Greysteil ("Graysteel") es un poema medieval popular en la Escocia del siglo XVI. Con música, se interpretó para James IV de Escocia y James V de Escocia . El poema también se llamó Syr Egeir y Syr Gryme , siendo Eger y Grime los nombres de los dos caballeros que luchan contra Greysteil y cuyas virtudes contrastadas son el tema real del poema.
El nombre del protagonista, un caballero fuerte y ágil, opulento, contaminado con las artes negras y vencido por una espada mágica proporcionada por una mujer poderosa, fue adoptado como apodo para dos cortesanos del siglo XVI , Archibald Douglas de Kilspindie, quien se decía que había sido dominado por su esposa Isobel Hoppar , [1] y William Ruthven, primer conde de Gowrie , [2] y Alexander Montgomery, sexto conde de Eglinton en el siglo XVII, y era un nombre de pila del siglo XX. siglo II conde de Gowrie .
Texto
Aunque el poema fue popular en la Escocia del siglo XVI, se cree que el original Eger and Grime fue escrito en el norte de Inglaterra a mediados del siglo XV, aunque se argumenta que una de sus dos versiones tiene un origen escocés. [3]
El texto sobrevive solo en estas tres versiones tardías:
- P - Texto en Obispo Percy 's Percy Folio manuscrito (ca. 1650) corre 1474 líneas. [4] [5]
- L - La reimpresión de David Laing en 1826 de un chapbook anterior [5] (James Nicol, impresor, publicado en Aberdeen en 1711 [6] ) tiene 2860 líneas.
- H - Copia única propiedad de la Biblioteca Huntington de un Eger de letra negra de 1687 , similar a L. [7]
La copia de Percy P se considera la más fiel a la obra original, ya que la versión de Laing-Huntington está "corrompida y expandida". [5]
Gráfico
Sir Greysteil es un caballero considerado invencible que vive en la Tierra de la Duda o el País Prohibido. Es desafiado por Sir Eger o Eager que busca impresionar a una dama de alta cuna, Winglaine. Eger es derrotado y Greysteil le corta el dedo meñique de la mano derecha.
Eger es amamantado por Lillias o Loosepain, quien le dice que sus esfuerzos son inútiles si no son correspondidos por su dama. Eger ignora este consejo y decide intentarlo de nuevo. Como todavía está débil por sus heridas, su amigo Sir Grime o Graham toma su armadura y se pone en camino, despidiéndose de Winglaine. Siguiendo el consejo de un tercer hermano caballero, Pallyas, Sir Graham obtiene una espada de carácter sobrenatural llamada 'Egeking' de la tía de Eger, Sir Egram's Lady. Egeking se forjó mucho más allá del mar Mediterráneo por el precio de una joya de la más alta calidad. [8] Ella tomó los títulos de propiedad de las tierras de ambos caballeros como prenda de la espada, con la advertencia de que nunca debería caer en manos de un cobarde, diciendo:
"No hubo falta con Egeking,
pero por falta de gracia y gobierno,
puede perder un reino y un rey. [9]
Armado con la virtud y ahora con el amor de Lillias, Graham cabalga hacia la tierra de la duda y vence a Greysteil. Cuando Greysteil está cerca de la derrota, Graham le pide que ceda;
Grime dijo: "Sí, señor Gray-Steele,
porque nunca podrá llorar.
El otro dijo: puede que le digan a la ligera lejía;
nunca veré a
ese hombre ; ese hombre nunca nació de mujer
, hombre a uno. [10]
Sin embargo, ningún hombre nacido de mujer podía soportar el desenvainar de la espada Egeking. [11]
Graham continúa la farsa y Eger se casa con Winglaine. Después de la muerte de Graham, cuando Eger le dice la verdad, ella lo deja. En un episodio final que a veces se sugiere que es una adición tardía, Eger se une a las cruzadas y, a su regreso, se casa con Lillias.
Análisis
Orígenes celtas o teutónicos
Un tema que se avecina y que genera división ha sido si este cuento es de origen esencialmente teutónico o celta. Hales (1867) descartó un origen celta, diciendo "No vemos ninguna razón para referirlo a las tradiciones celtas". [12] Edith Rickert, que publicó una traducción popular del cuento, también declaró que "La historia del acero gris, fundamentalmente teutónica, pero quizás con alguna mezcla celta". [13]
El estudio de 1963 de Mabel van Duzee, sin embargo, ofrece un estudio más moderno sobre este tema. [14] Ella le da crédito a Sir Walter Scott como uno de los primeros observadores de que este cuento podría ser de tradición celta. Van Duzee (que traza paralelos de los romances del ciclo artúrico , el Lais de Marie de France , etc.) sugiere además que los personajes de Eger y Grime se derivan de Yder y Gawaine , dos figuras bien conocidas en el romance arturiano medieval (y el El último de los cuales es uno de los héroes titulares del romance inglés medio del siglo XIV Ywain y Gawain , mientras que Winglaine probablemente se deriva de Guenloie, el nombre del amante de Yder en el romance francés medieval de Yder . [15]
Caldwell (el editor de la edición de texto paralelo) dijo que la trama fue tomada de una variante celta de la extendida historia tipo Die Zwei Brüder , es decir, era un afín de "Los dos hermanos" de los cuentos de hadas de los Grimm ). Aunque esto puede llevar a uno a creer que Caldwell se suscribió de alguna manera al punto de vista de los orígenes germánico / teutónico, Van Duzee nos asegura que su tesis era que la trama de Eger y Grime "derivaba de fuentes puramente celtas (no celtas y teutónicas)". [dieciséis]
French & Hale notaron que el elemento teutónico es leve, pero especulan que el nombre Grime puede derivar de un dios gigante en la mitología teutónica, y que Eger proviene del dios del mar germánico Ægir . [17]
Deanna Delmar Evans ha examinado más recientemente la cuestión del origen inglés o escocés, notando la falta de evidencia lingüística intrínseca en los textos supervivientes y concluyendo una raíz en la tradición de baladas transfronterizas, y la versión 'Huntingdon-Laing' su rama escocesa. También destaca las posibles similitudes con los topónimos de Cumberland que sugieren una asociación en alguna fecha con la frontera occidental . [18] En el poema en sí, la acción se ubica en 'Beame', que significa Bohemia .
Dama de la espina y combate en el vado
Van Duzee observó que el nombre de la dama Loospine, parecida a una fay, tenía un nombre que era una corrupción del francés la dame de l'Espine , o "la dama de la espina" (el espino blanco o espino blanco).
Van Duzee señala que hubo una asociación medieval del árbol de la espina "con la magia, con pozos, arroyos o vados, e incluso con el tradicional combate de vados". En el presente cuento, Loosepine (la dama de la espina) figura como el proveedor de curación mágica para los combatientes, y el lugar donde dos vados era el lugar donde Eger combatió a Sir Greysteil. Otros cuentos con esta asociación son Lay of the Thorn (Le lai de l'espine) , donde un árbol de espinas crece en el vado donde el héroe combate, el cuento artúrico Diu Crône donde Gasozein guarda el vado del Blackthorn, y Van Duzee ha muchos más ejemplos celtas y artúricos que ofrecer. [19] [20]
Adversario de otro mundo
El vado representa una especie de límite con el otro mundo y, por lo tanto, el oponente representa una figura mágica del Otro Mundo . Entonces, otra historia celta que Van Duzee usa como paralelo es el combate en el vado que el humano Pwyll , príncipe de Dyfed, libra con su adversario del Otro Mundo Hafgan en el Mabinogi .
En el presente trabajo, Greysteil también tiene las marcas de ser un ser de otro mundo, ya que es un "hombre rojo", con manos rojas, que lleva un escudo rojo y monta un enorme corcel rojo. [21] Graysteil también tiene la rareza de tener dedos extra en las manos. Los sabuesos de otro mundo a menudo tienen misteriosas orejas rojas, y Pwyll las encuentra al comienzo de su historia. Compare el caballo con dos orejas rojas, montado por el caballero del Vado de la Espina en el ya mencionado lai de l'Espine .
Loosepaine y Morgan le Fay
Van Duzee también busca establecer una relación entre Loosepaine y Morgan le Fay . [22] Ciertamente ambos son curanderos; el poema mismo señala las habilidades de Loosepaine en sanguijuela (curación), "¿Por qué se llama Loosepaine? / Una mejor sanguijuela no era ninguna certeza" (P, vv.1407-08), mientras que Morgan es conocida por curar a Arthur en Avalon según la Vita Merlini . [23]
Van Duzee construye su caso, no tanto comparando las dos figuras directamente, sino a través de otros fays como intermediarios. Uno de los hadas es la amante de Urbain, el hijo de la reina de Blackthorn, a quien Perceval derrota en el Ford Perilous en Didot-Perceval . Otro es el fay Oriande, que descubre al niño Maugis d'Aigremont junto al árbol de espinas y lo convierte en un gran mago. Aunque Oriande es una figura del ciclo de Carlomagno , Van Duzee sostiene que es una transformación del personaje de Morgan. [24]
Actuación, recepción y sintonía
Aunque el poema puede haber sido originalmente una composición inglesa, los registros más antiguos de su interpretación y recepción son escoceses. " Grey Steil " fue cantada por "twa fithelaris [dos violinistas]" a James IV en Lecropt el 17 de abril de 1498, a quienes se les pagó 9 chelines por su actuación. [25] Un laudista llamado 'Grey Steil' recibió 5 chelines el 22 de enero de 1508. El poema fue mencionado por David Lindsay del Monte y incluido en el Complaynt of Scotland de 1549 . Cuando Lindsay menciona el poema en su prólogo de 1552, El anciano y esposa en Cupar Banns , hace que el jactancioso soldado Fynlaw coloque el País Prohibido, que estaba limitado por el mar y el río, cerca de Bo'ness ;
Esta es la espada que mató a Greysteill
Nocht medio myle más allá de Kinneil . [26]
Lindsay también compara el valor de Sir Grim con William Meldrum de Cleische y la Casa de los Binns en Squyer Meldrum. [27]
Una edición publicada se anotó en el stock de un impresor de Edimburgo, Thomas Bassendyne , en 1577. Un escritor inglés, John Taylor the Water Poet, que llegó a Escocia en 1617, registró la popularidad de los cuentos de Sir 'Degre', Sir Grime y Sir Gray Steele en Escocia como comparable con los de Bevis , Gogmagog , Chinon , Palmerine , Lancelot y Tristram "entre nosotros aquí en Inglaterra; con historias similares" llenando volúmenes enteros con las imaginaciones de ayrie de su valor desconocido e inigualable ". [28] La versión publicada más antigua que existe actualmente se imprimió en Glasgow en 1669. [29]
El musicólogo John Purser reconstruyó una melodía a partir de notas manuscritas y una transcripción publicada en el Libro de días de Robert Chamber, del libro de laúd perdido de Robert Gordon de Straloch , c.1627-29, [30] y fue interpretada para la BBC Radio Scotland's Scotland's música , transmitida en 1991. [31]
Otras lecturas
- Basilius, HA, 'The Rhymes in "Eger and Grime', Modern Philology , vol. 35, núm. 2 (noviembre de 1937), págs. 129-133.
- Caldwell, James R., Eger y Grime: una edición de texto paralelo de las versiones de Percy y Huntingdon-Laing del Romance , Harvard (1933)
- Evans, Deanna Delmar, 'Reevaluación del caso de un escocés Eger y Grime ', en Caie, Lyall, Mapstone, Simpson, edd., The European Sun: procedimientos de 1993 , (2001), págs. 276-287
- French, Walter Hoyt y Hale, Charles Brockway, ed., "Eger and Grime" en Middle English Metrical Romances vol. II, 671–717.
- Hales, John W. y Furnival, Frederick J., ed., Eger y Grime: un romance inglés temprano, ed. del folio ms. del obispo Percy. alrededor de 1650 d.C. , N. Trübner & co., Londres (1867)
- Laing, David, ed., Early Metrical Tales incluyendo la historia de Sir Egeir, Sir Gryme y Sir Gray Steill , (1826)
- Purdie, Rhiannon y Cichon, Michael, edd., Romance medieval , Contextos medievales , Boydell y Brewer (2011)
- Purser, John, 'Greysteil', en Hadley Williams, Janet, ed., Stewart Style 1513-1542 , Tuckwell (1996), págs. 142-152.
- Rickert, Edith, tr. "La historia del acero gris" en: Primeros romances ingleses en verso, Chatto y Windus (1908) , págs. 137-
- Van Duzee, Mabel, Un romance medieval de amistad: Eger y Grime , (1963) (Artículos seleccionados en literatura y crítica número 2)
enlaces externos
- Álbum; Graysteil - Música de la Edad Media y el Renacimiento en Escocia , voz, laúd y arpa
- La endecha de la espina de María de Francia, wikisource
- Cupar Banns de David Lyndsay en John Pinkerton, Poemas escoceses reimpresos de ediciones escasas , vol. 2 (1792) , p. 18, se jacta de Findlaw.
Referencias
- ^ Reid, David, ed., David Hume de Historia de la casa de Angus de Godscroft , vol. 1, STS (2005), 101-2.
- ↑ Gowrie fue llamado 'Greysteil' póstumamente en una carta de Robert Logan de Restalrig , 31 de julio de 1600: Hales (1867), 7: Actas de los parlamentos de Escocia , vol. 4 (1816), 422.
- ^ Ousby, Ian, The Cambridge Guide to Literature , CUP (1993), 291: Evans (2001)
- ^ Edición de Hales & Furnivall
- ^ a b c Antología de French & Hale ' , págs. 671-717 con prefacio.
- ↑ Laing, xi-xii
- ^ Así recopilados como la "versión de Laing-Huntington" en la edición de texto paralelo de Caldwell
- ↑ Hales (1867), pág. líneas 344-603: Las virtudes se equipararon con las "piedras" de las joyas y los colores heráldicos, véase Houwen, LAJR, ed., Deidis of Armourie , vol. 1 (1994), págs. 10-13; tanto la pelirroja Lillias como Greysteil visten de rojo, Hale (1867), líneas 117, 793-5.
- ^ Hales & Furnival, ed., Eger y Grim , (1867), p. 37 líneas 503-6
- ^ Hales, ed., Eger y Grime , (1867), págs. 51-2 líneas 1061-1066.
- ^ Hales (1867), líneas 570-572.
- ↑ Hales & Furnivall, Percy Folios I, 342
- ↑ Rickert (1908), xx
- ↑ Van Duzee (1963), p.14ff
- ↑ Van Duzee (1963), p.89-92
- ↑ Van Duzee (1963), p.15
- ↑ French y Hale (1964), II, 671
- ↑ Evans, (2001), 280-282, 286.
- ↑ Van Duzee (1963), p.55
- ^ Williams, Matthew, 'Reseña de libro: Mabel Van Duzee (1963),' en Romance Philology , vol. 21 parte 1, Universidad de California (1967), 141.
- ↑ Van Duzee (1963), p. 97 y siguientes
- ↑ Van Duzee (1963), p.60
- ↑ Van Duzee (1963), p.61
- ^ Van Duzee (1963), p.62
- ↑ Laing (1826), xiv y corrigienda en la p. 310; citando de las cuentas del tesorero: Accounts Treasurer Scotland , vol. 1 (1877), pág. 330
- ^ Pinkerton, John, ed., Scottish Poems, reimpreso de Scarce Editions , vol. 2, Londres (1792), 18: Evans (2001), 280: El escritor legal del siglo XVI Habakkuk Bisset llama a la cercana Antonine Wall 'Graham's Dyke' y dice que fue destruida por los Auld Grahams , siguiendo a Hector Boece , Historia , bk. 7 cp. 16., Donde Graham destruye el "muro de Abercorn ", (otras fronteras antiguas en Gran Bretaña se llaman Grim's Ditch ), Rolment of Courtis , vol. 2, STS (1922), 131: JHS, 'The Traditions of the Graham (continuación),' en The Scottish Antiquary, o Northern Notes and Queries , vol. 17 no. 65 (julio de 1902), págs. 9-11: Lindsay quizás se refiere al león en medio de la heráldica de Greysteil y el castillo de Craig Lyon, cerca de Kinneil.
- ^ Hadley Williams, Janet, ed., Sir David Lyndsay: poemas seleccionados , (2000), p.166, línea 1318 y nota.
- ↑ Hales (1867), pág. 8; del Argumento de John Taylor a los versos en alabanza de The Great O'Toole , Henry Gosson, Londres (1622)
- ^ La historia de Sir Eger, Sir Grahame y Sir Gray-Steel , Robert Sanders, Glasgow (1669), 72 páginas, cat. Wing (2a ed.) / H2139.
- ^ Greysteil en el Libro de los días
- ^ Purser (1996), 142, 147.