Blasfemia finlandesa


La blasfemia en finlandés se usa en forma de intensificadores, adjetivos, adverbios y partículas . También hay un estado de ánimo agresivo que implica la omisión del verbo negativo ei mientras implica su significado con una palabrota. [1]

Las palabras a menudo tienen orígenes antiguos y algunas tienen raíces paganas que después de la influencia cristiana se cambiaron de nombres de deidades y espíritus a blasfemias y se usaron como tales. Las etimologías son una mezcla de palabras religiosas y antiguas palabras finlandesas que involucran excreciones u órganos o funciones sexuales. [1] Hoy en día, pocos finlandeses conocen los orígenes y el uso original previsto de las palabras. Se ha compilado un libro llamado Suuri kirosanakirja ("El gran diccionario de blasfemias"). [2] La gente de los países vecinos de Finlandia a menudo considera que las palabrotas finlandesas son más duras que las suyas, e incluso usan versiones muy mal pronunciadas de ellas, sobre todo perkele(Maldita sea) Los nativos finlandeses tienden a considerar la dureza exagerada, mientras que otros la usan a su favor. [ cita requerida ] Los finlandeses juran más que sus vecinos nórdicos o centroeuropeos, alcanzando el mismo nivel que los escoceses o rusos. [3]

Eufemísticamente, prácticamente cualquier palabra puede usarse en lugar de profanidad, por ejemplo, precediéndola con voi like (una interjección que significa "¡oh!", Por ejemplo, voi paska! ( ¡ Oh, mierda!) O agregando vieköön (imperativo en tercera persona del singular del verbo viedä "tomar", por ejemplo hiisi vieköön (que el goblin lo tome). [1] Estos eran más prominentes en finlandés antiguo, por ejemplo, raato es más cercano a (cadáver) o como peto (la bestia). También hay otros similares constructos no ofensivos como taivahan talikynttilät (velas de sebo del cielo). También hay un inventario de palabrotas no ofensivas. [1]