Hispano y Latino son etnónimos que se utilizan para referirse colectivamente a los habitantes de los Estados Unidos que son de origen español o latinoamericano ( ). Mientras que los términos se utilizan a veces alternativamente, por ejemplo, por la oficina de censo de Estados Unidos , [1] hispana incluye a personas con ascendencia de España y América Latina españolas países hablantes de, mientras Latino incluye a personas de los países de América Latina que en otro tiempo fueron colonizados por España o Portugal. [2] [3] [4]
Hispano fue utilizado y definido por primera vez por la Directiva No. 15 de la Oficina Federal de Administración y Presupuesto de EE. UU. (OMB) en 1977, que definía al hispano como "una persona de México , Puerto Rico , Cubano , Centroamérica o Sudamérica u otra cultura española u origen, independientemente de la raza ". El término se formó a partir de una colaboración con las élites políticas mexicoamericanas para fomentar la asimilación cultural en la sociedad estadounidense entre todos los pueblos hispanos / latinos y alejarse de la política anti-asimilacionista de la identidad chicana , que había ganado prominencia en las décadas anteriores a través de la cultura chicana. Movimiento . El surgimiento de la identidad hispana fue paralelo a una era emergente de conservadurismo en los Estados Unidos durante la década de 1980. [4] [5]
Los latinos surgieron por primera vez a nivel local a través de los medios de comunicación a principios de la década de 1990. El Los Angeles Times fue uno de los primeros periódicos principales de utilizar el término latino en lugar de hispanos . Algunas instituciones paneétnicas locales y los medios de comunicación en español adoptaron el término para la unidad comunitaria y la organización política. El surgimiento de los latinos resultó en un aumento de las críticas sobre los hispanos . Muchos partidarios de Latino argumentaron que Hispano estaba reafirmando una dinámica colonial o una relación con España. Otros argumentaron que los hispanos no reconocieron la cultura mestiza y la lucha política, así como borraron la existencia de pueblos indígenas , afrolatinoamericanos y latinos asiáticos en todas las Américas. [4] Latino también fue descrito como más inclusivo. [3] Los latinos se incluyeron junto con los hispanos en el censo de EE . UU . De 2000 . [4]
No existe un consenso definitivo sobre qué término debe usarse, lo que ha llevado al surgimiento de hispanos / latinos e hispanos y latinos como términos categóricos utilizados a menudo por instituciones gubernamentales y organizaciones prominentes. [4] La elección entre los términos se asocia frecuentemente con la ubicación: las personas en el este de los Estados Unidos tienden a preferir el idioma hispano , mientras que las del oeste tienden a preferir el idioma latino . [6] Según un estudio de 2011 del Pew Research Center , la mayoría (51%) de los hispanos y latinoamericanos prefieren identificarse con el país de origen o nacionalidad de sus familias , mientras que solo el 24% prefiere los términos hispano o latino. [7] Tanto los hispanos como los latinos se utilizan generalmente para referirse a personas que viven en los Estados Unidos. Fuera de los Estados Unidos, las personas que viven en países de América Latina generalmente se refieren a sí mismas por los nombres de sus respectivos países de origen. [8] [9] [10]
Historia
Hispanus fue el nombre latino que se le dio a una persona de Hispania durante el dominio romano . La antigua Hispania romana , que comprendía aproximadamente lo que actualmente se llama la Península Ibérica , incluía los estados contemporáneos de España , Portugal y Andorra , y el Territorio Británico de Ultramar de Gibraltar . [11] [12] [13]
El término "hispano" fue adoptado por el gobierno de los Estados Unidos a principios de la década de 1970 durante la administración de Richard Nixon [14] después de que los miembros hispanos de un Comité Ad Hoc interdepartamental para desarrollar definiciones raciales y étnicas recomendaran un término universal que abarcara a todos los subgrupos hispanos. —Incluidos los centroamericanos y sudamericanos— sea adoptado. [15] Como el censo de 1970 no incluyó una pregunta sobre el origen hispano en todos los formularios del censo, sino que se basó en una muestra de la población a través de un formulario extendido ("¿Es el origen o ascendencia de esta persona: mexicano; puertorriqueño; cubano; central o Sudamericano; Otro español; o Ninguno de estos "), [16] los miembros del comité querían una designación común para seguir mejor el progreso social y económico del grupo vis-à-vis la población en general. [15]
La experta en derecho Laura E. Gómez señala que miembros clave de la élite política mexicoamericana con ideologías asimilacionistas, todos ellos hombres de mediana edad, ayudaron a popularizar el término hispano entre la comunidad mexicoamericana, lo que a su vez impulsó la expansión de los medios electrónicos e impresos. use el término cuando se refiera a los mexicoamericanos en la década de 1980. Gómez llevó a cabo una serie de entrevistas con las élites políticas mexicoamericanas sobre su papel en la promoción de los hispanos y descubrió que una de las principales razones era porque contrastaba con la identidad chicana : "La etiqueta chicana reflejaba la agenda política más radical de los mexicoamericanos en los años sesenta y setenta, y los políticos que hoy se llaman hispanos son los precursores de una política más conservadora y más acomodaticia ". Algunas de estas élites buscaron alentar la asimilación cultural a través de los hispanos dentro de su comunidad y no ser vistas como "militantes" para apelar a las sensibilidades estadounidenses blancas , particularmente en lo que respecta a separarse de la conciencia política negra . [5] Gómez registra:
Otro encuestado estuvo de acuerdo con esta posición, contrastando las percepciones de sus colegas blancos del Caucus Hispano del Congreso con su percepción del Caucus Negro del Congreso. Ciertamente no hemos sido militantes como el Black Caucus. Somos vistos como un bloque de poder, un bloque de poder étnico que se esfuerza por abordar los problemas principales ”. [5]
Desde entonces, la designación se ha utilizado en el empleo local y federal, los medios de comunicación , la academia y la investigación de mercado empresarial. Se ha utilizado en el censo de Estados Unidos desde 1980. [17] Debido a la popularidad de "latino" en la parte occidental de Estados Unidos, el gobierno adoptó este término también en 1997 y lo utilizó en el censo de 2000. [6] [18]
Anteriormente, los hispanos y latinoamericanos se clasificaban como "hispanoamericanos", "estadounidenses de habla hispana" o "estadounidenses de apellido español". Sin emabargo:
- Aunque una gran mayoría de hispanos y latinoamericanos tienen ascendencia española, la mayoría no es de ascendencia española directa "de España a los Estados Unidos" [19] [20] ; muchos no son principalmente de ascendencia española; y algunos no son de ascendencia española en absoluto. Las personas cuyos antepasados o que llegaron a los Estados Unidos directamente desde España son una pequeña minoría de la población hispana o latina (ver cifras en este artículo), y hay hispanoamericanos / latinoamericanos que son de otros ancestros europeos además del español ( por ejemplo, portugués , italiano , alemán y del Medio Oriente, como el libanés ). [21]
- La mayoría de los hispanos y latinoamericanos pueden hablar español, pero no todos, y la mayoría de los estadounidenses de habla hispana son hispanos o latinos, pero no todos. Por ejemplo, los hispanos / latinoamericanos a menudo no hablan español en la tercera generación, y algunos estadounidenses que hablan español pueden no identificarse con los estadounidenses de habla hispana como grupo étnico.
- No todos los hispanos y latinoamericanos tienen apellidos españoles , y la mayoría de los estadounidenses de apellido español son hispanos o latinos, pero no todos, por ejemplo, apellidos filipinos . Aquellos sin apellidos españoles pero de origen hispano o latino incluyen al político Bill Richardson , la ex estrella de la Liga Nacional de Fútbol Americano (NFL) Jim Plunkett y la actriz Salma Hayek .
Uso de "hispano"
El término "hispano" ha sido fuente de varios debates en Estados Unidos. Dentro de los EE. UU., El término originalmente se refería típicamente a los hispanos de Nuevo México hasta que el gobierno de EE. UU. Lo usó en el censo de 1970 para referirse a "una persona de origen mexicano, puertorriqueño, cubano, sudamericano o centroamericano o de otra cultura u origen español , sin importar la raza." [22] [6] La OMB no aceptó la recomendación de retener el término "hispano". En cambio, la OMB ha decidido que el término debería ser "hispano o latino" porque el uso regional de los términos es diferente. El hispano se usa comúnmente en la parte este de los Estados Unidos, mientras que el latino se usa comúnmente en la parte occidental de los Estados Unidos. Desde el censo de 2000 , el identificador ha cambiado de "hispano" a "español / hispano / latino". [23]
Otras agencias gubernamentales federales y locales y organizaciones sin fines de lucro incluyen brasileños y portugueses en su definición de "hispano: El Departamento de Transporte de EE . UU. Define" hispano "como" personas de origen mexicano, puertorriqueño, cubano, dominicano, centroamericano o sudamericano, u otros [de] cultura u origen español o portugués, independientemente de la raza ". [24] Esta definición ha sido adoptada por la Administración de Pequeñas Empresas , así como por muchas agencias federales, estatales y municipales con el fin de otorgar contratos gubernamentales a empresas propiedad de minorías.
El Caucus Hispano del Congreso (CHC), que fue organizado en 1976 por cinco congresistas hispanos: Herman Badillo (NY), Baltasar Corrada del Río (PR), Kika de la Garza (TX), Henry B. Gonzalez (TX) y Edward Roybal (CA) —y la Conferencia Hispana del Congreso incluyen representantes de ascendencia española y portuguesa. La Hispanic Society of America se dedica al estudio de las artes y culturas de España , Portugal y América Latina . La Asociación Hispana de Colegios y Universidades , que se proclama campeona del éxito hispano en la educación superior, tiene instituciones miembros en los Estados Unidos, Puerto Rico, América Latina, España y Portugal.
En un estudio de 2012, la mayoría de los hispanohablantes de ascendencia española o latinoamericana en los Estados Unidos no eligieron usar los términos "hispano" o "latino" al describir su identidad. En cambio, prefirieron ser identificados por su país de origen. Más de la mitad de los encuestados dijeron que no tenían preferencia por ninguno de los términos. Cuando se vio obligado a elegir, el 33% eligió "hispano" y el 14% eligió "latino". [25]
Un estudio realizado en 2009 muestra que no existe una diferencia significativa entre las actitudes o preferencias hacia los términos entre las personas jóvenes (18-25) y las personas mayores. Los números estadísticos son casi idénticos. Entre la población hispana en general, los hispanos jóvenes prefieren identificarse con el país de origen de su familia. Ambos grupos prefieren el término "estadounidense" frente a "latino / hispano". Sin embargo, es más probable que los hispanos mayores se identifiquen como blancos que los hispanos más jóvenes. [26] Cuando se trata de la preferencia de "latino" o "hispano", es más probable que el subgrupo más joven diga que no importa. Si tienen alguna preferencia, ambos grupos prefieren el término "hispano" en lugar de "latino". [27]
Origen de "latino"
El término América Latina fue acuñado por primera vez por los sudamericanos en Francia a mediados del siglo XIX y luego por los franceses como Amérique latine , durante la época de la intervención francesa en México en la década de 1860. Es una combinación del prefijo europeo "latino-" y el Nuevo Mundo, "América". Se utilizó para cortar simbólicamente las raíces españolas de México y, al mismo tiempo, reforzar la noción de pertenencia entre las dos naciones. La raza latina , como se define en este contexto, estaba compuesta por todas las personas descendientes de naciones que hablaban lenguas romances , descendientes del latín. Por lo tanto, esta definición incluiría efectivamente a los pueblos franceses , italianos , corsos , portugueses , rumanos y españoles , etc. como "latinos" junto con los descendientes de las colonias latinas. Juan Francisco Martínez escribió que "Francia comenzó a hablar de América Latina durante el gobierno de Napoleón III como una forma de distinguir entre aquellas áreas de las Américas originalmente colonizadas por europeos de ascendencia latina y aquellas colonizadas por pueblos del norte de Europa. Pero el término se usó para justificar la intervención francesa en las jóvenes repúblicas de América Latina ". [28]
La adopción del término "latino" por la Oficina del Censo de EE. UU. En 2000 [29] y su posterior atención mediática provocó varias controversias y desacuerdos, específicamente en los Estados Unidos y, en menor medida, en México y otros países de habla hispana. . Al considerarlo como un término arbitrario y genérico, muchos académicos, periodistas y organizaciones latinoamericanas se han opuesto al uso de la palabra "latino" en los medios de comunicación masiva , señalando que dichos etnónimos son opcionales y deben usarse solo para describir a las personas involucradas en las prácticas. , ideologías y políticas de identidad de sus seguidores. [30] [31] [32] [33] Argumentan que si "hispano" es un término oficial impuesto, también lo es "latino", [34] ya que fueron los franceses quienes acuñaron la expresión "América Latina" ( Amérique latine ) para referirse a los países de habla española, francesa y portuguesa del hemisferio occidental , durante su apoyo al Segundo Imperio Mexicano . [35]
Distinciones entre los términos "latino", "latina" e "hispano"
Algunas autoridades del inglés americano mantienen una distinción entre los términos "hispano" y "latino":
Aunque a menudo se usan indistintamente en inglés estadounidense, hispano y latino tienen rangos de significado ligeramente diferentes. Hispano, de la palabra latina para "España", tiene la referencia más amplia, abarcando potencialmente a todos los pueblos de habla hispana en ambos hemisferios y enfatizando el denominador común del idioma entre las comunidades que a veces parecen tener poco más en común. Latino, que en español significa "latino" pero que en inglés es probablemente una abreviatura de la palabra en español latinoamericano, se refiere más exclusivamente a personas o comunidades de origen latinoamericano de habla hispana. De los dos, solo hispano puede usarse para referirse a España y su historia y cultura. En la práctica, sin embargo, esta distinción tiene poca importancia cuando se refiere a los residentes de habla hispana en los Estados Unidos, la mayoría de los cuales son de origen latinoamericano y, por lo tanto, teóricamente pueden denominarse con cualquiera de las dos palabras. Desde la década de 1980, los latinos han llegado a ser mucho más frecuentes que los hispanos en los medios nacionales, pero los estadounidenses de origen latinoamericano de habla hispana están lejos de estar unificados en sus preferencias. Para algunos, latino es un término de orgullo étnico, que evoca la amplia mezcla de pueblos latinoamericanos, mientras que hispano, vinculado etimológicamente a España en lugar de América, tiene asociaciones desagradables con la conquista y la colonización. Pero en encuestas recientes de estadounidenses de ascendencia latinoamericana de habla hispana, los hispanos siguen siendo preferidos sobre los latinos entre los que expresan una preferencia, mientras que los que no tienen preferencia constituyen una mayoría en general. [36]
El Libro de estilo de AP también distingue entre los términos. El Libro de Estilo limita el término "hispano" a las personas "de —o cuyos antepasados eran— una tierra o cultura de habla hispana. A veces se prefieren los latinos y latinas". Sin embargo, proporciona una definición más amplia de "latino". La definición del Libro de Estilo de "latino" incluye no sólo a personas de tierra o ascendencia hispanohablante, sino que también incluye de manera más general a personas "de —o cuyos antepasados eran de— ... América Latina". El Libro de estilo enumera específicamente a los brasileños como un ejemplo de un grupo que puede considerarse latino.
Es importante notar la diferencia entre latino y latina. El latino se reserva tradicionalmente para los hombres o una combinación de hombres y mujeres, y el latino para las mujeres. Un grupo de mujeres latinas se denomina "latinas", mientras que un grupo de hombres latinos o una combinación de latinos y latinos se denominan "latinos" ( ver Latino (demonym) ).
Términos alternativos
Latino / ay Latin @
Tanto Latino / a como Latin @ tienen como objetivo desafiar el género binario inherente al portugués y al español, [37] que combina la terminación masculina portuguesa / española "o" y la femenina "a".
Se ha observado que Latin @ tiene la importancia simbólica de sugerir inclusividad, al tener la "o" rodeando la "a", en un carácter. [37] Latin @ puede usarse para promover la neutralidad de género o usarse para abarcar tanto a latinos como a latinas sin usar la designación masculina "latinos" para el grupo de géneros mixtos. [38] [39]
Latinx
El término Latinx se introdujo a principios de la década de 2000 como un término de género neutro para Latino / Latina, [37] además de abarcar a aquellos que se identifican fuera del binario de género , como aquellos que son transgénero o aquellos que tienen un género fluido. . [40] El término ha sido adoptado por las comunidades latinas LGBTQ + . [37] [se necesita una mejor fuente ]
El término "Latinx" supuestamente apareció con espacios LGBTQ + en Internet en 2004, [41] pero el uso del término no despegó hasta una década después. [41]
El término ha generado críticas por sus raíces inventadas, además de su percepción de corrupción del idioma español . [42]
Grupos étnicos hispanos / latinos
El gobierno de los Estados Unidos ha definido a las personas "hispanas o latinas" como aquellas "personas que tienen su origen [en] ... América Central y del Sur, y otras culturas españolas". [6] El censo de 2010 de la Oficina del Censo proporciona una definición de los términos "latino" e "hispano": "hispano o latino" se refiere a una persona de origen mexicano, sudamericano o centroamericano o de otra cultura u origen español independientemente de su raza. Permite a los encuestados autodefinirse si eran latinos o hispanos y luego identificar su país o lugar de origen específico. En su sitio web, la Oficina del Censo define a las personas "hispanas" o "latinas" como "personas que trazan su origen [a] ... países de habla hispana de América Central y del Sur, y otras culturas españolas". [6] [18] [43]
Por lo tanto, estas definiciones posiblemente no incluyen a los brasileños estadounidenses , [6] [18] [44] especialmente porque la Oficina del Censo clasifica a los brasileños estadounidenses como un grupo de ascendencia separado de "hispanos o latinos". [ enlace muerto ] [45] Una oleada de portugueses estadounidenses se enfrentó a un gran susto cuando la Oficina del Censo reveló planes para clasificar a las personas de ascendencia portuguesa como "hispanos" en el Censo Nacional de 2020. Los sentimientos unificados de disputa se mostraron en una encuesta nacional realizada por Palcus dentro de la comunidad portuguesa-estadounidense. Los resultados fueron un abrumador 90% de los participantes que se opusieron a que los portugueses estadounidenses fueran clasificados bajo la etnia hispana. Afortunadamente para aquellos que se oponen a la clasificación de portugués como hispano, la Oficina del Censo publicó más tarde una actualización que indica que nunca tuvieron la intención de clasificar a las personas de ascendencia portuguesa como hispanos en el Censo Nacional de 2020. [46] [47] Los 28 grupos hispanos o latinoamericanos en los informes de la Oficina del Censo son los siguientes: [18] [48] [49] "Mexicanos,; centroamericanos: costarricenses, guatemaltecos, hondureños, nicaragüenses, panameños, salvadoreños , Otros centroamericanos; sudamericanos: bolivianos, chilenos, colombianos, ecuatorianos, paraguayos, peruanos, venezolanos, otros sudamericanos; otros hispanos o latinos: español, español, hispanoamericano, todos los demás hispanos ".
Críticas de los medios
En los EE. UU., Los términos son clasificaciones oficialmente voluntarias y autodesignadas. [50] [51] [52] [53] [54] Sin embargo, los medios de comunicación han ayudado a propagarlos independientemente de este hecho. La rápida difusión de "latino" en los Estados Unidos ha sido posible gracias a las políticas de ciertos periódicos como Los Angeles Times y otros medios de comunicación con sede en California durante la década de 1990. Raoul Lowery Contreras escribe:
Durante años he hecho campaña contra la palabra "latino", impuesta por Los Angeles Times , al describir el "grupo" étnico de más rápido crecimiento en el país, los que tienen apellidos españoles, los que hablan español, etc. El LA Times puso sus pies en el concreto y el uso de la palabra "latino" y nada ha resquebrajado el concreto desde entonces. Lo peor de todo, otros periódicos han seguido los tiempos ' plomo y la cobertura de noticias, la precisión y la comunidad han sufrido. [55] : 76
Lowery Contreras sostiene que, según las estadísticas de la Oficina del Censo, la mayoría de las personas de clase media de origen latinoamericano que viven en Estados Unidos rechazan el término. [55] : 3 Rastrea la polarización de la palabra hasta el columnista de Los Angeles Times Frank del Olmo , quien consideraba el término "hispano" como "feo e impreciso". [55] : 76–77 Escribe:
La tercera razón Del Olmo se opuso a la palabra "hispano" y defendió la palabra "latino" fue que " chicano " habían sido rotundamente rechazada por todos los mexicano-americanos, pero los más radicales, cuello azul , con menor nivel educativo, en virtud de la clase de personas entre México origen. Del Olmo empujó al "latino" como sustituto del rechazado "chicano". Desafortunadamente, estaba en condiciones de impulsar esta sustitución al lenguaje del " Periódico de Registro " en Occidente. Otros periódicos y estaciones de radiodifusión tomaron la palabra porque era el "estilo" del LA Times . Frank Del Olmo calificó sin ayuda a millones de personas. [55] : 77
Identidad latina, hispana o nacional
La disputa por el nombre es un fenómeno que tiene sus raíces principalmente en California y otros estados vecinos. [55] [se necesita una mejor fuente ] Antes de la adopción del etnónimo " hispano o latino " por el gobierno de los Estados Unidos , el término hispano se usaba comúnmente con fines estadísticos. Sin embargo, muchas personas no se sintieron satisfechas con el término y comenzaron campañas promoviendo el uso de "Latino" como un nuevo etnónimo. La Oficina de Administración y Presupuesto ha declarado que el nuevo término debería ser, de hecho, "hispano o latino" porque el uso de los términos es diferente: "Los hispanos se usan comúnmente en la parte oriental de los Estados Unidos, mientras que los latinos se usan comúnmente en la parte occidental ". [56]
A pesar de esto, los debates sobre el nombre propio de la población percibida como homogénea de ciudadanos estadounidenses de origen latinoamericano o español aún abundan, y son aún más agudos. Para saber cuánto está de acuerdo o en desacuerdo la gente con cualquiera de los términos, se han realizado muchas encuestas. [57] [58] Según una encuesta de diciembre de 2000 de Hispanic Trends, el 65% de los votantes registrados prefirió la palabra "hispano", mientras que el 30% eligió identificarse como "latino". Daniel David Arreola, en su libro Espacios hispanos, lugares latinos: comunidad y diversidad cultural en la América contemporánea , señala que muchos latinoamericanos se sienten más cómodos identificándose con su país de origen:
Lo que la mayoría de nosotros sabemos y lo que demuestran los resultados de la encuesta Política Nacional Latina de 1992 es una preferencia por el lugar de origen o la identidad nacional en lo que nos llamamos a nosotros mismos. En 1989 y 1990 se realizaron entrevistas cara a cara a 2.817 personas. Entre el 57 y el 86 por ciento de los mexicanos y puertorriqueños, ya sean nacidos en México o en los Estados Unidos, ya sea en la isla o en el continente, prefieren para llamarse a sí mismos mexicanos o puertorriqueños en lugar de nombres paneétnicos como hispano o latino. [59]
Una encuesta del Pew Hispanic Center [60] realizada del 9 de noviembre al 7 de diciembre de 2011 y publicada el 4 de abril de 2012 informó:
Casi cuatro décadas después de que el gobierno de los Estados Unidos ordenara el uso de los términos "hispano" o "latino" para categorizar a los estadounidenses que tienen sus raíces en países de habla hispana, una nueva encuesta a nivel nacional de adultos hispanos encuentra que estos términos aún no han sido plenamente aceptado por los propios hispanos. La mayoría (51%) dice que con mayor frecuencia se identifica por el país de origen de su familia; solo el 24% dice que prefiere una etiqueta panétnica.
Opinión académica y ciencias sociales
Uno de los principales argumentos de las personas que se oponen a cualquiera de los términos no es solo las connotaciones estereotipadas percibidas que llevan, sino el etiquetado injusto e injusto de personas que ni siquiera pertenecen a las prácticas e ideologías de tales identidades. [61] Esto es cierto para muchos pueblos indígenas como los wixarikas y los lacandones , que todavía practican sus propios rituales religiosos sin sincretismo con elementos católicos . Escribe el periodista Juan Villegas:
La palabra 'latino' puede estar cargada de connotaciones negativas cuando la usan los no latinos en la cultura estadounidense debido a su asociación con el signo 'latino', que puede implicar un personaje estereotipado parcialmente impuesto por Hollywood . Latino es un signo que necesita ser contextualizado. Puede unir a algunos grupos, pero también puede contribuir a despolitizar un movimiento y estereotipar una diversidad de grupos sociales y culturas. [62]
Estas características que se utilizan a menudo, como Hollywood, para clasificar a una persona de cultura e identidad latina han sido denominadas por los académicos: "Como sistema de significación mediática, la latinidad es un conjunto dinámico performativo y representado de signos populares asociados con latinas. / os e identidad latina / o. Los significantes comunes de la latinidad son el idioma, los acentos lingüísticos, los símbolos religiosos, las comidas tropicales y picantes, y la piel morena como identidad fenotípica ". (Berg Ramirez págs. 40-41). Como explica Guzmán, "los significantes más comúnmente asociados con la latinidad producen un sentido de autenticidad dentro de los textos de los medios" (p. 235). Ramírez continúa discutiendo cómo estos significantes de latinidad no necesariamente significan que sean estereotipados. En realidad, las latinas pueden utilizar estos "significantes" con fines de autoidentificación. En términos de representación de los medios, Hollywood ha invertido mucho tiempo y dinero para desarrollar una noción general de "latinidad" porque los especialistas en marketing, anunciantes y productores de contenido de medios han descubierto que son un grupo demográfico muy rentable, por lo que se han convertido en "latinidad" y latina / o cultura e identidad a una mercancía. Lo problemático de esto es que al crear esta noción general, la diversidad dentro de este grupo demográfico se suprime y se aplana en un grupo demográfico que es muy heterogéneo, solo para que los comercializadores, anunciantes y productores de contenido de medios puedan comunicar su versión de identidad racial "auténtica" a los consumidores. En consecuencia, esto abre el espacio para que se creen y perpetúen estereotipos. [63]
Otros, como Catherine Alexandra Carter y Rodolfo Acuña , abordan el tema desde una perspectiva más global y política, enfatizando la importancia de términos como "latino" o "hispano" para la industria del marketing y con fines estadísticos:
Los términos 'hispano' y 'latino', aunque se crearon inicialmente con el propósito de agrupar a un grupo diverso de personas y hacerlas más comercializables económicamente, se han convertido en algo mucho más significativo. Con el tiempo, la legitimidad y la precisión de estos términos han llegado a influir no solo en el funcionamiento de la industria del marketing, sino también en la organización y estructura de muchos otros aspectos de la vida. [64]
Cuándo y por qué surgió la identidad latina es una historia más complicada. Esencialmente, los políticos, los medios de comunicación y los especialistas en marketing encuentran conveniente tratar con las diferentes personas de habla hispana de los Estados Unidos bajo un mismo paraguas. Sin embargo, muchas personas con apellidos españoles cuestionan el término "latino". Afirman que es engañoso porque no existe ninguna nacionalidad latina o hispana ya que no existe ningún estado latino, por lo que generalizar el término "latino" desprecia las diversas identidades nacionales incluidas bajo el paraguas. [sesenta y cinco]
Dávila amplía las ramificaciones del uso dominante de "latino" o "hispano" en los medios de comunicación para clasificar a este grupo demográfico, "... la medida en que las afirmaciones de las diferencias culturales se cruzan con las normas dominantes de la ciudadanía estadounidense que dan preeminencia a los blancos monolingües , productores de clase media y contribuyentes a un cuerpo político definido en términos nacionales. Mi preocupación es ... cómo las nociones de ciudadanía, pertenencia y derechos se entrelazan directamente y se basan en las categorías nacionalistas dominantes de Estados Unidos. Tales categorías combinan raza, cultura y lengua con nacionalidad, estableciendo las jerarquías y coordenadas contra las cuales se evalúan en última instancia las diferencias culturales y lingüísticas (Ong 1999; Williams 1989). Son, por tanto, estas jerarquías las que enmarcan los discursos de latinidad canalizados en los medios, así como el tratamiento de los del lenguaje y lo que potencialmente puede comunicar y sobre el reclamo de pertenencia de los latinos, y en qué términos pueden y puede que no pertenezca a la comunidad política de los Estados Unidos ". En consecuencia, esto puede dejar problemas, preocupaciones y temas relevantes para este grupo demográfico sin ser escuchados, discutidos y tratados. Se dejan invisibles, por lo tanto, no solo fusionan las diferencias culturales, sino que también las marginan en aras de la conveniencia y la comercialización para los medios de comunicación. Sin embargo, esto no quiere decir que sea un problema monolítico. En cambio, esto incentiva aún más a la demografía a crear un espacio en el que puedan transformar estas nociones donde las representaciones son más diversas, complejas y auténticas. [66]
No todo el mundo rechaza los términos y de hecho siente que esta idea de latinidad se da por sentada. G. Christina Mora, autora y profesora de socióloga de UC Berkeley enfatiza la importancia del término hispano. En su libro, "Haciendo hispanos: cómo activistas, burócratas y medios construyeron un nuevo estadounidense" [67] , explica los orígenes del término y cómo une positivamente a los hispanos. El término nació oficialmente a través del gobierno de los Estados Unidos, pero se debió a un movimiento activista. Antes de este término, grupos como mexicanos, cubanos y puertorriqueños solo se contabilizaron en los datos del censo como "blancos". La falta de datos específicos relacionados con los hispanos no mostró su circunstancia social y, por lo tanto, no pudo crear los cambios necesarios. No había datos que respaldaran que se veían afectados de manera significativa por la pobreza, la discriminación y la educación desfavorable. Sin datos, los hispanos no recibirían la financiación adecuada para cambiar sus circunstancias y su futuro. Debido al activismo a favor de los individuos chicanos y puertorriqueños, hay datos que apoyan y unen a un grupo hacia la igualdad social.
Mora, afirma lo siguiente sobre el término y lo que espera que signifique para su hija:
"Espero que mi hija sea consciente de que la idea de latino / hispano en realidad se basa en un esfuerzo por trabajar por la justicia social y la inclusión política. Aunque somos una comunidad diversa, muchos todavía lidiamos con las desventajas, la discriminación y la subrepresentación. Todo en Todo, espero que mi hija abrace su latinidad siendo consciente de sus raíces en la justicia social y continuando la causa de los derechos civiles y la participación política en América ". [68]
Ver también
- Hispanoamericanos y latinos
- Sesgo de los medios
- Controversia del nombre de los nativos americanos
- Controversia de nombres
- Raza y etnia en América Latina
Referencias
- ^ Oficina del censo de Estados Unidos (febrero de 2007). "La Comunidad Estadounidense — Hispanos: 2004" . Census.gov . Consultado el 4 de agosto de 2019 .
- ^ Thurman, Christie. Los efectos de la danza multicultural en la autodeterminación de adultos con discapacidades intelectuales (MA) . Consultado el 9 de diciembre de 2012 .
Latino: Personas con raíces en las Américas de habla hispana y portuguesa. Este término más amplio, que se usa principalmente en los Estados Unidos, a veces se usa como reemplazo de la palabra hispana.
- ^ a b Ramírez, Deborah A. (1993). "Voces excluidas: la privación de derechos de los grupos étnicos del servicio de jurado". Wisconsin Law Review : 761, 806.
[
E] l término 'latino' ... es más inclusivo y descriptivo que el término 'hispano'.
- ^ a b c d e Martínez, Daniel E .; González, Kelsey E. (2020). ¿"Latino" o "Hispano"? Las correlaciones sociodemográficas de las preferencias de etiquetas panetnicas entre los latinos / hispanos de EE. UU. " (PDF) . Perspectivas sociológicas : 1–5.[ enlace muerto ]
- ^ a b c Gomez, Laura E. (otoño de 1992). "El nacimiento de la generación" hispana ": actitudes de las élites políticas mexicano-americanas hacia la etiqueta hispana" . Perspectivas latinoamericanas . 19 (4): 50–53. doi : 10.1177 / 0094582X9201900405 . JSTOR 2633844 . S2CID 144239298 - a través de JSTOR.
- ^ a b c d e f "Revisiones a las normas para la clasificación de datos federales sobre raza y etnia. Aviso del registro federal" . Oficina de Gerencia y Presupuesto . La Casa Blanca . 30 de octubre de 1997. Archivado desde el original el 8 de febrero de 2004 . Consultado el 1 de junio de 2012 .
- ^ Taylor, Paul; López, Mark Hugo; Martínez, Jessica; Velasco, Gabriel (4 de abril de 2012). "Cuando las etiquetas no encajan: los hispanos y su visión de la identidad" . Proyecto de Tendencias Hispanas del Pew Research Center .
- ^ "El concepto de" latino "es un concepto estadounidense" . Archivado desde el original (ms powerpoint) el 7 de julio de 2012 . Consultado el 9 de diciembre de 2012 .
- ^ Thomas, Jeffrey (8 de diciembre de 2006). "Nueva encuesta pinta un retrato vívido de los latinos estadounidenses" . USINFO . Archivado desde el original el 21 de octubre de 2012 . Consultado el 9 de diciembre de 2012 .
Ser latino es una identidad estadounidense
- ^ Marcelo M. Suárez-Orozco; Mariela Páez (2008). Latinos: Rehaciendo América . Prensa de la Universidad de California. pag. xxvii. ISBN 978-0-520-25827-3.
El mismo término latino tiene significado solo en referencia a la experiencia estadounidense. Fuera de Estados Unidos, no hablamos de latinos; hablamos de mexicanos, cubanos, puertorriqueños, etc. Los latinos se hacen en Estados Unidos.
- ^ Vega, Noé Villaverde (2001). Tingitana en la antigüedad tardía, III-VII: autoctonía y romanidad en el extremo occidente mediterráneo [ Tingitana en la antigüedad tardía, los siglos III-VII: el mundo autóctono y romano en el extremo occidental del Mediterráneo. Lo que responde a la pregunta del millón de dólares. Los portugueses se consideran hispanos debido al origen de los antecedentes familiares. ] (en español). Real Academia de la Historia . pag. 266. ISBN 978-84-89512-94-8. Consultado el 19 de enero de 2016 .
- ^ Bowersock, Glen Warren; Brown, Peter; Grabar, Oleg (1999). Antigüedad tardía: una guía para el mundo posclásico . Prensa de la Universidad de Harvard. pag. 504. ISBN 978-0-674-51173-6. Consultado el 19 de enero de 2016 .
- ^ Corfis, Ivy A. (2009). Al-Andalus, Sefarad e Iberia medieval: contacto y difusión cultural . RODABALLO. pag. 231. ISBN 978-90-04-17919-6. Consultado el 19 de enero de 2016 .
- ^ "Una Identidad Cultural" . 18 de junio de 1997 . Consultado el 27 de diciembre de 2006 .
- ^ a b Huffington Post: "¿Latino o hispano? Cómo decidió el gobierno federal" Por Grace Flores-Hughes 19 de septiembre de 2013
- ^ Sitio web del censo de EE. UU .: Historia del censo de EE. UU. - 1970 (población): consultado el 25 de septiembre de 2013
- ^ Gibson, Campbell; Jung, Kay (septiembre de 2002). "Estadísticas históricas del censo sobre totales de población por raza, 1790 a 1990 y por origen hispano, 1970 a 1990, para los Estados Unidos, regiones, divisiones y estados" . Serie de documentos de trabajo No. 56 . Archivado desde el original el 24 de diciembre de 2014 . Consultado el 7 de diciembre de 2006 .
- ^ a b c d Grieco, Elizabeth M .; Rachel C. Cassidy. "Resumen de la raza y el origen hispano: 2000" (PDF) . Oficina del censo de Estados Unidos . Consultado el 27 de abril de 2008 .
- ^ Nicolás Kanellos; Thomas Weaver; Claudio Esteva Fabregat (1994). Manual de culturas hispanas en los Estados Unidos: Antropología . Prensa Arte Público. pag. 92. ISBN 978-1-61192-161-8.
- ^ Jamie Martínez Wood (2007). Escritores y periodistas latinos . Publicación de Infobase. pag. 7. ISBN 978-1-4381-0785-1.
- ^ Rochin, Refugio I .; Lionel Fernandez. "Patriotas latinos de Estados Unidos: de la revolución estadounidense a Afganistán, una visión general" (PDF) . Centro Hispano de Investigación Pew . Consultado el 20 de septiembre de 2013 . Latino denota "la inclusión de las culturas no españolas de América Latina que han contribuido enormemente al desarrollo y la estructura de los grupos culturales latinos actuales. Estos grupos pueden incluir personas de ascendencia latinoamericana cuya herencia cultural puede ser africana, asiática, estadounidense Indios o indígenas, de Oriente Medio y / o europeos ".
- ^ Cobos, Rubén (2003) "Introducción", un diccionario de español de Nuevo México y el sur de Colorado (2ª ed.); Santa Fe: Prensa del Museo de Nuevo México; pag. ix; ISBN 0-89013-452-9
- ^ Crese, Aruthur R .; Schmidley, Audrey Dianne; Ramírez, Roberto R. (27 de julio de 2004). "Identificación de la etnia hispana en el censo 2000: análisis de la calidad de los datos para la pregunta sobre el origen hispano, documento de trabajo de la División de Población No. 75" . Oficina del censo de EE . UU . Figura 1 . Consultado el 9 de diciembre de 2012 .
- ^ "¿Qué es una empresa comercial en desventaja (DBE)?" . Oficina de Derechos Civiles del Departamento de Transporte de EE. UU. Archivado desde el original el 9 de enero de 2010.
- ^ "Estudio: la mayoría de los hispanos prefieren describir la identidad del país de origen de la familia" . 4 de abril de 2012.
- ^ Personal del Pew Hispanic Center (1 de julio de 2013). "Entre dos mundos: cómo los jóvenes latinos alcanzan la mayoría de edad en Estados Unidos I. Resumen y resumen ejecutivo" . Hispanic.org . Washington, DC: Pew Research Center: Hispanic Trends. Archivado desde el original el 1 de junio de 2016 . Consultado el 19 de junio de 2016 .
- ^ "Los negros estadounidenses, los hispanos no tienen preferencias en las etiquetas de grupo" . www.gallup.com . Gallup Inc . Consultado el 12 de junio de 2015 .
- ^ Martínez, Juan Francisco. 2009. "Identidad (Latino / a vs. Hispano)". Páginas 289–94 en Culturas religiosas hispanoamericanas . Editado por Miguel A. De Fa Torre. Santa Bárbara: ABC-CLIO [1]
- ^ Fisher, Celia B .; Lerner, Richard M. (2004). Enciclopedia de Ciencias del Desarrollo Aplicadas . 2 . SABIO. pag. 634 . ISBN 978-0-7619-2820-1.
- ^ Giménez, Martha E. (1998). "Latinos / Hispanos ... ¡Qué Siguiente! Algunas Reflexiones sobre la Política de Identidad en Estados Unidos" . Lógica cultural . 1 (2). ISSN 1097-3087 . Archivado desde el original el 16 de mayo de 2008 . Consultado el 9 de diciembre de 2012 .
- ^ de la Isla, José (2003). "El ascenso del poder político hispano" (PDF) . Libros de arquero . Consultado el 9 de diciembre de 2012 .
- ^ Grunig, Larissa A .; Hon, Linda Childers; Toth, Elizabeth Lance (2004). Mujeres en las relaciones públicas: cómo influye el género en la práctica . Routledge. pag. 166.
'Latino' se refiere solo a inmigrantes de América Latina (en sí mismo es un término ofensivo para algunos pueblos indígenas de esa zona)
- ^ Rodríguez, Gregory (12 de noviembre de 2012). "Mire más allá de la etiqueta 'latino'" . Los Angeles Times . Consultado el 9 de diciembre de 2012 .
- ^ "Latino | Define Latino en Dictionary.com" . Consultado el 27 de mayo de 2010 .
- ^ Guadalupe, Héctor Vélez (18 de noviembre de 1992). "¿Latino? ¿Hispano? ¿Quechua? No, American Take Your Pick" . The New York Times . Consultado el 9 de diciembre de 2012 .[ opinión ]
- ^ "Hispano" . Diccionario de la herencia americana de la lengua inglesa . TheFreeDictionary.com . Consultado el 15 de mayo de 2017 ., Apoyado por "AHANA-" Somos más que un acrónimo " " . Boston College . Consultado el 15 de mayo de 2017 .
- ^ a b c d " ' Latinx' e inclusión de género" . Merriam-Webster . Consultado el 27 de noviembre de 2017 .
- ^ Michaeli, Orly. "Latin @: su pronunciación y significado" . Consultado el 12 de junio de 2015 .
- ^ " ' Latin @' ofrece una opción de género neutro; pero, ¿cómo pronunciarlo?" . Consultado el 12 de junio de 2015 .
- ^ Reyes, Raúl A. (7 de noviembre de 2017). "¿Ser o no ser latinx? Para algunos hispanos, esa es la cuestión" . NBC News . Consultado el 27 de noviembre de 2017 .
- ^ a b Reichard, Raquel (30 de marzo de 2017). "Latino / a vs. Latinx vs. Latine: ¿Qué palabra resuelve mejor el problema de género en español?" . Latina . Consultado el 27 de noviembre de 2017 .
- ^ Reyes, Raúl A. (29 de septiembre de 2016). "¿Eres Latinx? A medida que crece el uso, Word atrae aprobación, críticas" . NBC News . Consultado el 27 de noviembre de 2017 .
- ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 2 de julio de 2012 . Consultado el 23 de junio de 2014 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace )
- ^ Por el contrario, algunas definiciones de diccionario pueden incluir brasileños americanos o brasileños , o ambos en general.
- ^ "Seleccionar grupos de población" . Estimaciones de 1 año de la Encuesta sobre la Comunidad Estadounidense de 2009, perfil de población seleccionada . Oficina del Censo de EE.UU. Archivado desde el original el 20 de noviembre de 2011 . Consultado el 7 de diciembre de 2010 .
- ^ "Portugués-americanos contra ser declarados hispanos - The Portugal News" . www.theportugalnews.com . Archivado desde el original el 11 de junio de 2016 . Consultado el 12 de junio de 2015 .
- ^ "Oficina del censo: portugués no hispano | WashingtonExaminer.com" . 6 de marzo de 2013 . Consultado el 12 de junio de 2015 .
- ^ "Ayuda de American FactFinder; español / hispano / latino" . Oficina del Censo de EE.UU. Archivado desde el original el 6 de marzo de 2001 . Consultado el 29 de diciembre de 2008 .
- ^ "B03001. Origen hispano o latino por origen específico" . Estimaciones de 1 año de la Encuesta sobre la Comunidad Estadounidense de 2009 . Oficina del censo de Estados Unidos. Archivado desde el original el 12 de febrero de 2020 . Consultado el 7 de diciembre de 2010 .
- ^ "Título desconocido" . Archivado desde el original el 14 de febrero de 2009.
Para el gobierno de EE. UU. Y otros, la identidad hispana o latina es voluntaria, como en el censo de EE. UU. Y en algunas investigaciones de mercado
- ^ Gorin, Sherri Sheinfeld; Diablos, Julia E. (mayo de 2005). "Detección de cáncer entre subgrupos latinos en los Estados Unidos". Medicina preventiva . 40 (5): 515–526. doi : 10.1016 / j.ypmed.2004.09.031 . PMID 15749133 .
"Latino" es un término autodesignado por miembros de diferentes subgrupos.
(requiere suscripción) - ^ "Censo 2000: el rostro cambiante de la Providencia" . El Plan Providencia. 2001. Archivado desde el original el 15 de julio de 2012 . Consultado el 9 de diciembre de 2012 .
Español / Hispano / Latino es una clasificación autodesignada
- ^ Sebesta, Judith A (2007). "Título desconocido". Estudios de Teatro Musical . 1 : 183-197. doi : 10.1386 / smt.1.2.183_1 .
'Latino' es una palabra elegida por él mismo que ha llegado a referirse a los pueblos nacidos en Estados Unidos de ascendencia española / portuguesa y / o amerindia
- ^ Byrne, Jason; Wolch, Jennifer (13 de marzo de 2009). "Naturaleza, raza y parques: investigaciones pasadas y direcciones futuras para la investigación geográfica" (PDF) . Progreso en Geografía Humana . 33 (6): 743–765. doi : 10.1177 / 0309132509103156 . hdl : 10072/26749 . S2CID 56035843 . Consultado el 9 de diciembre de 2012 .
Latino es una categoría étnico-racial que se identifica a sí misma
(requiere suscripción) - ^ a b c d e Lowery Contreras, Raoul (2003). Chiles jalapeños, mexicoamericanos y otras cosas calientes: una identidad cultural de los pueblos . iUniverse. ISBN 978-0-595-29256-1.[ fuente autoeditada ]
- ^ "Revisiones a las normas para la clasificación de datos federales sobre raza y etnia. Aviso del registro federal" . Oficina de Gerencia y Presupuesto . 30 de octubre de 1997. Archivado desde el original el 8 de febrero de 2004 . Consultado el 11 de enero de 2008 .
Terminología para hispanos. —OMB no acepta la recomendación de retener el término "hispano". En cambio, OMB ha decidido que el término debería ser "hispano o latino". Debido a que el uso regional de los términos difiere (hispano se usa comúnmente en la parte este de los Estados Unidos, mientras que latino se usa comúnmente en la parte occidental), este cambio puede contribuir a mejorar las tasas de respuesta.
(Negrita en el original). - ^ Homberger, Eric (noviembre de 2009). "Revisión: Otros inmigrantes: Los orígenes globales del pueblo estadounidense - Una encuesta en 2000 reveló que 'latinos' y 'latinas' no usan ningún término para describirse a sí mismos" . Reseñas en la Historia . Consultado el 9 de diciembre de 2012 .
- ^ Retta, Edward; Brink, Cynthia (2007). "Pánico latino o hispano: ¿qué término deberíamos usar?" (PDF) . crossculturecommunications.com. Archivado desde el original (PDF) el 7 de agosto de 2012 . Consultado el 9 de diciembre de 2012 .
En Texas, una encuesta del Pew Hispanic Center encontró que el 45% de los latinos prefiere el término hispano y el 8% prefiere el término latino. Tenga en cuenta que esto deja al 47% de los latinos en Texas que prefieren ningún término
- ^ Arreola 2004 .
- ^ Taylor, Paul; López, Mark Hugo; Martínez, Jessica Hamar; Velasco, Gabriel. "Cuando las etiquetas no encajan con los hispanos y su visión de la identidad" . Centro Hispano Pew . Consultado el 9 de diciembre de 2012 .[ enlace muerto permanente ]
- ^ McDonogh, Gary; Gregg, Robert; Wong, Cindy H., eds. (2001). Enciclopedia de la cultura estadounidense contemporánea . Taylor y Francis. pag. 416 . ISBN 978-0-415-16161-9.[ aclaración necesaria ]
- ^ Taylor, Diana; Morales, Juan Villegas (1994). Negociando performance: género, sexualidad y teatralidad en América Latina . Prensa de la Universidad de Duke . pag. 314 . ISBN 978-0-8223-1515-5.
- ^ Guzmán, Isabel (2006). "Mediando a Frida: Negociando discursos de autenticidad latina / O en representaciones mediáticas globales de identidad étnica". Estudios críticos en comunicación mediática .
- ^ Carter, Catherine Alexandra. Cambio de visión de la identidad ante la globalización entre las comunidades hispanas en la diáspora (PDF) (Tesis). Universidad Estatal de Illinois . pag. 14 . Consultado el 9 de diciembre de 2012 .
- ^ Acuña, Rodolfo (2003). Asuntos latinos de EE . UU . Grupo editorial de Greenwood. ISBN 978-0-313-32211-2.
- ^ Davila, Arlene (febrero de 2000). "Mapeo de la latinidad: lengua y cultura en el frente de batalla de la televisión española". Televisión y nuevos medios . 1 (1): 75–94. doi : 10.1177 / 152747640000100105 . S2CID 144257967 .
- ^ Mora, G. Cristina. Haciendo hispanos: cómo activistas, burócratas y medios construyeron un nuevo estadounidense . Prensa de la Universidad de Chicago. ISBN 9780226033839.
- ^ "Voces: cómo nos convertimos en hispanos - NBC News" . Consultado el 12 de junio de 2015 .
Otras lecturas
- Arreola, Daniel David (2004). Espacios hispanos, lugares latinos: comunidad y diversidad cultural en la América contemporánea . Prensa de la Universidad de Texas. ISBN 978-0-292-70562-3.
- "¿Cuál es la diferencia entre hispano y latino?" . Enciclopedia Británica .
enlaces externos
- Los Angeles Times: mire más allá de la etiqueta 'latino'
- El término 'latino' no describe a nadie
- Pánico latino o hispano: ¿Qué término deberíamos usar?
- Universidad de Yale: comprensión de las etiquetas étnicas y la identidad puertorriqueña
- Latino Times tiene una proporción de 20-1 del uso de "latino" sobre "hispano" en artículos de noticias de todo el mundo.
- Terry Blas. "¿Latina, Latino o LatinX? Así es como surgió el término" . Vox .
- La diferencia entre latinos e hispanos