Los lais de Marie de France son una serie de doce bretones lais bretones narrativos de la poeta Marie de France . Están escritos en anglo-normando y probablemente fueron compuestos a finales del siglo XII. Los poemas narrativos cortos generalmente se enfocan en glorificar el concepto de amor cortés mediante las aventuras de sus personajes principales. [1] Se cree que los lais de Marie forman la base de lo que eventualmente se convertiría en el género conocido como lais bretona. [2] A pesar de su estatura en la literatura anglo-normanda y la literatura francesa medievalen general, se sabe poco de la propia Marie, pero se cree que nació en Francia y escribió en Inglaterra .
Personaje literario
Los lais de Marie de France, contados en octosílabos o en verso de ocho sílabas , son notables por su celebración del amor, la individualidad de carácter y la viveza de la descripción, sellos distintivos de la literatura emergente de la época. Cinco manuscritos diferentes contienen uno o más de los lais, pero solo uno, Harley 978, un manuscrito del siglo XIII alojado en la Biblioteca Británica , conserva los doce. Se ha sugerido que si la autora hubiera dispuesto el Lais como se presenta en Harley 978, podría haber elegido esta estructura general para contrastar las acciones positivas y negativas que pueden resultar del amor. [3] En este manuscrito, algunos lais (" Guigemar ", " Le Fresne ", etc.) elogian a los personajes que expresan amor por otras personas. [3] En comparación, los incluso lais, como " Equitan ", " Bisclavret ", etc., advierten cómo el amor que se limita a uno mismo puede conducir a la desgracia. [3]
El manuscrito Harley 978 también incluye un prólogo de 56 líneas en el que Marie describe el ímpetu de su composición del lais. En el prólogo, Marie escribe que se inspiró en el ejemplo de los antiguos griegos y romanos para crear algo que fuera a la vez entretenido y moralmente instructivo. También manifiesta su deseo de preservar para la posteridad los relatos que ha escuchado. Dos de los lais de Marie, " Lanval " , una obra muy popular que se adaptó varias veces a lo largo de los años (incluido el inglés medio Sir Launfal ) y " Chevrefoil " ("La madreselva "), una breve composición sobre Tristán e Isolda , mencionan a King Arthur y sus Caballeros de la Mesa Redonda . Los lais de Marie fueron precursores de trabajos posteriores sobre el tema, y probablemente fue contemporánea de Chrétien de Troyes , otro escritor de cuentos artúricos.
Influencia
Los lais de Marie estuvieron entre las primeras obras traducidas al nórdico antiguo , en el que ellos (y varios otros lais ) se conocen como Strengleikar . [4]
Lais
(Esta lista sigue la secuencia de textos que se encuentran en Harley 978.)
|
|
Ver también
notas y referencias
- ^ Greenblatt, Stephen (2012). La antología de Norton Inglés Literatura, Volumen A . Nueva York: WW Norton & Company, Inc. p. 142. ISBN 978-0-393-91249-4.
- ^ Greenblatt, Stephen (2012). La antología de Norton de la Literatura Inglés: Volumen A . Nueva York: WW Norton & Company, Inc. p. 142. ISBN 978-0-393-91249-4.
- ^ a b c Ferrante, Joan M. "Una nueva historia de la literatura francesa", p. 53, editado por Denis Hollier. Prensa de la Universidad de Harvard, 1994
- ^ Strengleikar: una antigua traducción nórdica de veintiún francés antiguo Lais, ed. y trans. por Robert Cook y Mattias Tveitane, Norrøne tekster, 3 (Oslo: Norsk historisk kjeldeskrift-institutt, 1979).
enlaces externos
- Lais de Marie de France en francés antiguo de Wikisource
- El texto completo de Lays of Marie de France en Wikisource
- The Lais of Marie de France: una traducción en verso en inglés, traducida por Judith P. Shoaf
- The Lays of Marie de France en inglés, traducido por David R. Slavitt (sitio del editor que incluye PDF de acceso abierto)
- Romances medievales franceses de los Lays de Marie de France por Marie de France en el Proyecto Gutenberg
- La Sociedad Internacional Marie de France
- L'Amour et les amoureux dans les lais de Marie de France