Haole


Haole ( / h l i / ; Hawaiian[ˈHɔule] ) [1] es unapalabra hawaiana para personas que no son nativas de Hawai o polinesias . En Hawai , puede significar cualquier extranjero o cualquier otra cosa introducida en las islas hawaianas de origen extranjero, [2] aunque se aplica más comúnmente a personas de ascendencia europea. [3] [4]

Los orígenes de la palabra son anteriores a la llegada en 1778 del capitán James Cook , como se registra en varios cánticos provenientes de la antigüedad. Sus connotaciones van desde neutrales y descriptivas hasta invectivas, según el contexto en el que se utilice.

Haole se asoció por primera vez con los hijos de inmigrantes europeos a principios de la década de 1820. Unificó la identidad propia de estos niños nacidos en Hawai cuyos padres eran tan diferentes culturalmente como similares. [5] Con las primeras tres generaciones de Haole desempeñando papeles clave en el surgimiento de los cambios de poder económico y político que han durado hasta el día de hoy, [6] Haole se convirtió en un término que a menudo se usaba con desprecio, especialmente después de que los misioneros impusieron reglas estrictas que prohíben juegos, cantar y jugar. Evolucionó aún más a un significado racial, reemplazando a "malihini" (recién llegado) [7] al dirigirse a personas de ascendencia europea que se mudaron a Hawai desde el continente estadounidense en la década de 1860. [8]Un libro de frases de 1906 a veces lo traduce al "inglés (idioma)". [9]

El Diccionario de la lengua hawaiana de 1865 , compilado por Lorrin Andrews, muestra la pronunciación como ha-o-le. Una leyenda urbana popular es que la palabra está correctamente escrita y pronunciada como hāʻole , que literalmente significa "sin aliento". [10] Una explicación de esto se basa en la falta de conocimiento de los extranjeros sobre el honi ( hongi en maorí ), un saludo polinesio que se realiza tocando nariz con nariz e inhalando o compartiendo la respiración de los demás. Supuestamente, debido a que los extranjeros desconocían esta costumbre, se les describía como sin aliento . [11] Hāʻole era, por tanto, una combinación deha , o "aliento", y ole , o "falta". [10] El significado de "sin aliento" probablemente fue popularizado por el profesor nativo de Hawai Fred Beckley , quien afirmó que "la gente blanca llegó a ser conocida como ha-ole (sin aliento) porque después de decir sus oraciones, no respiraban tres veces como era costumbre en la antigua Hawai ". [11] [10]

St. Chad Piianaia, un hawaiano educado en Inglaterra, dijo que la palabra haole implica ladrón o ladrón (de hao , ladrón y le , vago). [11] En 1944, el erudito hawaiano Charles W. Kennescribió: "En el significado primario y esotérico, haole indica una raza que no tiene relación con la propia; un forastero, uno que no se ajusta a las costumbres del grupo; uno que está vacío del elemento de la vida debido a la falta de atención a la naturaleza leyes que hacen la bondad en el hombre. En su significado secundario, haole ... implica un ladrón, un ladrón, uno en quien no se puede confiar ... De manera muy general, haole no necesariamente connota un pensamiento negativo ... La palabra ha llegado a referirse a alguien de ascendencia nórdica, ya sea que haya nacido en Hawai o en otro lugar ". [11]

Sin embargo, investigaciones posteriores han encontrado que el significado de "sin aliento" probablemente sea incorrecto. El primer uso de la palabra "haole" en el idioma hawaiano fue en el canto de Kūaliʻi; en el que un viajero preeuropeo de la isla de Oʻahu describe Kahiki, un término utilizado para todas las tierras fuera de Hawaiʻi:


Profesor Fred Beckley