Hana Wirth-Nesher (nacida el 2 de marzo de 1948) es una académica literaria y profesora universitaria estadounidense-israelí. Es profesora de Estudios Ingleses y Americanos en la Universidad de Tel Aviv , donde también es la Cátedra Samuel L. y Perry Haber sobre el Estudio de la Experiencia Judía en los Estados Unidos, y directora del Instituto de la Familia Goldreich para Lengua Yiddish, Literatura, y Cultura. Especializada en el papel del lenguaje, especialmente el yiddish, en la expresión de la identidad personal en la literatura judía estadounidense , ha escrito dos libros y muchos ensayos sobre escritores estadounidenses , ingleses y judíos estadounidenses . Es la editora de The Cambridge History of Jewish American Literature.(2015) y coeditor (con Michael P. Kramer) de The Cambridge Companion to Jewish American Literature (2003). Ella es la co-creadora y codirectora académica del programa anual de verano yiddish en la Universidad de Tel Aviv.
Profesor Hana Wirth-Nesher | |
---|---|
Nació | Hana Wroclawski 2 de marzo de 1948 Múnich , alemania |
Educación | Licenciatura, Inglés, Universidad de Pennsylvania M.A., Inglés y Maestría en Filosofía , Doctorado en la Universidad de Columbia , Inglés y Literatura Comparada, Universidad de Columbia |
Ocupación | Profesor de Estudios Ingleses y Americanos |
Años activos | 2004-presente |
Empleador | Universidad de tel aviv |
Conocido por | Académico de literatura estadounidense , inglesa y judía estadounidense Renacimiento del idioma yiddish |
Trabajo notable | Editor, The Cambridge History of Jewish American Literature (2015) Coeditor, The Cambridge Companion to Jewish American Literature (2003) |
Familia y vida temprana
Nació en Munich , Alemania, de Shmuel Brostlavsky (polaco: Wroclawski), [1] un judío polaco, y su esposa, originaria de Alemania. [2] Este fue el segundo matrimonio de sus padres: la primera esposa y el hijo de su padre habían sido asesinados por los nazis en Sieradz , Polonia, y el primer marido de su madre había sucumbido a la fiebre tifoidea después de que la pareja fuera deportada a un trabajo de parto en Siberia. acampar. [2] Sus padres se conocieron en Uzbekistán y residieron en Munich de 1945 a 1949 mientras esperaban una visa para los Estados Unidos. [2] Si bien su padre nunca habló sobre sus experiencias durante la guerra, Hana más tarde se enteró de que lo habían atrapado tratando de cruzar la frontera rusa con su hermano y el hijo de su hermano, y los nazis lo habían obligado a tocar el violín mientras masacraban. Judíos. Hasta su muerte en 1977, fue hospitalizado con frecuencia por depresión severa y otras enfermedades mentales. [2]
En 1949, a la edad de un año, Hana emigró a los Estados Unidos con sus padres. [2] Allí, acortaron su apellido a Wirth [1] y se establecieron en Allentown, Pensilvania , donde su padre trabajaba en una fábrica que producía ropa para mujeres y niños. [2] Al principio vivían en un vecindario no judío, donde Hana era la única judía en su escuela y había esvásticas pintadas en su casa. [2] Cuando tenía 12 años, su familia se mudó a un vecindario judío, pero fueron condenados al ostracismo porque eran sobrevivientes del Holocausto. [2] Como resultado, Hana "nunca se sintió realmente estadounidense". [2] Aunque más tarde emigró a Israel , tampoco se "siente israelí". [2]
Carrera educativa y docente
Obtuvo su licenciatura en inglés con honores de la Universidad de Pensilvania en 1970. Luego estudió su maestría, maestría en filosofía y doctorado en inglés y literatura comparada en la Universidad de Columbia , completando su educación en 1977. [3] Ella Fue uno de los últimos estudiantes de doctorado del crítico literario estadounidense Lionel Trilling . [4] Se dedicó a una investigación posdoctoral en el Programa de Lengua y Literatura Yiddish Uriel Weinreich en el Instituto YIVO para la Investigación Judía de 1978 a 1979. [3]
De 1976 a 1981 fue profesora asistente de inglés en Lafayette College en Easton, Pensilvania , y profesora asociada de 1981 a 1984. En 1984 emigró a Israel, donde se convirtió en profesora titular en la Universidad de Tel Aviv durante los siguientes 10 años. . Se convirtió en profesora asociada en 1994. Al mismo tiempo, presidió el Departamento de Inglés de 1985 a 1990 y de 1993 a 1997. En 2004 se convirtió en profesora titular de Inglés y Estudios Estadounidenses en la Universidad de Tel Aviv, cargo que ocupa hasta la actualidad. día. Desde 1998, es la Cátedra Samuel L. y Perry Haber sobre el Estudio de la Experiencia Judía en los Estados Unidos, y desde 2005, es la Directora del Instituto de la Familia Goldreich para Lengua, Literatura y Cultura Yiddish. [3]
Fue profesora visitante Fulbright en la Universidad de Tel Aviv de 1982 a 1983, y también ha sido profesora visitante en la Universidad de Konstanz (verano de 1998 y 2000), la Universidad Johns Hopkins (otoño de 2001) y la Universidad de Illinois en Urbana. Champaign (febrero de 2007). [3] Ha sido profesora invitada en numerosas universidades y facultades de los Estados Unidos, incluidas Harvard , Yale , Princeton , Northwestern , Dartmouth , University of California en Los Ángeles , University of Southern California , Rutgers , New York University y City University of Nueva York . [3]
Erudito literario
Wirth-Nesher creció con su padre leyéndole en yiddish, su madre y su abuela hablándole en alemán y sus amigos conversando con ella en inglés. [2] [1] Esta experiencia personal con el idioma la llevó a aprender yiddish "por sí misma" ya enseñar literatura estadounidense e inglesa a nivel universitario. [2] Ha escrito muchos artículos y ensayos sobre importantes escritores de la literatura estadounidense e inglesa, incluidos Charles Dickens , Henry James , James Joyce , Mark Twain , Virginia Woolf , junto con escritores de literatura judía estadounidense como Sholem Aleichem , Saul Bellow , Cynthia Ozick , Henry Roth , Philip Roth e Isaac Bashevis Singer . [5] [6] [7] [8]
Otras actividades
Wirth-Nesher fue editora asociada de Prooftexts: A Journal of Jewish Literary History de 1981 a 2004. También fue editora consultora de The Posen Library of Jewish Culture and Civilization , volumen 10. [9]
Programa de verano yiddish
En 2005, como directora del recién formado Goldreich Family Institute for Yiddish Language, co-creó un programa anual de verano en Yiddish en la Universidad de Tel Aviv junto con el centro cultural Beth Shalom Aleichem. [10] [11] Wirth-Nesher y el profesor Avraham Novershtern de la Universidad Hebrea de Jerusalén y Beth Shalom Aleichem codirigen el programa académico, que ofrece 80 horas de instrucción intensiva del idioma yiddish. [12] El programa incluye además estudios culturales como talleres de teatro , música y poesía yiddish, y visitas guiadas en idish por Tel Aviv y Jerusalén, así como eventos sociales nocturnos. [10] [13] Cada año participan entre 100 y 130 estudiantes de Israel y del extranjero. [11]
Membresías
Wirth-Nesher ha sido miembro de la junta ejecutiva del Instituto Porter de Poética y Semiótica de la Universidad de Tel Aviv desde 1992 y de la Escuela de Estudios Culturales Shirley y Leslie Porter desde 1990. También es miembro de estas juntas asesoras: Instituto Porter Pre- Colecciones de publicaciones (desde 1994), el Instituto Longfellow en el Departamento de Literatura Inglesa y Americana, Universidad de Harvard (desde 1997) y el Instituto James Joyce en Zurich (desde 1993). De 1986 a 2005 fue miembro del consejo asesor del Journal of Modern Literature . Ha formado parte de varios comités ejecutivos de la Asociación de Idiomas Modernos y ha sido consultora sobre la experiencia judía americana como miembro del comité de programa del Museo de la Diáspora de 1997 a 2000. Desde 2004, ha sido miembro de la junta binacional. de la Fundación Fulbright . [9]
Personal
Su esposo nació en Israel y es hijo de sobrevivientes del Holocausto . [2] Tienen tres hijos.
Bibliografía
Como autor
- Llámalo inglés: los idiomas de la literatura judía estadounidense . Prensa de la Universidad de Princeton. 2009. ISBN 978-1400829538.
- Códigos de la ciudad: lectura de la novela urbana moderna . Prensa de la Universidad de Cambridge. 1996. ISBN 0521473144.
Como editor
- La historia de Cambridge de la literatura judía americana . Prensa de la Universidad de Cambridge. 2015. ISBN 978-1316395349.
- El compañero de Cambridge para la literatura judía-estadounidense . Prensa de la Universidad de Cambridge. 2003. ISBN 0521796997. (con Michael P. Kramer)
- Ehrlich, Joseph (1999). Sábado . Prensa de la Universidad de Syracuse. ISBN 0815605900. (editor)
- Nuevos ensayos sobre Call It Sleep . Prensa de la Universidad de Cambridge. 1996. ISBN 0521456568.
- ¿Qué es la literatura judía? . Sociedad de Publicaciones Judía . 1994. ISBN 0827605382.
Capítulos seleccionados
- Budick, Emily Miller, ed. (2012). "Magnificado y santificado: liturgia en la literatura judía estadounidense contemporánea" . Ideología e identidad judía en la literatura israelí y estadounidense . Prensa SUNY. págs. 115-130. ISBN 978-0791490143.
- Wertheimer, Jack, ed. (2007). "La imaginación acentuada: hablar y escribir la América judía" . Imaginando la comunidad judía estadounidense . UPNE. págs. 286-303. ISBN 978-1584656708.
- Parrish, Timothy, ed. (2007). "Escritos autobiográficos de Roth" . El compañero de Cambridge de Philip Roth . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 158ff. ISBN 978-1139827935.
- Paddison, Ronan, ed. (2001). "Mapas imparciales: ciudades de lectura y escritura" . Manual de estudios urbanos . Publicaciones Sage, Ltd. p. 62. ISBN 0-8039-7695-X.
- Gutman, Huck, ed. (1991). "The Counterlife: Perspectivas israelíes sobre la literatura estadounidense" . Como otros nos leen: perspectivas internacionales sobre la literatura estadounidense . Prensa de la Universidad de Massachusetts. pag. 131 . ISBN 0870236296.
- Benstock, Bernard, ed. (1988). "Lectura de la ciudad de Joyce: espacio público, yo y género en los dublineses" . James Joyce: La Novena Aumentada: Actas del Noveno Simposio Internacional James Joyce, Frankfurt, 1984 . Prensa de la Universidad de Syracuse. págs. 282-292. ISBN 0815624468.
Artículos seleccionados
- "Tradición, talento individual y yiddish" . En Geveb: una revista de estudios yiddish . 7 de diciembre de 2015 . Consultado el 26 de diciembre de 2015 .
- "Llámalo sueño: judío, estadounidense, modernista, clásico" . Judaísmo: Revista trimestral de la vida y el pensamiento judíos . 22 de septiembre de 1995. Archivado desde el original el 20 de febrero de 2016.
- "Cortina final de la guerra: figura y suelo en Virginia Woolf entre los actos" . Estilo . 22 de junio de 1994. Archivado desde el original el 20 de febrero de 2016.
- Wirth-Nesher, Hana (invierno de 2001). "Resistir la alegoría, o leer" Eli, el fanático "en Tel Aviv". Textos de prueba . 21 (1): 103–112. doi : 10.1353 / ptx.2001.0010 . S2CID 161252512 .
Referencias
Notas
- ↑ a b c Wirth-Nesher , 2009 , p. 11.
- ^ a b c d e f g h yo j k l m "Hana Wirth-Nesher" (PDF) . Museo Conmemorativo del Holocausto de los Estados Unidos . Consultado el 20 de diciembre de 2015 .
- ^ a b c d e "Prof. Hana Wirth-Nesher" . Departamento de Estudios Ingleses y Americanos de la Universidad de Tel Aviv . Archivado desde el original el 1 de marzo de 2015 . Consultado el 20 de diciembre de 2015 .
- ^ Klingenstein, Suzanne (1 de marzo de 2009). "Académicos de la literatura en los Estados Unidos" . Archivo de mujeres judías . Consultado el 26 de diciembre de 2015 .
- ^ "Prof. Wirth-Nesher" . Congregación B'nai Israel. 2010. Archivado desde el original el 5 de enero de 2016 . Consultado el 27 de diciembre de 2015 .
- ^ "Anual de estudios de Dickens: ensayos sobre ficción victoriana" . Universidad de California en Santa Cruz . 1986 . Consultado el 27 de diciembre de 2015 .
- ^ Rosner, Shmuel (31 de marzo de 2013). "Preguntas y respuestas: Philip Roth y los judíos" . The Jewish Journal of Greater Los Ángeles . Consultado el 27 de diciembre de 2015 .
- ^ Cleland, Jaime (1 de octubre de 2006). "Llámalo inglés: los idiomas de la literatura judía americana" . Estudios de la mujer trimestral . Archivado desde el original el 20 de febrero de 2016 . Consultado el 27 de diciembre de 2015 .
- ^ a b "CV de la profesora Hana Wirth-Nesher" . Universidad de Tel Aviv . Consultado el 26 de diciembre de 2015 .
- ^ a b Chabin, Michele (9 de septiembre de 2007). "La nostalgia impulsa a los jóvenes israelíes a echar otro vistazo al yiddish" . The Washington Post . Archivado desde el original el 20 de febrero de 2016 . Consultado el 26 de diciembre de 2015 .
- ^ a b Maltz, Judy (21 de diciembre de 2012). "El yiddish ha muerto. ¡Viva el yiddish!" . Haaretz . Consultado el 26 de diciembre de 2015 .
- ^ Rotem, Tamar (16 de julio de 2009). "Jóvenes europeos del este Flock a Tel Aviv de 'yiddish campamento de verano ' " . Haaretz . Consultado el 26 de diciembre de 2015 .
- ^ Greene, Adinah (26 de julio de 2006). "TA University concluye el programa de yiddish de verano" . The Jerusalem Post . Consultado el 26 de diciembre de 2015 .
Fuentes
- Wirth-Nesher, Hana (2009). Llámalo inglés: los idiomas de la literatura judía estadounidense . Prensa de la Universidad de Princeton. ISBN 978-1400829538.
enlaces externos
- Página de la facultad en la Universidad de Tel Aviv
- "Entrevista de historia oral con Hana Wirth-Nesher", grabada el 18 de marzo de 1999 , Museo Conmemorativo del Holocausto de los Estados Unidos
- Lista de artículos publicados en Poetics Today