Ayuda: japonés


Esta página está diseñada para responder preguntas sobre el japonés y su uso en Wikipedia. Si tiene problemas para ver el japonés, consulte la página Ayuda: Instalación de juegos de caracteres japoneses para obtener ayuda para su sistema operativo en particular.

El texto japonés está escrito con una mezcla de silabarios kanji , katakana e hiragana . Casi todos los kanji se originaron en China y pueden tener más de un significado y pronunciación. Los compuestos kanji generalmente derivan su significado del kanji combinado. Por ejemplo, Tokio (東京) se escribe con dos kanji: "este" () + "capital" (). Los kanji, sin embargo, se pronuncian de manera diferente a sus parientes chinos. Por ejemplo, en chino mandarín moderno, estos dos kanji serían "Dongjing". El nombre fue elegido porque Tokio iba a ser el estecapital de Japón , en relación con su anterior capital, Kioto (京都). (Algunos otros compuestos de kanji utilizan caracteres elegidos principalmente por su pronunciación. Estos caracteres se denominan ateji ). Además de las palabras nativas y los nombres de lugares , los kanji se utilizan para escribir apellidos japoneses y la mayoría de los nombres de pila japoneses.

Hace siglos, hiragana y katakana , los dos silabarios kana, derivaban sus formas de kanji particulares pronunciados de la misma manera. Sin embargo, a diferencia de los kanji , los kana no tienen significado y solo se usan para representar sonidos. Los hiragana se utilizan generalmente para escribir algunas palabras japonesas y nombres de pila y aspectos gramaticales del japonés. Por ejemplo, la palabra japonesa para "hacer" (す る suru ) se escribe con dos hiragana :( su ) +( ru ). Los katakana se utilizan generalmente para escribir préstamos , nombres extranjeros y onomatopeyas.. Por ejemplo, retasu se tomó prestado del inglés "lechuga" y se escribe con tres katakana:( re ) +( ta ) +( su ). La onomatopeya para el sonido de la escritura es kata kata , y está escrita con 4 katakana :( ka ) +( ta ) +( ka ) +( ta ). Hoy en día es común ver que muchas empresas usan katakana en lugar de hiragana y kanji.en publicidad. Además, las personas pueden usar katakana al escribir sus nombres o documentos informales por razones estéticas.

En toda Wikipedia , se utiliza una versión modificada de la romanización de Hepburn ampliamente aceptada para representar sonidos japoneses en caracteres romanos . Las siguientes son algunas reglas básicas para usar Hepburn para pronunciar palabras japonesas con precisión.

Cuando una consonante va seguida de otra de la misma letra, la primera consonante se escribe con un chiisai (reducido) tsu (つ / ツ). Excepción: Doble n. En este caso, dado que n (ん / ン) es una sola consonante, se puede escribir por sí misma. (Ej: Mujer: Onna- お ん な)

Sin embargo, para reflejar la convención occidental de incluir el nombre de pila primero y el apellido al final, los nombres romanizados de la mayoría de los japoneses nacidos desde el establecimiento de la era Meiji en 1868 se ajustan al orden de "nombre de pila, apellido". Este uso se refleja típicamente en Wikipedia: Tokugawa Ieyasu (nacido en 1543) figura en Tokugawa Ieyasu , mientras que Fukuda Yasuo (nacido en 1936) figura en Yasuo Fukuda .