadas, rosas desenfrenadamente con la multitud,
Bailando, para quitar de la mente tus lirios pálidos y perdidos ... [51]

Scarlett O'Hara usa la frase del título cuando se pregunta si su casa en una plantación llamada " Tara " todavía está en pie, o si "se fue con el viento que azotó Georgia". [16] En un sentido general, el título es una metáfora de la desaparición de una forma de vida en el Sur antes de la Guerra Civil. Cuando se toma en el contexto del poema de Dowson sobre "Cynara", la frase "se llevó el viento" alude a la pérdida erótica. [52] El poema expresa el pesar de alguien que ha perdido sus sentimientos por su "vieja pasión", Cynara. [53] Cynara de Dowson, un nombre que proviene de la palabra griega para alcachofa, representa un amor perdido. [54]

También es posible que el autor fue influenciado por la conexión de la frase “Lo que el viento” con Tara en una línea de James Joyce ‘s Ulises en el capítulo‘Aeolus’.

Estructura [ editar ]

Historia de la mayoría de edad [ editar ]

Margaret Mitchell organizó cronológicamente Lo que el viento se llevó , basándose en la vida y las experiencias del personaje principal, Scarlett O'Hara, a medida que pasaba de la adolescencia a la edad adulta. Durante el lapso de tiempo de la novela, de 1861 a 1873, Scarlett envejece de dieciséis a veintiocho años. Este es un tipo de Bildungsroman , [55] una novela que se ocupa del crecimiento moral y psicológico del protagonista desde la juventud hasta la edad adulta (historia de la mayoría de edad). El desarrollo de Scarlett se ve afectado por los acontecimientos de su tiempo. [55] Mitchell utilizó una estructura narrativa lineal suave. La novela es conocida por su excepcional "legibilidad". [56] La trama es rica en personajes vívidos.

Género [ editar ]

Lo que el viento se llevó a menudo se coloca en el subgénero literario de la novela romántica histórica . [57] Pamela Regis ha argumentado que es más apropiado clasificarlo como una novela histórica , ya que no contiene todos los elementos del género romántico. [58] La novela ha sido descrita como un clásico temprano del género histórico erótico porque se cree que contiene algún grado de pornografía. [59]

Elementos de la trama [ editar ]

Esclavitud [ editar ]

La esclavitud en los Estados Unidos en Lo que el viento se llevó es el telón de fondo de una historia que trata esencialmente de otras cosas. [60] ficción plantación del Sur (también conocido como anti-Tom literatura , en referencia a las reacciones de Harriet Beecher Stowe 's antiesclavista novela, La cabaña del tío Tom de 1852) a partir de mediados de los 19o siglo, culminando en Lo que el viento , está escrito desde la perspectiva y los valores del esclavista y tiende a presentar a los esclavos como dóciles y felices. [61]

Sistema de castas [ editar ]

Los personajes de la novela están organizados en dos grupos básicos según las líneas de clase: la clase de los jardineros blancos, como Scarlett y Ashley, y la clase de los sirvientes negros. Los esclavos representados en Lo que el viento se llevó son principalmente sirvientes domésticos leales, como Mammy, Pork, Prissy y el tío Peter. [62] Los sirvientes domésticos son la " casta " más alta de esclavos en el sistema de castas de Mitchell. [36] Eligen quedarse con sus amos después de la Proclamación de Emancipación de 1863 y la posterior Decimotercera Enmienda.de 1865 los libera. De los sirvientes que se quedaron en Tara, Scarlett piensa: "Había cualidades de lealtad, incansable y amor en ellos que ningún esfuerzo podía romper, ningún dinero podía comprar". [63]

Los esclavos de campo constituyen la clase baja en el sistema de castas de Mitchell. [36] [64] Los esclavos de campo de la plantación de Tara y el capataz, Big Sam, son llevados por soldados confederados para cavar zanjas [8] y nunca regresan a la plantación. Mitchell escribió que otros esclavos de campo eran "leales" y "se negaron a aprovechar la nueva libertad", [36] pero la novela no tiene esclavos de campo que se queden en la plantación para trabajar después de haber sido emancipados.

El estadounidense William Wells Brown escapó de la esclavitud y publicó sus memorias, o narrativa de esclavos , en 1847. Escribió sobre la disparidad en las condiciones entre el sirviente de la casa y el peón de campo:

Durante el tiempo que el Sr. Cook fue superintendente, yo era un sirviente de la casa, una situación preferible a un peón de campo, ya que estaba mejor alimentado, mejor vestido y no estaba obligado a levantarme al sonar la campana, sino media hora después. . A menudo he acostado y escuchado el chasquido del látigo y los gritos del esclavo. [sesenta y cinco]

Esclavo fiel y devoto [ editar ]

Allá por los días oscuros de principios de los sesenta, aunque lamentable —los hombres lucharon, sangraron y murieron por la libertad del negro —¡su libertad! - y ella se mantuvo al margen y cumplió con su deber hasta el último momento—.

Fue y es su vida para servir , y lo ha hecho bien.

Mientras los disparos y los obuses retumbaban para liberar los grilletes de la esclavitud de su cuerpo y su alma, ella amaba, luchaba y protegía a los que la mantenían cautiva, su "Marster" y su "Señora".

—Extracto de My Old Black Mammy de James W. Elliott, 1914. [66]

Aunque la novela tiene más de 1.000 páginas, el personaje de Mammy nunca considera cómo podría ser su vida lejos de Tara. [67] Reconoce su libertad para ir y venir cuando le plazca, diciendo: "Ah, es libre, señorita Scarlett. No me puede enviar ahora, no quiero ir", pero Mammy sigue estando obligada con el "chile de la señorita Ellen". [11] (En la novela no se da ningún otro nombre para Mammy).

Dieciocho años antes de la publicación de Lo que el viento se llevó , un artículo titulado "The Old Black Mammy", escrito en el Confederate Veteran en 1918, discutía la visión romántica del personaje de mammy que persiste en la literatura sureña :

... por su fidelidad y devoción, ha sido inmortalizada en la literatura del Sur; por lo que su recuerdo nunca pasará, sino que vivirá en los cuentos que se cuentan de esos "queridos días muertos más allá de la memoria". [68] [69]

Micki McElya , en su libro Clinging to Mammy , sugiere que el mito del esclavo fiel, en la figura de Mammy, persistió porque los estadounidenses blancos deseaban vivir en un mundo en el que los afroamericanos no estaban enojados por la injusticia de la esclavitud. [70]

La novela más vendida contra la esclavitud, La cabaña del tío Tom de Harriet Beecher Stowe, publicada en 1852, se menciona brevemente en Lo que el viento se llevó como aceptada por los Yankees como "una revelación sólo superada por la Biblia". [63] El interés duradero de La cabaña del tío Tom y Lo que el viento se llevó ha dado lugar a estereotipos persistentes de los esclavos negros del siglo XIX. [71] Lo que el viento se llevó se ha convertido en un punto de referencia para los escritores posteriores sobre el Sur, tanto en blanco como en negro. [72]

Belle del sur [ editar ]

Young echa de menos lo que frunce el ceño, saca la barbilla y dice: "Ah, lo haré" y "Ah, woan", por lo general, los maridos que hacen ketch.

—Mammy [24]

La belleza sureña es un arquetipo de una joven de la clase alta del sur de Estados Unidos antes de la guerra. Se creía que la bella sureña era físicamente atractiva pero, lo que es más importante, personalmente encantadora con sofisticadas habilidades sociales. Ella está sujeta al código correcto de comportamiento femenino. [73] La heroína de la novela, Scarlett O'Hara, encantadora aunque no hermosa, es una clásica belleza sureña.

Para la joven Scarlett, la belleza sureña ideal está representada por su madre, Ellen O'Hara. En "Un estudio en Scarlett", publicado en The New Yorker , Claudia Roth Pierpont escribió:

La bella sureña fue criada para adaptarse a una subespecie de la "dama" del siglo XIX ... Para Scarlett, el ideal está encarnado en su adorada madre, la santa Ellen, cuya espalda nunca se ve apoyada en el respaldo de ninguna silla. sobre el que se sienta, cuyo espíritu quebrantado en todas partes se confunde con una calma justa ... [74]

Sin embargo, Scarlett no siempre está dispuesta a conformarse. Kathryn Lee Seidel, en su libro, The Southern Belle in the American Novel , escribió:

... una parte de ella intenta rebelarse contra las restricciones de un código de conducta que intenta implacablemente moldearla en una forma a la que no se adapta naturalmente. [75]

Scarlett, la figura de una bella sureña mimada, vive un cambio extremo de fortuna y riqueza y sobrevive para reconstruir a Tara y su autoestima. [76] Sus malos rasgos belle (el engaño, la astucia, la manipulación y la superficialidad de Scarlett), en contraste con los buenos rasgos belle de Melanie (confianza, autosacrificio y lealtad), le permiten sobrevivir en el sur de la posguerra y perseguirla. interés principal, que es ganar suficiente dinero para sobrevivir y prosperar. [77] Aunque Scarlett "nació" alrededor de 1845, se la retrata para atraer a los lectores de hoy en día por su espíritu apasionado e independiente, su determinación y su obstinada negativa a sentirse derrotada. [78]

Antecedentes históricos [ editar ]

Se suponía que el matrimonio era el objetivo de todas las bellezas del sur, ya que el estatus de la mujer estaba determinado en gran medida por el de sus maridos. Todas las actividades sociales y educativas se dirigieron hacia él. A pesar de la Guerra Civil y la pérdida de una generación de hombres elegibles, todavía se esperaba que las jóvenes se casaran. [79] Según la ley y la convención social sureña, los jefes de hogar eran adultos, hombres blancos con propiedad, y se pensaba que todas las mujeres blancas y todos los afroamericanos requerían protección y orientación porque carecían de la capacidad de razonamiento y autocontrol. [80]

La Sociedad Histórica de Atlanta ha producido varias exhibiciones de Lo que el viento se llevó , entre ellas una exhibición de 1994 titulada "Territorios en disputa: Lo que el viento se llevó y los mitos del sur". La exhibición preguntó: "¿Scarlett era una dama?", Y encontró que históricamente la mayoría de las mujeres de la época no estaban involucradas en actividades comerciales como lo estaba Scarlett durante la Reconstrucción cuando dirigía un aserradero. Las mujeres blancas realizaban trabajos tradicionales como la enseñanza y la costura, y por lo general no les gustaba el trabajo fuera del hogar. [81]

Durante la Guerra Civil, las mujeres sureñas desempeñaron un papel importante como enfermeras voluntarias que trabajaban en hospitales improvisados. Muchas eran mujeres de clase media y alta que nunca habían trabajado por un salario ni habían visto el interior de un hospital. Una de esas enfermeras era Ada W. Bacot, una joven viuda que había perdido a dos hijos. Bacot provenía de una rica familia de plantaciones de Carolina del Sur que poseía 87 esclavos. [82]

En el otoño de 1862, se cambiaron las leyes confederadas para permitir que las mujeres fueran empleadas en hospitales como miembros del Departamento Médico Confederado. [83] Kate Cumming, enfermera de 27 años de Mobile, Alabama, describió las condiciones primitivas del hospital en su diario:

Están en el vestíbulo, en la galería y apiñados en habitaciones muy pequeñas. El aire viciado de esta masa de seres humanos al principio me hizo sentir mareado y enfermo, pero pronto lo superé. Tenemos que caminar, y cuando les demos a los hombres cualquier cosa, arrodillarse, en sangre y agua; pero no pensamos nada en ello. [84]

Batallas [ editar ]

Batalla de la montaña Kennesaw, 27 de junio de 1864.

La Guerra Civil llegó a su fin el 26 de abril de 1865, cuando el general confederado Johnston entregó sus ejércitos en la Campaña de las Carolinas al general de la Unión Sherman . Varias batallas se mencionan o representan en Lo que el viento se llevó .

Años tempranos y mediados de la guerra [ editar ]

  • Seven Days Battles , del 25 de junio al 1 de julio de 1862, Richmond, Virginia, victoria de la Confederación. [7]
  • Batalla de Fredericksburg , 11 al 15 de diciembre de 1862, Fredericksburg, Virginia, Victoria confederada. [34]
  • Streight's Raid , del 19 de abril al 3 de mayo de 1863, en el norte de Alabama. El coronel de la Unión Streight y sus hombres fueron capturados por el general confederado Nathan Bedford Forrest . [34]
  • Batalla de Chancellorsville , del 30 de abril al 6 de mayo de 1863, en el condado de Spotsylvania, Virginia, cerca del pueblo de Chancellorsville, Virginia, victoria confederada. [34]
Ashley Wilkes está estacionada en el río Rapidan, Virginia, en el invierno de 1863, [85] más tarde capturada y enviada a un campo de prisioneros de la Unión, Rock Island . [86]
  • Asedio de Vicksburg , 18 de mayo - 4 de julio de 1863, Vicksburg, Mississippi, victoria de la Unión. [34]
  • Batalla de Gettysburg , del 1 al 3 de julio de 1863, luchó en la ciudad de Gettysburg, Pensilvania y sus alrededores, victoria de la Unión. "Esperaban la muerte. No esperaban la derrota". [34]
  • Batalla de Chickamauga , del 19 al 20 de septiembre de 1863, noroeste de Georgia. Los primeros combates en Georgia y la derrota más significativa de la Unión. [86]
  • Campaña de Chattanooga , noviembre-diciembre de 1863, Tennessee, victoria de la Unión. La ciudad se convirtió en la base logística y de suministro de la campaña de Sherman en Atlanta de 1864. [86]

Campaña de Atlanta [ editar ]

Campaña de Sherman en Atlanta

La Campaña de Atlanta (mayo-septiembre de 1864) tuvo lugar en el noroeste de Georgia y el área alrededor de Atlanta.

El general confederado Johnston lucha y se retira de Dalton (del 7 al 13 de mayo) [8] a Resaca (del 13 al 15 de mayo) a la montaña Kennesaw (el 27 de junio). El general de la Unión Sherman sufre grandes pérdidas ante el ejército confederado atrincherado. Incapaz de pasar por Kennesaw, Sherman lleva a sus hombres al río Chattahoochee, donde el ejército confederado espera en el lado opuesto del río. Una vez más, el general Sherman flanquea al ejército confederado, lo que obliga a Johnston a retirarse a Peachtree Creek (20 de julio), cinco millas al noreste de Atlanta.

  • Batalla de Atlanta , 22 de julio de 1864, al sureste de Atlanta. La ciudad no caería hasta el 2 de septiembre de 1864. Grandes pérdidas para el general confederado Hood .
  • Iglesia Batalla de Ezra , 28 de julio de 1864, ataque fallido de Sherman al oeste de Atlanta, donde el ferrocarril entró en la ciudad.
  • Batalla de Utoy Creek , 5 al 7 de agosto de 1864, intento fallido de Sherman de romper la línea del ferrocarril en East Point , en Atlanta desde el oeste, grandes pérdidas de la Unión.
  • Batalla de Jonesborough , 31 de agosto - 1 de septiembre de 1864, Sherman cortó con éxito las líneas de ferrocarril desde el sur hasta Atlanta. La ciudad de Atlanta fue abandonada por el general Hood y luego ocupada por las tropas de la Unión durante el resto de la guerra.

Marcha hacia el mar [ editar ]

La campaña de Savannah se llevó a cabo en Georgia durante noviembre y diciembre de 1864.

Asesinato del presidente Lincoln [ editar ]

Aunque Abraham Lincoln se menciona en la novela 14 veces, no se hace referencia a su asesinato el 14 de abril de 1865.

Hombría [ editar ]

¡Alguien es querido! ¡Tan joven y tan valiente!

Todavía con su rostro pálido y dulce, que pronto quedará oculto por el polvo de la tumba.

¡La luz persistente de la gracia de su niñez!

- Somebody's Darling de Marie La Coste, de Georgia. [8] [87]

Ashley Wilkes es el bello ideal de la hombría sureña a los ojos de Scarlet. Una sembradora por herencia, Ashley conocía la causa confederada había muerto. [88] Sin embargo, el nombre de Ashley significa palidez. Su "piel pálida literaliza la idea de la muerte confederada". [89]

Ashley contempla irse de Georgia a la ciudad de Nueva York. Si hubiera ido al norte, se habría unido a muchos otros trasplantes ex Confederados allí. [88] Ashley, amargado por la guerra, le dice a Scarlett que ha estado "en un estado de animación suspendida" desde la rendición. Él siente que no está "asumiendo la carga de un hombre" en Tara y cree que es "mucho menos que un hombre, mucho menos, de hecho, que una mujer". [21]

Ashley es el "sueño de una niña del Caballero Perfecto", [19] es como una niña. [90] Con su "ojo de poeta", [91] Ashley tiene una "sensibilidad femenina". [92] Scarlett está enojada por el "insulto de afeminamiento lanzado a Ashley" cuando su padre le dice que la familia Wilkes "nació queer". [20] (El uso de Mitchell de la palabra "queer" es por su connotación sexual porque queer , en la década de 1930, se asoció con la homosexualidad.) [93] El afeminamiento de Ashley se asocia con su apariencia, su falta de contundencia e impotencia sexual. [94] Cabalga, juega al póquer y bebe como "hombres de verdad",pero su corazón no está en eso, afirma Gerald.[20] [95] La encarnación de la castración, Ashley lleva la cabeza de Medusa en sualfiler de corbata . [20] [93]

El interés amoroso de Scarlett, Ashley Wilkes, carece de hombría, y sus maridos —el "con aspecto de becerro" [5] Charles Hamilton, y la "solterona en calzones", [5] Frank Kennedy— tampoco son varoniles. Mitchell está criticando la masculinidad en la sociedad del sur desde la Reconstrucción. [96] Incluso Rhett Butler, el dandy bien arreglado, [97] es afeminado o "codificado por los homosexuales". [98] Charles, Frank y Ashley representan la impotencia del Sur blanco de la posguerra. [89] Su poder e influencia han disminuido.

Scallawag [ editar ]

La palabra "scallawag" se define como un holgazán, un vagabundo o un pícaro. [99] Scallawag tuvo un significado especial después de la Guerra Civil como un epíteto para un sureño blanco que aceptó y apoyó las reformas republicanas. [100] Mitchell define a los scallawags como "sureños que se habían convertido en republicanos de manera muy rentable". [101] Rhett Butler está acusado de ser un "maldito Scallawag". [102] Además de los sinvergüenzas, Mitchell retrata a otros tipos de sinvergüenzas en la novela: yanquis, fanfarrones , republicanos, prostitutas y supervisores. En los primeros años de la Guerra Civil, Rhett es llamado un "sinvergüenza" por sus "ganancias egoístas" al lucrarse como corredor del bloqueo. [43]

Como scallawag, Rhett es despreciado. Es el "héroe oscuro, misterioso y ligeramente malévolo suelto en el mundo". [103] Los eruditos literarios han identificado elementos del primer marido de Mitchell, Berrien "Red" Upshaw, en el personaje de Rhett. [103] Otro ve la imagen del actor italiano Rudolph Valentino , a quien Margaret Mitchell entrevistó cuando era una joven reportera para The Atlanta Journal . [104] [105] El héroe de ficción Rhett Butler tiene una "cara morena, dientes brillantes y ojos oscuros y alerta". [17] Es un "bribón, canalla, sin escrúpulos ni honor". [17]

Temas [ editar ]

Supervivencia [ editar ]

Si lo que el viento se llevó tiene un tema, es el de la supervivencia. ¿Qué hace que algunas personas atraviesen catástrofes y otras, aparentemente igual de capaces, fuertes y valientes, se hundan? Sucede en cada trastorno. Algunas personas sobreviven; otros no lo hacen. ¿Qué cualidades hay en los que se abren camino triunfalmente que faltan en los que se hunden? Solo sé que los supervivientes solían llamar a esa cualidad "coraje". Así que escribí sobre personas que tenían coraje y personas que no. [1]
- Margaret Mitchell, 1936

Recepción crítica [ editar ]

Reseñas [ editar ]

Las ventas de la novela de Margaret Mitchell en el verano de 1936, mientras la nación se estaba recuperando de la Gran Depresión y al alto precio virtualmente sin precedentes de tres dólares, alcanzaron alrededor de 1 millón a fines de diciembre. [56] El libro se convirtió en un éxito de ventas cuando comenzaron a aparecer reseñas en revistas nacionales. [48] Herschel Brickell, crítica del New York Evening Post , elogió a Mitchell por la forma en que "arroja por la ventana todos los miles de trucos técnicos con los que nuestros novelistas han estado jugando durante los últimos veinte años". [106]

Ralph Thompson, crítico de libros de The New York Times , criticó la extensión de la novela y escribió en junio de 1936:

Siento que el libro hubiera sido infinitamente mejor si hubiera sido editado para decir, 500 páginas, pero ahí habla el crítico diario acosado así como el crítico juicioso en potencia. Casi todos los lectores estarán de acuerdo, sin duda, en que un trabajo más disciplinado y menos pródigo habría hecho más justicia al tema. [107]

Algunos críticos comparan el libro de William Thackeray 's Vanity Fair y León Tolstoi ' s Guerra y Paz . Mitchell reclamó a Charles Dickens como una inspiración y llamó " Lo que el viento se llevó " como una " novela de tipo ' victoriano '". [108]

A Mitchell le preocupaba que el alto precio de $ 3,00 arruinara sus posibilidades de éxito. Para cuando Mary Louise recibió esta copia de mamá y papá en diciembre de 1937, la novela se convirtió en el mayor éxito de ventas de ficción estadounidense por segundo año consecutivo. [109]

Helen Keller , cuyo padre había tenido esclavos y había luchado como capitán confederado y que más tarde había apoyado a la NAACP y la ACLU , leyó la edición en braille de 12 volúmenes. El libro le trajo buenos recuerdos de su infancia en el sur, pero también sintió tristeza al comparar eso con lo que sabía sobre el sur. [110]

Beca: cuestiones raciales, étnicas y sociales [ editar ]

Lo que el viento se llevó ha sido criticado por su retrato estereotipado y despectivo de los afroamericanos en el sur del siglo XIX . [111] Se describe a los ex trabajadores de campo durante los primeros días de la Reconstrucción comportándose "como se podría esperar naturalmente que lo hicieran las criaturas de pequeña inteligencia. Como monos o niños pequeños sueltos entre objetos preciados cuyo valor está más allá de su comprensión, corrieron como locos, ya sea por el placer perverso de la destrucción o simplemente por su ignorancia ". [36]

Al comentar sobre este pasaje de la novela, Jabari Asim , autor de The N Word: Who Can Say It, Who Don't Should, and Why , dice que es "uno de los pasajes más caritativos de Lo que el viento se llevó , Margaret Mitchell dudó en culpa de la 'insolencia' negra durante la Reconstrucción únicamente a los 'negros malos', [36] de los cuales, dijo, había pocos incluso en los días de la esclavitud ". [112]

Los críticos dicen que Mitchell restó importancia al papel violento del Ku Klux Klan y su abuso de los libertos. El autor Pat Conroy , en su prefacio a una edición posterior de la novela, describe la interpretación de Mitchell del Ku Klux Klan como teniendo "el mismo papel romantizado que tuvo en El nacimiento de una nación y parece ser una combinación benigna de Elks Club y una sociedad ecuestre de hombres ". [113]

En cuanto a las inexactitudes históricas de la novela, el historiador Richard N. Current señala:

Sin duda, es realmente lamentable que Lo que el viento se llevó perpetúe muchos mitos sobre la Reconstrucción, particularmente con respecto a los negros. Margaret Mitchell no los originó y difícilmente se puede reprochar a un novelista joven que no sepa lo que la mayoría de los historiadores profesionales maduros no supieron hasta muchos años después. [114]

En Lo que el viento se llevó , Mitchell explora algunas complejidades en cuestiones raciales. Una mujer yanqui le pidió a Scarlett consejo sobre a quién nombrar como enfermera para sus hijos; Scarlett sugirió un "oscuro", para disgusto de la mujer yanqui que buscaba una sirvienta irlandesa, una "Bridget". [63] Los afroamericanos y los irlandeses estadounidenses son tratados "precisamente de la misma manera" en Lo que el viento se llevó , escribe David O'Connell en su libro de 1996, Las raíces irlandesas de Margaret Mitchell, Lo que el viento se llevó . Los insultos étnicos sobre los estereotipos irlandeses e irlandeses impregnan la novela, afirma O'Connell, y Scarlett no es una excepción a la terminología. [115]La erudita irlandesa Geraldine Higgins señala que Jonas Wilkerson etiqueta a Scarlett: "tú irlandesa de alto vuelo y bogtrotting". [116] Higgins dice que, como los americanos irlandeses O'Haras eran dueños de esclavos y los afroamericanos eran esclavizados, los dos grupos étnicos no son equivalentes en la jerarquía étnica de la novela. [117]

La novela ha sido criticada por promover los valores de las plantaciones y romantizar la supremacía blanca del sur antes de la guerra. La biógrafa de Mitchell, Marianne Walker, autora de Margaret Mitchell y John Marsh: La historia de amor detrás de lo que el viento se llevó , cree que quienes atacan el libro por estos motivos no lo han leído. Dijo que la popular película de 1939 "promueve una noción falsa del Viejo Sur ". Mitchell no participó en el guión ni en la producción cinematográfica. [118]

James Loewen , autor de Lies My Teacher Told Me: Everything Your American History Textbook Got Wrong , dice que esta novela es "profundamente racista y profundamente errónea". [111] En 1984, un concejal de Waukegan, Illinois, impugnó la inclusión del libro en la lista de lectura del Distrito Escolar de Waukegan por motivos de "racismo" y "lenguaje inaceptable". Se opuso al uso frecuente del negro insulto racial . También se opuso a varios otros libros: The Nigger of the 'Narcissus' , Uncle Tom's Cabin y Adventures of Huckleberry Finn por la misma razón. [119]

El uso que hace Mitchell del color en la novela es simbólico y está abierto a la interpretación. El rojo, el verde y una variedad de tonalidades de cada uno de estos colores, son la paleta predominante de colores relacionados con Scarlett. [120]

La novela ha sido objeto de intensas críticas por supuestos temas racistas y supremacistas blancos en 2020 tras el asesinato de George Floyd , y las protestas consiguientes y el enfoque en el racismo sistémico en los Estados Unidos . [121]

Premios y reconocimientos [ editar ]

En 1937, Margaret Mitchell recibió el Premio Pulitzer de ficción por Lo que el viento se llevó y el segundo Premio Nacional del Libro anual de la Asociación Estadounidense de Libreros . [122] Está clasificado como el segundo libro favorito de los lectores estadounidenses, justo detrás de la Biblia, según una encuesta de Harris de 2008 . [123] La encuesta encontró que la novela tiene sus seguidores más fuertes entre las mujeres, las de 44 años o más, tanto sureñas como del medio oeste, tanto blancas como hispanas, y aquellas que no han asistido a la universidad. En una encuesta de Harris de 2014, la novela de Mitchell volvió a ocupar el segundo lugar, después de la Biblia. [124] La novela está en ellista de libros más vendidos . A partir de 2010, se han impreso más de 30 millones de copias en los Estados Unidos y en el extranjero. [125] En China se han publicado más de 24 ediciones de Lo que el viento se llevó . [125] Los críticos de la revista Time Lev Grossman y Richard Lacayo incluyeron la novela en su lista de las 100 mejores novelas en inglés desde 1923 hasta el presente (2005). [126] [127] En 2003, el libro fue incluido en el número 21 en la encuesta The Big Read de la BBC sobre la "novela más amada" del Reino Unido. [128]

Adaptaciones [ editar ]

Lo que el viento se llevó se ha adaptado varias veces para el escenario y la pantalla:

  • La novela fue la base de la película clásica del mismo nombre ganadora de un Oscar en 1939 . La película ha sido considerada una de las mejores películas de Hollywood jamás realizadas y, tras su estreno, fue inmensamente popular por derecho propio. Fue producido por David O. Selznick y está protagonizado por Clark Gable , Vivien Leigh y Olivia de Havilland . [129]
  • El libro fue adaptado a un musical, Scarlett , que se inauguró en Tokio en 1970 (en 1966 se produjo como una obra de nueve horas sin música), y en Londres en 1972, donde se redujo a cuatro horas. La producción de Londres se inauguró en 1973 en Los Ángeles, y nuevamente en Dallas en 1976. [130]
  • La japonesa Takarazuka Revue produjo una adaptación musical de la novela, Kaze to Tomo ni Sarinu , que fue interpretada por la Moon Troupe exclusivamente femenina en 1977. [131] La actuación más reciente fue en enero de 2014 por Moon Troupe, con Todoroki Yuu. como Rhett Butler y Ryu Masaki como Scarlett O'Hara. [132]
  • Una adaptación musical francesa de 2003 fue producida por Gérard Presgurvic , Autant en emporte le vent . [133]
  • El libro fue adaptado a un musical británico Lo que el viento se llevó y se estrenó en 2008 en el Reino Unido en el New London Theatre . [134]
  • Una versión completa de ballet clásico en tres actos, con una partitura arreglada de las obras de Antonín Dvořák y coreografiada por Lilla Pártay, estrenada en 2007 interpretada por el Ballet Nacional de Hungría . Fue revivido en su temporada 2013. [135]
  • Una nueva adaptación teatral de Niki Landau se estrenó en el Manitoba Theatre Center en Winnipeg, Canadá en enero de 2013. [136]

En la cultura popular [ editar ]

1940 Dramatización del Women's Press Club en la que Mammy Congress pone a Scarlett O'Budgett en su corsé antes de ir a una fiesta de lectura.

Lo que el viento se llevó ha aparecido en muchos lugares y formas en la cultura popular:

Libros, televisión y más [ editar ]

  • Una caricatura de 1945 del dibujante de la Segunda Guerra Mundial, Bill Mauldin , muestra a un soldado estadounidense tendido en el suelo con el libro lleno de balas de Margaret Mitchell. La leyenda dice: "Querida, querida señorita Mitchell, Probablemente pensará que esta es una carta muy divertida para recibir de un soldado, pero yo llevaba su gran libro, Lo que el viento se llevó , debajo de mi camisa y un ..." [ 137]
  • El novelista Vladimir Nabokov consideraba Lo que el viento se llevó como una "novela barata" y en su Bend Sinister se utiliza un libro destinado a parecerse a él como papel higiénico. [138] [139]
  • En el episodio de la temporada 3 de I Love Lucy , "Lucy escribe una novela", que se emitió el 5 de abril de 1954, "Lucy" ( Lucille Ball ) lee sobre una ama de casa que hace una fortuna escribiendo una novela en su tiempo libre. Lucy escribe su propia novela, que titula Real Gone with the Wind . [140]
  • Lo que el viento se llevó es el libro que los personajes adolescentes fugitivos de SE Hinton , "Ponyboy" y "Johnny", leyeron mientras se escondían de la ley en la novela para adultos jóvenes The Outsiders (1967). [141]
  • Una parodia de la película titulada " Went with the Wind! " Se emitió en un episodio de 1976 de The Carol Burnett Show . [142] Burnett mientras Starlett desciende por una larga escalera con una cortina verde completa con una barra para colgar. El atuendo, diseñado por Bob Mackie , se exhibe en la Institución Smithsonian . [143]
  • La revista MAD creó una parodia de la novela "Groan with the Wind" (1991), [144] en la que Ashley pasó a llamarse Ashtray y Rhett se convirtió en Rhetch. Termina con Rhetch y Ashtray corriendo juntos. [90]
  • Una parodia pictórica en la que los esclavos son blancos y los protagonistas negros apareció en un número de 1995 de Vanity Fair titulado "Scarlett 'n the Hood". [145]
  • En un sketch de comedia de MADtv (2007), [146] "Slave Girl # 8" presenta tres finales alternativos a la película. En un final, Scarlett persigue a Rhett con una mochila propulsora . [147]
2009 El "vestido de cortina" de The Carol Burnett Show en exhibición en el Instituto Smithsonian

Coleccionables [ editar ]

El 30 de junio de 1986, el 50 aniversario del día en que se puso a la venta Lo que el viento se llevó , la Oficina de Correos de EE. UU. Emitió un sello de 1 centavo que mostraba una imagen de Margaret Mitchell. El sello fue diseñado por Ronald Adair y fue parte de la serie Great Americans del Servicio Postal de EE. UU . [148]

El 10 de septiembre de 1998, la oficina de correos de EE. UU. Emitió una estampilla de 32 centavos como parte de su serie Celebre el siglo que recuerda varios eventos importantes del siglo XX. El sello, diseñado por Howard Paine, muestra el libro con su sobrecubierta original , una flor de Magnolia blanca y una empuñadura colocada sobre un fondo de terciopelo verde. [148]

Para conmemorar el 75 aniversario (2011) de la publicación de Lo que el viento se llevó en 1936, Scribner publicó una edición de bolsillo con la portada original del libro. [149]

Los Windies [ editar ]

Los Windies son fanáticos fervientes de Lo que el viento se llevó y siguen las últimas noticias y eventos relacionados con el libro y la película. Se reúnen periódicamente con trajes de la película o vestidos como Margaret Mitchell. Atlanta, Georgia es su lugar de encuentro. [150]

Legado [ editar ]

Una historia del legado de Lo que el viento se llevó es que la gente de todo el mundo piensa incorrectamente que era la "historia real" del Viejo Sur y cómo fue cambiada por la Guerra Civil y la Reconstrucción de Estados Unidos. La adaptación cinematográfica de la novela "amplificó este efecto". [151] La leyenda de la plantación fue "grabada" en la mente del público a través de la vívida prosa de Mitchell. [152] Además, su relato ficticio de la guerra y sus consecuencias ha influido en cómo el mundo ha visto la ciudad de Atlanta durante generaciones sucesivas. [153]

Algunos lectores de la novela han visto la película primero y la han leído después. Una diferencia entre la película y la novela es la escena de la escalera, en la que Rhett lleva a Scarlett escaleras arriba. En la película, Scarlett lucha débilmente y no grita cuando Rhett comienza a subir las escaleras. En la novela, "él la lastimó y ella gritó, ahogada, asustada". [154] [155]

Al principio de la novela, en una violación intencionada en Shantytown (Capítulo 44), Scarlett es atacada por un hombre negro que le abre el vestido mientras un hombre blanco agarra las riendas del caballo. Ella es rescatada por otro hombre negro, Big Sam. [156] En la película, es atacada por un hombre blanco, mientras que un hombre negro agarra las riendas del caballo.

La Biblioteca del Congreso inició una "Celebración del Libro" de varios años en julio de 2012 con una exposición sobre Libros que dieron forma a Estados Unidos y una lista inicial de 88 libros de autores estadounidenses que han influido en la vida de los estadounidenses. Lo que el viento se llevó se incluyó en la lista de la biblioteca. El bibliotecario del Congreso, James H. Billington dijo:

Esta lista es un punto de partida. No es un registro de los "mejores" libros estadounidenses, aunque muchos de ellos se ajustan a esa descripción. Más bien, la lista está destinada a iniciar una conversación nacional sobre los libros escritos por estadounidenses que han influido en nuestras vidas, ya sea que aparezcan en esta lista inicial o no. [157]

Entre los libros de la lista considerados la gran novela estadounidense se encuentran Moby-Dick , Adventures of Huckleberry Finn , The Great Gatsby , The Grapes of Wrath , The Catcher in the Rye , Invisible Man y To Kill a Mockingbird .

En todo el mundo, la novela atrae por sus temas universales: guerra, amor, muerte, conflicto racial, clase, género y generación, que hablan especialmente a las mujeres. [158] En Corea del Norte, los lectores se relacionan con el tema de la supervivencia de la novela, y encuentran que es "el mensaje más convincente de la novela". [159] La colección personal de Margaret Mitchell de casi 70 traducciones de su novela en idiomas extranjeros fue entregada a la Biblioteca Pública de Atlanta después de su muerte. [160]

El 16 de agosto de 2012, la Arquidiócesis de Atlanta anunció que había legado una participación del 50% en las marcas registradas y los derechos literarios de Lo que el viento se llevó de la herencia del sobrino fallecido de Margaret Mitchell, Joseph Mitchell . Margaret Mitchell se había separado de la Iglesia Católica. [161] Sin embargo, uno de los biógrafos de Mitchell, Darden Asbury Pyron, declaró que Margaret Mitchell tenía "una relación intensa" con su madre, que era católica romana.

Historial de publicaciones [ editar ]

Manuscrito original [ editar ]

The Crescent Apartments en Atlanta, Georgia, donde Margaret Mitchell escribió su novela, ahora funciona como Margaret Mitchell House and Museum .

Aunque algunos de los papeles de Mitchell y los documentos relacionados con la escritura de Lo que el viento se llevó se quemaron después de su muerte, se conservaron muchos documentos, incluidos varios borradores de capítulos. [162] Los últimos cuatro capítulos de la novela se encuentran en la Biblioteca Pequot de Southport, Connecticut. [163]

Publicación y reimpresiones (1936-EE. UU.) [ Editar ]

La primera impresión de 10,000 copias contiene la fecha de publicación original: "Publicado en mayo de 1936". Después de que el libro fue elegido como la selección del Libro del mes para julio, la publicación se retrasó hasta el 30 de junio. La segunda impresión de 25.000 copias (y las impresiones posteriores) contiene la fecha de lanzamiento: "Publicado en junio de 1936". La tercera edición de 15.000 copias se realizó en junio de 1936. Además, se imprimieron 50.000 copias para la selección de julio del Club del Libro del Mes. Lo que el viento se llevó fue lanzado oficialmente al público estadounidense el 30 de junio de 1936. [164]

Secuelas y precuelas [ editar ]

Aunque Mitchell se negó a escribir una secuela de Lo que el viento se llevó , la herencia de Mitchell autorizó a Alexandra Ripley a escribir una secuela, que se tituló Scarlett . [165] El libro fue posteriormente adaptado a una miniserie de televisión en 1994. [166] La propiedad de Mitchell autorizó una segunda secuela titulada Rhett Butler's People , de Donald McCaig . [167] La novela es paralela a Lo que el viento se llevó desde la perspectiva de Rhett Butler. En 2010, los herederos de Mitchell autorizaron a McCaig a escribir una precuela, que sigue la vida de la sirvienta de la casa Mammy, a quien McCaig llama "Ruth". La novela,El viaje de Ruth , fue lanzado en 2014. [168]

Los titulares de los derechos de autor de Lo que el viento se llevó intentaron suprimir la publicación de El viento que se fue de Alice Randall , [169] que volvió a contar la historia desde la perspectiva de los esclavos. Un tribunal federal de apelaciones negó a los demandantes una orden judicial ( Suntrust v. Houghton Mifflin ) contra la publicación sobre la base de que el libro era una parodia y, por lo tanto, estaba protegido por la Primera Enmienda . Posteriormente, las partes llegaron a un acuerdo extrajudicial y el libro se convirtió en un best seller del New York Times .

La secuela de un libro no autorizado por los titulares de los derechos de autor, The Winds of Tara de Katherine Pinotti, [170] fue bloqueada para su publicación en los Estados Unidos. La novela se volvió a publicar en Australia, evitando las restricciones de derechos de autor de EE. UU.

Lejos de las demandas por derechos de autor, la ficción de fans de Internet ha demostrado ser un medio fértil para las secuelas (algunas de ellas en forma de libro), parodias y reescrituras de Lo que el viento se llevó. [171]

En Rusia se han publicado numerosas secuelas no autorizadas de Lo que el viento se llevó , en su mayoría bajo el seudónimo de Yuliya Hilpatrik, una tapadera para un consorcio de escritores. El New York Times afirma que la mayoría de estos tienen un sabor "eslavo". [172]

Varias secuelas fueron escritas en húngaro bajo el seudónimo de Audrey D. Milland o Audrey Dee Milland, por al menos cuatro autores diferentes (que son nombrados en el colofón como traductores para hacer que el libro parezca una traducción del original en inglés, un procedimiento común en el 1990 pero prohibido por ley desde entonces). El primero retoma donde terminó Scarlett de Ripley , el siguiente es sobre la hija de Scarlett, Cat. Otros libros incluyen una trilogía precuela sobre la abuela de Scarlett, Solange, y una miniserie en tres partes de una supuesta hija ilegítima de Carreen. [173]

Estado de derechos de autor [ editar ]

Lo que el viento se llevó ha sido de dominio público en Australia desde 1999 (50 años después de la muerte de Margaret Mitchell). [174] El 1 de enero de 2020, el libro pasó a ser de dominio público en la Unión Europea ( 70 años después de la muerte del autor ). Sin embargo, bajo una extensión de la ley de derechos de autor, Lo que el viento se llevó no ingresará al dominio público en los Estados Unidos hasta 2031. [175]

Ver también [ editar ]

  • Lost Laysen , novela de 1916 también escrita por Margaret Mitchell
  • Literatura sureña
  • Renacimiento del Sur
  • Los 100 libros del siglo de Le Monde

Referencias [ editar ]

  1. ^ a b Acerca del autor [ se necesita una cita completa ]
  2. Margaret Mitchell , conmovida por el "sonido lejano y levemente triste que quería" de la primera línea de la tercera estrofa, eligió esa línea como título de su novela Lo que el viento se llevó . https://www.awesomestories.com/asset/view/SOURCE-of-the-TITLE-GWTW-Margaret-Mitchell-Gone-with-the-Wind
  3. ^ Obituario: Miss Mitchell, 49, Dead of Injuries (17 de agosto de 1949) New York Times . Consultado el 14 de mayo de 2011.
  4. ^ a b c d e f Parte 1, capítulo 1
  5. ^ a b c d e f g h Parte 1, capítulo 6
  6. ^ a b c d e f Parte 1, capítulo 7
  7. ^ a b c d Parte 2, capítulo 9
  8. ^ a b c d Parte 3, capítulo 17
  9. ^ a b Parte 4, capítulo 35
  10. ^ a b c Parte 4, capítulo 42
  11. ^ a b c Parte 4, capítulo 47
  12. ^ a b c Parte 5, capítulo 50
  13. ^ a b Parte 5, capítulo 56
  14. ^ a b Parte 5, capítulo 57
  15. ^ a b Parte 5, capítulo 63
  16. ^ a b c Parte 3, Capítulo 24
  17. ^ a b c Parte 5, capítulo 62
  18. ^ a b c d Parte 3, capítulo 19
  19. ^ a b Parte 2, capítulo 11
  20. ^ a b c d e f g h i j Parte 1, capítulo 2
  21. ^ a b c d e f Parte 4, capítulo 41
  22. ^ a b Parte 5, capítulo 61
  23. ^ "La extraña historia detrás de lo que el viento se llevó" , Actor Cordell, Jr. (febrero de 1961) Coronet , p. 106. Consultado el 24 de abril de 2011.
  24. ^ a b c d e f g Parte 1, capítulo 3
  25. ^ a b c Parte 4, capítulo 39
  26. ^ Parte 3, capítulo 25
  27. ^ a b c Parte 3, capítulo 30
  28. ^ a b Parte 4, capítulo 36
  29. ^ a b Parte 4, capítulo 46
  30. ^ a b c d Parte 1, capítulo 5
  31. ^ a b c d Parte 1, capítulo 4
  32. ^ Parte 4, capítulo 44
  33. ^ a b c Parte 3, capítulo 29
  34. ^ a b c d e f g Parte 2, capítulo 14
  35. ^ a b Parte 3, capítulo 26
  36. ^ a b c d e f g Parte 4, capítulo 37
  37. ^ Parte 2, capítulo 10
  38. ^ Parte 4, capítulo 32
  39. ^ a b c d e f Parte 2, capítulo 8
  40. ^ Parte 3, capítulo 23
  41. ^ a b Parte 3, capítulo 21
  42. ^ Parte 3, capítulo 18
  43. ^ a b c Parte 2, capítulo 13
  44. ^ Edwards, Anne (1983). Camino a Tara: La vida de Margaret Mitchell . New Haven, Connecticut: Ticknor y campos. págs. 17-18. ISBN 9780899191690.
  45. ^ "Biografía de Margaret Mitchell" . Maestros americanos . PBS . Consultado el 29 de septiembre de 2020 .
  46. ^ "Gente en el frente interno: Margaret Mitchell" , sargento. HN Oliphant, Yank , (19 de octubre de 1945), pág. 9. Consultado el 12 de mayo de 2011.
  47. ^ a b Gavin Lambert, "La realización de Lo que el viento se llevó" , Atlantic Monthly , (febrero de 1973). Consultado el 14 de mayo de 2011.
  48. ^ a b Joseph M. Flora, Lucinda H. MacKethan, Todd Taylor (2002), The Companion to Southern Literature: themes, géneros, lugares, personas, movimientos y motivos , Louisiana State University Press, p. 308. ISBN 0-8071-2692-6 
  49. ^ "Lo que el viento se llevó" . Enciclopedia de literatura de Merriam-Webster . Enciclopedia Británica.
  50. ^ Jenny Bond y Chris Sheedy (2008), ¿Quién diablos es Pansy O'Hara ?: Las fascinantes historias detrás de 50 de los libros más queridos del mundo , Penguin Books, p. 96. ISBN 978-0-14-311364-5 
  51. ^ Ernest Dowson (1867-1900), "Non Sum Qualis Eram Bonae sub Regno Cynarae" . Consultado el 31 de marzo de 2012
  52. ^ John Hollander, (1981) La figura del eco: un modo de alusión en Milton y después , University of California Press, p. 107. ISBN 978-0-520-05323-6 
  53. ^ William Flesch, (2010) The Facts on File Companion to British Poetry, siglo XIX , Infobase Publishing, p. 89. ISBN 978-0-8160-5896-9 
  54. ^ Poema de la semana: "Non sum qualis eram bonae sub regno Cynarae" de Ernest Dowson , Carol Rumen (14 de marzo de 2011) The Guardian . Consultado el 2 de enero de 2014.
  55. ↑ a b Kathryn Lee Seidel (1985), The Southern Belle in the American Novel , University Press of Florida, p. 53. ISBN 0-8130-0811-5 
  56. ^ a b "Un crítico en general: un estudio en Scarlett" Claudia Roth Pierpont, (31 de agosto de 1992) The New Yorker , p. 87. Consultado el 15 de mayo de 2011.
  57. ^ Ken Gelder (2004), Ficción popular: las lógicas y prácticas de un campo literario , Nueva York: Taylor & Francis e-Library, p. 49. ISBN 0-203-02336-6 
  58. ^ Pamela Regis (2011), Una historia natural de la novela romántica , University of Pennsylvania Press, p. 48. ISBN 0-8122-1522-2 
  59. Deborah Lutz (2006), The Dangerous Lover: Villanos, Byronismo y la narrativa de seducción del siglo XIX , The Ohio State University, p. 1 y 7. ISBN 978-0-8142-1034-5 
  60. ^ Junius P. Rodríguez (2007), Esclavitud en los Estados Unidos: una enciclopedia social, política e histórica . Santa Bárbara: ABC-CLIO, vol. 2: pág. 372. ISBN 978-1-85109-549-0 
  61. ^ Tim A. Ryan (2008), Llamadas y respuestas: la novela estadounidense de la esclavitud desde lo que el viento se llevó , Louisiana State University Press, p. 69. ISBN 978-0-8071-3322-4 . 
  62. ^ Ryan (2008), Llamadas y respuestas , p. 22-23.
  63. ^ a b c Parte 4, capítulo 38
  64. ^ Ryan (2008), Llamadas y respuestas , p. 23.
  65. ^ William Wells Brown (1847), Narrativa de William W. Brown, Esclavo fugitivo , Boston: Publicado en la Oficina contra la esclavitud, No. 25 Cornhill, p. 15. OCLC 12705739
  66. ^ James W. Elliott (1914), My Old Black Mammy , Ciudad de Nueva York: Publicado semanalmente por James W. Elliott, Inc. OCLC 823454
  67. ^ Kimberly Wallace-Sanders (2008), Mammy: un siglo de raza y memoria sureña , University of Michigan Press, p. 130. ISBN 978-0-472-11614-0 
  68. ^ "The Old Black Mammy" , (enero de 1918) Veterano confederado . Consultado el 24 de abril de 2011.
  69. ^ "Love's Old, Sweet Song" , JL Molloy y G. Clifton Bingham, 1884. Consultado el 27 de abril de 2011.
  70. ^ Micki McElya (2007), Aferrándose a Mammy: el esclavo fiel en la América del siglo XX , Harvard University Press, p. 3. ISBN 978-0-674-02433-5 
  71. ^ Flora, JM, et al., El compañero de la literatura del sur: temas, géneros, lugares, personas, movimientos y motivos , págs. 140-144.
  72. ^ Carolyn Perry y Mary Louise Weaks (2002), La historia de la literatura de mujeres del sur , Louisiana State University Press, p. 261. ISBN 0-8071-2753-1 
  73. Seidel, KL, The Southern Belle in the American Novel , p. 53-54
  74. ^ Pierpont, CR, "Un crítico en general: un estudio en Scarlett", p. 92.
  75. Seidel, KL, The Southern Belle in the American Novel , p. 54.
  76. ^ Perry, C., et al., La historia de la literatura femenina del sur , págs. 259, 261.
  77. ^ Betina Entzminger (2002), The Belle Gone Bad: escritoras blancas sureñas y la seductora oscura , Louisiana State University Press, p. 106. ISBN 0-8071-2785-X 
  78. ^ Por qué amamos - y odiamos - 'Lo que el viento se llevó' . Todd Leopold (31 de diciembre de 2014) CNN . Consultado el 26 de febrero de 2015.
  79. ^ Giselle Roberts (2003), The Confederate Belle , Prensa de la Universidad de Missouri, p.87-88. ISBN 0-8262-1464-9 
  80. ^ Laura F. Edwards (2000), Scarlett ya no vive aquí: las mujeres del sur y la época de la guerra civil , University of Illinois Press, p. 3. ISBN 0-252-02568-7 
  81. ^ Jennifer W. Dickey (2014), Un pequeño trozo de historia: Lo que el viento se llevó y la política de la memoria , University of Arkansas Press, p. 66. ISBN 978-1-55728-657-4 
  82. Ada W. Bacot y Jean V. Berlin (1994), A Confederate Nurse: The Diary of Ada W. Bacot, 1860-1863 , University of South Carolina Press, págs. Ix – x, 1, 4. ISBN 1-57003 -386-2 
  83. ^ Kate Cumming y Richard Barksdale Harwell (1959), Kate: El diario de una enfermera confederada , Louisiana State University Press, p. xiii. ISBN 978-0-8071-2267-9 
  84. ^ Cumming, K., et al., Kate: El diario de una enfermera confederada , p. 15.
  85. ^ Parte 2, capítulo 15
  86. ^ a b c Parte 2, capítulo 16
  87. ^ Henry Marvin Wharton (1904), Canciones de guerra y poemas de la Confederación del Sur, 1861–1865 , Filadelfia: The John C. Winston Co., p. 188. OCLC 9348166
  88. ↑ a b Daniel E. Sutherland (1988), The Confederate Carpetbaggers , Prensa de la Universidad Estatal de Luisiana, p. 4.
  89. ^ a b Elizabeth Young, (1999) Desarmar la nación: escritura de mujeres y la guerra civil estadounidense , University of Chicago Press, p. 254. ISBN 0-226-96087-0 
  90. ↑ a b Young, E., Disarming the Nation: Women's Writing and the American Civil War , p. 252
  91. William Shakespeare , A Midsummer Night's Dream , Acto 5, Escena 1: El ojo del poeta, en un delicado movimiento de frenesí, mira de cielo a tierra, de tierra a cielo.
  92. ^ Anne Goodwyn Jones (1981), Mañana es otro día: la escritora en el sur de 1859-1936 , Baton Rouge: University of Louisiana Press, p. 354-355. ISBN 0-8071-0776-X 
  93. ↑ a b Young, E., Disarming the Nation: Women's Writing and the American Civil War , p. 253.
  94. ^ Jones, AG, Mañana es otro día: la escritora del sur 1859-1936 , p. 355.
  95. ^ Darden Asbury Pyron (1991), Southern Daughter: la vida de Margaret Mitchell , Nueva York: Oxford University Press, p. 320. ISBN 978-0-19-505276-3 
  96. ^ Craig Thompson Friend, (2009) Southern Masculinity: Perspectives on Manhood in the South since Reconstruction , University of Georgia Press, p. xviii. ISBN 978-0-8203-3674-9 
  97. ^ Parte 4, capítulo 33
  98. Lutz, D., The Dangerous Lover: Villanos, Byronismo y la narrativa de seducción del siglo XIX , p. 84.
  99. ^ John S. Farmer (1889), Diccionario de americanismos del granjero , Thomas Poulter & Sons, p. 473. OCLC 702331118
  100. ^ Leslie Dunkling (1990), Diccionario de epítetos y términos de dirección , Londres; Nueva York: Routledge, pág. 216. ISBN 0-415-00761-5 
  101. ^ Parte 4, capítulo 31
  102. ^ Parte 4, capítulos 37 y 46
  103. ^ a b Numan V. Bartley (1988), La evolución de la cultura del sur , University of Georgia Press, p. 99. ISBN 0-8203-0993-1 
  104. ^ Margaret Mitchell y Patrick Allen (2000), Margaret Mitchell: Reportero , Atenas: Hill Street Press, p. 152-154. ISBN 978-1-57003-937-9 
  105. Young, E., Disarming the Nation: Women's Writing and the American Civil War , p. 259.
  106. ^ Pierpont, CR, Un crítico en general: un estudio en Scarlett , p. 88.
  107. ^ "Libros del Times: Lo que el viento se llevó por Margaret Mitchell" Archivado el 4 de junio de 2011 en la Wayback Machine , Ralph Thompson, (30 de junio de 1936) New York Times . Consultado el 13 de mayo de 2011.
  108. ^ McAlexander, Hubert H. (20 de enero de 2004). "Lo que el viento se llevó (novela)" . Nueva enciclopedia de Georgia . Consultado el 25 de abril de 2019 .
  109. ^ Brown, E., et al., Lo que el viento se llevó de Margaret Mitchell: La odisea de un bestseller de Atlanta a Hollywood , Taylor Trade Publishing, p. 44 y 167.
  110. ^ Nielsen, Kim E. (2007). "Los lazos del sur de Helen Keller" . Revista de Historia del Sur . 73 (4): 800. doi : 10.2307 / 27649568 . JSTOR 27649568 . 
  111. ^ a b James Loewen "Debunking History" , transcripción de la historia de Estados Unidos del 12 de mayo de 2000. Consultado el 2 de abril de 2011.
  112. ^ Jabari Asim (2007), La palabra N: quién puede decirlo, quién no debería y por qué , Nueva York: Houghton Mifflin Company, p. 150. ISBN 978-0-618-19717-0 
  113. ^ Pat Conroy, Prefacio de Lo que el viento se llevó , edición de Pocket Books
  114. ^ Albert E. Castel (2010), Ganar y perder en la guerra civil: ensayos e historias , University of South Carolina Press, p. 87. ISBN 978-1-57003-917-1 
  115. ^ O'Connell, D., Las raíces irlandesas de Margaret Mitchell's Lo que el viento se llevó , p. 14-15 y 71.
  116. ^ Parte 5, capítulo 49
  117. ^ Giemza, BA, Repensar a los irlandeses en el sur de Estados Unidos: más allá de Rounders y Reelers , p. 80-81 y 83.
  118. ^ Marianne Walker (1993), Margaret Mitchell y John Marsh: La historia de amor detrás de Lo que el viento se llevó , Atlanta: Peachtree Publishers, p. vii (prefacio a la edición de 2011). ISBN 978-1-56145-617-8 
  119. Dawn B. Sova (2006), Banned Books: Literature Suppressed on Social Grounds , Nueva York: Infobase Publishing, p. 166. ISBN 0-8160-6271-4 
  120. ^ "Simbolismo y mitología del color en la novela de Margaret Mitchell Lo que el viento se llevó" , O. Levitski y O. Dumer (septiembre de 2006) Revista Americana . Consultado el 8 de diciembre de 2013.
  121. ^ "Después de 84 años, lo que el viento se llevó finalmente reconocido como racista como una mierda" . Gizmodo . Consultado el 28 de junio de 2020 .
  122. ^ 5 premios otorgados en los libros del año: ..., The New York Times , 26 de febrero de 1937, página 23. Periódicos históricos de ProQuest The New York Times (1851-2007)
  123. ^ La Biblia es el libro favorito de Estados Unidos seguido de Lo que el viento se llevó , (8 de abril de 2008) Business Wire . Consultado el 10 de mayo de 2011.
  124. ^ "La Biblia sigue siendo el libro favorito de Estados Unidos" Archivado el 24 de septiembre de 2015 en Wayback Machine , Harris Interactive; Consultado el 29 de abril de 2014.
  125. ^ a b Brown, Ellen F., et al., Lo que el viento se llevó de Margaret Mitchell: La odisea de un bestseller de Atlanta a Hollywood , p. 320.
  126. ^ Lista completa-TODO EL TIEMPO 100 novelas , Lev Grossman y Richard Lacayo, (16 de octubre de 2005) Tiempo . Consultado el 10 de mayo de 2011.
  127. ^ Tiempo ' S Lista de las 100 mejores novelas , James Kelly, (16 de octubre, 2005) Tiempo . Consultado el 10 de mayo de 2011
  128. ^ "BBC - La gran lectura " . BBC. Abril de 2003, obtenido el 27 de octubre de 2012
  129. ^ Lo que el viento se llevó (1939) , IMDb; Consultado el 11 de febrero de 2013.
  130. ^ Brown, EF, et al., Lo que el viento se llevó de Margaret Mitchell: La odisea de un bestseller de Atlanta a Hollywood , p. 292-293.
  131. ^ Lo que el viento se llevó (Moon 1977) Consultado el 3 de febrero de 2014.
  132. ^ Lo que el viento se llevó (Moon 2014) Consultado el 3 de febrero de 2014.
  133. ^ fr: Autant en emporte le vent (comédie musicale)
  134. ^ Lo que el viento se llevó, New London Theatre, Londres , Michael Billingon, (22 de abril de 2008) The Guardian . Consultado el 11 de febrero de 2013.
  135. ^ Lo que el viento Dvorak, A. / PARTAY L. archivados 4 de febrero de 2013, en la Wayback Machine Obtenido 6 de noviembre de, 2012
  136. ^ Francamente, lo que el viento se llevó vale la pena . Consultado el 9 de marzo de 2013.
  137. ^ Walker, M., Margaret Mitchell y John Marsh: La historia de amor detrás de lo que el viento se llevó , p. 454.
  138. ^ Naiman, Eric (2011). Nabokov, perversamente . Prensa de la Universidad de Cornell. pag. 65. ISBN 978-0-8014-6023-4.
  139. ^ Norman, Will (2012). Nabokov, Historia y textura del tiempo . Routledge. pag. 88. ISBN 978-0-415-53963-0.
  140. ^ Amo a Lucy-Lucy escribe una novela . Consultado el 11 de febrero de 2013
  141. ^ Marylou Morano Kjelle (2008), SE Hinton: Autor de Los forasteros , Lake Book Mfg, p. 28. ISBN 978-0-7660-2720-6 
  142. The Carol Burnett Show: Temporada 10, Episodio 8 . Consultado el 11 de febrero de 2013.
  143. ^ "Carol Burnett: ¡simplemente no podemos resistirnos a ella!" . 14 de mayo de 2009 . Consultado el 19 de agosto de 2011 .
  144. ^ "Gemido con el viento", Jack Davis y Stan Hart (enero de 1991), Mad # 300.
  145. Young, E., Disarming the Nation: Women's Writing and the American Civil War , p. 281
  146. ^ MADtv (temporada 12)
  147. ^ Lo que el viento se llevó (finales alternativos) . Consultado el 19 de septiembre de 2012.
  148. ^ a b Sellos de Lo que el viento se llevó
  149. ^ Margaret Mitchell y Pat Conroy (1936), Lo que el viento se llevó , 75th Anniversary Edition (2011 rústica), Nueva York: Scribner. ISBN 978-1-4516-3562-1 
  150. ^ "Francamente, querida, los 'Windies' viven para esto" Kim Severson, (13 de abril de 2011) The New York Times . Consultado el 2 de mayo de 2013.
  151. ^ Joel Williamson (1993), William Faulkner e Historia del Sur , Oxford University Press, p. 245. ISBN 0-19-507404-1 
  152. ^ Flora, JM, et al., El compañero de la literatura sureña: temas, géneros, lugares, personas, movimientos y motivos , p. 143.
  153. ^ Dickey, JW, Un pequeño trozo de historia: Lo que el viento se llevó y la política de la memoria , p. 40.
  154. ^ Parte 5, capítulo 54
  155. ^ Celia R. Daileader (2005), Racismo, misoginia y el mito de Otelo: Parejas interraciales de Shakespeare a Spike Lee , Cambridge University Press, p. 168-169. ISBN 978-0-521-84878-7 
  156. Entzminger, B., The Belle Gone Bad: escritoras sureñas blancas y la seductora oscura , p. 109.
  157. ^ Libros que dieron forma a América, consultado el 5 de julio de 2012.
  158. ^ Perry, C., et al., La historia de la literatura femenina del sur , p. 266-267.
  159. ^ Lectura Lo que el viento se llevó en Pyongyang Archivado el 29 de octubre de 2012 en la Wayback Machine , Tim Sullivan, (25 de octubre de 2012)Revista TIME . Consultado el 4 de noviembre de 2012.
  160. ^ Marrón, EF; et al. Lo que el viento se llevó de Margaret Mitchell: la odisea de un bestseller de Atlanta a Hollywood . pag. 278.
  161. ^ "El sobrino de Margaret Mitchell deja herencia a la Arquidiócesis de Atlanta" , Shelia M. Poole, (16 de agosto de 2012) The Atlanta Journal-Constitution . Consultado el 17 de agosto de 2012.
  162. ^ Brown, EF, et al., Lo que el viento se llevó de Margaret Mitchell: La odisea de un bestseller de Atlanta a Hollywood , p. 271-272.
  163. ^ Una pieza de 'Lo que el viento se llevó' no se ha ido después de todo , Charles McGrath, (29 de marzo de 2011) The New York Times . Consultado el 29 de octubre de 2012.
  164. ^ Brown, EF, et al., Lo que el viento se llevó de Margaret Mitchell: La odisea de un bestseller de Atlanta a Hollywood , p. 61, 75, 81–82 y 91.
  165. ^ Alexandra Ripley (1994), Scarlett , Pan Books. ISBN 978-0-330-30752-9 
  166. ^ IMDb Scarlett (miniserie de TV 1994)
  167. ^ Donald McCaig (2007), Gente de Rhett Butler , Macmillan. ISBN 978-0-312-94578-7 / 
  168. ^ "Mammy reveló, y no sólo su enagua roja lo que el viento se llevó la precuela de octubre" Julie Bosman (26 de marzo de 2014) The New York Times . Consultado el 26 de marzo de 2014.
  169. ^ Alice Randall (2001), El viento se ha ido , Houghton Mifflin Harcourt. ISBN 978-0-618-10450-5 . 
  170. ^ Katherine Pinotti (2008), Los vientos de Tara , Fontaine Press. ISBN 978-0-9803623-5-0 
  171. Gomez-Galisteo, M. Carmen The Wind Is Never Gone Secuelas, parodias y reescrituras de Lo que el viento se llevó. Jefferson, Carolina del Norte: McFarland, 2011.
  172. ^ "Sinceramente, querido, a los rusos les importa un carajo" , Alessandra Stanley, (29 de agosto de 1994) The New York Times . Consultado el 10 de junio de 2011.
  173. ^ | Secuelas de novelas famosas
  174. ^ Shannon, Victoria (8 de noviembre de 2004). "Una Internet, muchas leyes de derechos de autor" . The New York Times . ISSN 0362-4331 . Consultado el 30 de diciembre de 2019 . 
  175. ^ Shannon, Victoria (8 de noviembre de 2004). "Una Internet, muchas leyes de derechos de autor" . The New York Times . ISSN 0362-4331 . Consultado el 30 de diciembre de 2019 . 

Lectura adicional [ editar ]

  • Adams, Amanda. "'Painfully Southern': Lo que el viento se llevó, los agrarios y la batalla por el nuevo sur", Southern Literary Journal (2007) 40: 58–75.
  • Bevilacqua, Kathryne. "Lecciones de historia de Lo que el viento se llevó", Mississippi Quarterly , 67 (invierno de 2014), 99-125.
  • Bonner, Peter. "Perdido en ayer: Conmemoración del 70 aniversario de Lo que el viento se llevó de Margaret Mitchell " . Marietta, GA: First Works Publishing Co., Inc., 2006.
  • Brown, Ellen F. y John Wiley, Margaret Mitchell's Lo que el viento se llevó: la odisea de un bestseller de Atlanta a Hollywood . Lanham, MD: Taylor Trade, 2011.
  • Dickey, Jennifer W. Un pequeño fragmento de la historia: Lo que el viento se llevó y la política de la memoria. Fayetteville, AR: Prensa de la Universidad de Arkansas, 2014.
  • Farr, Finis. Margaret Mitchell de Atlanta: la autora de Lo que el viento se llevó. Nueva York: Morrow, 1965.
  • Gomez-Galisteo, M. Carmen El viento nunca se fue Secuelas, parodias y reescrituras de Lo que el viento se llevó. Jefferson, Carolina del Norte: McFarland, 2011.
  • Haag, John. " Lo que el viento se llevó en la Alemania nazi". Georgia Historical Quarterly 73 # 2 (1989): 278-304. en JSTOR
  • Harwell, Richard, ed. Lo que el viento se llevó como libro y película Columbia, SC: University of South Carolina Press, 1983.
  • Harwell, Richard, ed. Las letras de Margaret Mitchell, Lo que el viento se llevó, 1936-1949. Nueva York: Macmillan, 1976.
  • Haskell, Molly. Francamente, querida mía: Lo que el viento se llevó de nuevo. New Haven, CT: Yale University Press, 2010.
  • Pyron, Darden Asbury, ed. Recasting: Lo que el viento se llevó en la cultura estadounidense. Prensa de la Universidad Internacional de Florida, 1983.
  • Pyron, Darden Asbury. Southern Daughter: La vida de Margaret Mitchell y la realización de Lo que el viento se llevó. Atenas, GA: Hill Street Press, 1991.
  • Rubin, Anne Sarah. "Revisitando los libros clásicos de la Guerra Civil: 'Por qué lo que el viento se llevó todavía importa; o, por qué todavía amo lo que el viento se llevó '" , Historia de la guerra civil (marzo de 2013) 59 # 1 págs. 93–98 en línea

Enlaces externos [ editar ]

  • Lo que el viento se llevó en Faded Page (Canadá)
  • Lo que el viento se llevó (dominio público en Australia) en eBooks @ Adelaide (Biblioteca de la Universidad de Adelaide)
  • Margaret Mitchell: American Rebel - documental de American Masters (PBS)
  • The Scarlett Letter , una publicación trimestral dedicada al fenómeno de Lo que el viento se llevó