El Jardín del Administrador Humilde ( chino :拙政园; pinyin : Zhuōzhèng yuán ; Suzhou Wu : Wu chino : [tsoʔ tsen ɦyø] ) es un jardín chino en Suzhou , declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO y uno de los más famosos de los jardines de Suzhou. El jardín está ubicado en 178 Northeast Street (东北 街 178 号), distrito de Gusu . Con 78 mu (亩) (5,2 ha; 13 acres), es el jardín más grande de Suzhou y algunos lo consideran el mejor jardín de todo el sur de China. [1]
UNESCO sitio de Patrimonio Mundial | |
---|---|
Localización | Suzhou , Jiangsu , China |
Parte de | Jardines clásicos de Suzhou |
Criterios | Cultural: (i) (ii) (iii) (iv) (v) |
Referencia | 813bis-001 |
Inscripción | 1997 (21º período de sesiones ) |
Extensiones | 2000 |
Área | 5.195 ha (12.84 acres) |
Coordenadas | 31 ° 19′36.20 ″ N 120 ° 37′32.30 ″ E / 31.3267222 ° N 120.6256389 ° ECoordenadas : 31 ° 19′36.20 ″ N 120 ° 37′32.30 ″ E / 31.3267222 ° N 120.6256389 ° E |
Ubicación del Jardín del Administrador Humilde en Jiangsu |
Jardín del Administrador Humilde | ||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Chino simplificado | 拙政园 | |||||||||||||||||||||
Chino tradicional | 拙政園 | |||||||||||||||||||||
|
Historia
En el sitio del jardín se construyó por primera vez un jardín durante el período Shaoxing (1131-1162) de la dinastía Song del Sur. Posteriormente cambió de propietario y fue destruido o modificado continuamente. [2] Fue la residencia y el jardín de Lu Guimeng , un erudito de la dinastía Tang . Más tarde, en la dinastía Yuan, se convirtió en el jardín del templo Dahong.
En 1513, Wang Xiancheng, un enviado imperial y poeta de la dinastía Ming , creó un jardín en el sitio del dilapidado Templo Dahong que había sido quemado durante la conquista Ming. En 1510, se retiró a su hogar natal de Suzhou con motivo de la muerte de su padre. Había experimentado una vida oficial tumultuosa marcada por varias degradaciones y ascensos, y renunció a su último cargo oficial como magistrado del condado de Yongjia en la provincia de Zhejiang y comenzó a trabajar en el jardín. [3] Este jardín, destinado a expresar su buen gusto, recibió mucha atención del renombrado artista, nativo de Suzhou y amigo, Wen Zhengming . El jardín fue nombrado (primera evidencia alrededor de 1517 [3] ) después de un verso del famoso erudito oficial de la dinastía Jin, Pan Yue , en su prosa, An Idle Life , "Disfruto de una vida sin preocupaciones plantando árboles y construyendo mi propio casa ... riego mi jardín y cultivo verduras para comer ... una vida así le sienta bien a un funcionario jubilado como yo ". [4] Este verso simboliza el deseo de Wang de retirarse de la política y adoptar la vida de un ermitaño a la manera de Tao Yuanming . En la rima-prosa de Xianju, escribe "Esta es la forma de gobernar de un político fracasado". [3] Tomó 16 años hasta 1526 en completarse. Wen Zhenming escribió un ensayo Notas del jardín del administrador humilde de Wang y pintó Paisajes del jardín del administrador humilde en 1533, que incluye 31 pinturas y poemas para conmemorar el jardín. [4] Wen produjo un segundo álbum de ocho hojas que mostraba sitios en el jardín en 1551, con diferentes vistas pero los mismos poemas que en 1533. [3]
El hijo de Wang perdió el jardín para pagar sus deudas de juego y ha cambiado de manos muchas veces desde entonces. En 1631, el jardín oriental se dividió del resto y fue comprado por Wang Xinyi, viceministro de la Junta de Justicia. [4] Añadió muchas modificaciones durante los siguientes cuatro años, terminando el trabajo en 1635. Una vez completado, pasó a llamarse Vivienda al regresar al campo (歸 田園 居). El jardín central fue comprado por Jiang Qi, gobernador de Jiangsu en 1738. [4] Después de extensas renovaciones, lo rebautizó como Jardín Reconstruido. En 1860, se convirtió en la residencia de un príncipe de Taiping, Li Xiucheng , y fue remodelado, y se dice que el aspecto actual del jardín es heredado de este período. [2] También en 1738, Ye Shikuan Chief Histographer compró el Western Garden y lo rebautizó como The Garden of Books. El Jardín de los Libros fue comprado por un comerciante de Suzhou, Zhang Lüqian, en 1877 y rebautizado como Jardín Subsidiario. [4] En 1949, el gobierno chino volvió a unir las tres partes del jardín y posteriormente se abrió al público y luego se restauró en 1952. En 1997, el jardín fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.
Se supone que Cao Xueqin , autor del Sueño de la cámara roja , vivió en el jardín durante su adolescencia, alrededor de 1735. Entre los eruditos chinos, se cree que gran parte del jardín de su novela Sueño de la cámara roja se inspiró por el paisaje del Jardín del Administrador Humilde.
Diseño
El jardín contiene numerosos pabellones y puentes entre un laberinto de piscinas e islas conectadas. Consta de tres partes principales ubicadas alrededor de un gran lago: la parte central (Zhuozheng Yuan), la parte oriental (una vez llamada Guitianyuanju, Morada al regresar al campo) y una parte occidental (el jardín suplementario). La casa se encuentra al sur del jardín. En total, el jardín contiene 48 edificios diferentes con 101 tabletas, 40 estelas, 21 preciosos árboles viejos y más de 700 penjing / penzai al estilo de Suzhou. [5] Según Lou Qingxi , en comparación con el diseño del período Zhenghe en la dinastía Ming, el jardín "ahora tiene más edificios e islotes", y aunque carece de un sentimiento "elevado", "sigue siendo una obra maestra". de trabajo minucioso ". [2] Liu Dunzhen juzgó que la disposición de las rocas y el agua en los estanques del tercio central puede tener su origen en los primeros años de Qing. El tercio occidental conserva el diseño de finales del siglo XIX, mientras que el tercio oriental ha sido objeto de varias renovaciones desde entonces. [a] Pero Clunas cree que incluso esto es irracionalmente optimista, y subraya que Liu Dunzhen y otros tienden a insinuar que, "a pesar de las vicisitudes de la historia, hay continuidad en el nivel de esencia mucho más importante". [3]
Xue Zhijian, curador del jardín y del Museo del Jardín de Suzhou, explicó el diseño exquisito y el valor estético del Jardín del Administrador Humilde, el más grande de los jardines de Suzhou. "Este estilo de jardín de estilo antiguo de Suzhou tiene numerosas capas", dice Xue. "Hay cuatro componentes particulares: la piedra, la planta, la arquitectura y el agua". Y estos se entrelazan en infinitas combinaciones. En una esquina del Jardín del Administrador Humilde, las rocas atraviesan la pared, haciendo que los espectadores se sientan como si estuvieran explorando una montaña, a pesar de que se encuentran en el medio de la ciudad. Las plantas aquí representan varias estaciones, peonías para la primavera, loto para el verano, osmanthus en invierno y ciruelas en invierno. [7]
Eastern Garden : compuesto por algunos edificios alrededor de una gran combinación de césped y estanque central. El césped está rodeado por una arboleda de arrayanes en alusión a la Secretaría de Estado de la Dinastía Tang, que fue apodada el Departamento de Arrayanes.
Jardín central : esta sección se compone de muchas escenas dispuestas alrededor del estanque "Ola creciente". Dentro del estanque, tres islas recrean el paisaje de las islas de hadas del mar del este (ver Penglai ).
Jardín occidental : esta parte tiene solo la mitad del tamaño de la parte central y también está dominada principalmente por el agua. El estanque corre de norte a sur y en la parte central se levanta un islote. Aunque pequeño, está planeado con meticuloso cuidado y precisión. Los edificios, aunque numerosos, no se abarrotan; las pequeñas montañas y estanques no dan una impresión de hacinamiento. [2]
Elementos de diseño de jardín con descripción | |
---|---|
Jardín oriental | |
Dragón Wall Frente a la puerta del jardín, este muro de dragones marcaba la entrada al jardín en el canal. | |
Todo Pabellón Azul Una terraza con dos alas construida sobre un estanque. Debe su nombre a un verso de Chu Guangxi , "Las algas en el estanque se ven de color verde oscuro". También llamada Terraza de pesca. | |
Torre de la primavera celestial Una torre octogonal con aleros voladores, construida alrededor de un pozo preexistente llamado manantial celestial. | |
Sala de sorgo fragante Un salón de cinco bahías abierto en cuatro lados con techo a dos aguas a cuatro aguas. El nombre proviene de los campos de sorgo que alguna vez existieron cerca del jardín. Las ventanas están decoradas con tallas de madera de boj de escenas del Romance de la Cámara Occidental . | |
Pabellón mirando a lo lejos Un pabellón cuadrado abierto en dos lados, ubicado en la cima de una colina frente al Fragrant Sorghum Hall. | |
Salón de orquídeas y nieve Un salón de tres bahías dividido internamente por una pantalla de laca grabada con un mapa del jardín. La orquídea y la nieve simbolizan la pureza ritual. | |
Pabellón del Apoyado contra Arcoíris Un pabellón cuadrado adjunto con techo a dos aguas a cuatro aguas y vísperas volantes construido frente a la entrada principal al jardín central. Este pabellón es el punto de vista de una vista prestada de la Pagoda del Templo Norte. | |
Pabellón de Lotus Una terraza abierta en dos lados con un techo a dos aguas a dos aguas y un pórtico en los cuatro lados. Tiene vista a un estanque de lotos y fue nombrado por el verso de Yang Wangli, "Hasta el horizonte, las hojas de loto verde parecen extenderse infinitamente; bajo el sol, las flores de loto rojizas se vuelven escarlata brillantes". Una piedra de erudito está montada en el medio. | |
Jardín central | |
Salón de bambú También llamado Salón Sur, es un salón de tres bahías con un pórtico en cuatro lados. La línea del techo tiene dos aguas a cuatro aguas con vísperas voladoras. La sala lleva el nombre de un bosque de bambú cercano. | |
Salón de fragancias distante El salón principal del jardín central, tiene tres bahías de ancho y se abre en cuatro lados. Tiene un techo a dos aguas a cuatro aguas con vísperas voladoras y un pórtico en los cuatro lados. Fue reconstruido durante la dinastía Qing, en el sitio de la casa de campo de Wang Xiancheng. La sala está ubicada para capturar el aroma de las flores de loto en Surging Wave Pond, así como para enmarcar las vistas de las islas. La sala lleva el nombre de un verso del poeta neoconfucianista Zhou Dunyi, "Aunque surgió del mugriento mugre, no se mancha. Aunque está bañada en agua clara, no muestra signos de seducción". Este verso que describe la flor de loto, también alude a un carácter noble, por lo que la fragancia de loto que proviene del Estanque de Ondas Emergentes está ideológicamente ligada al neoconfucianismo . | |
Pabellón Firmiana simplex y Bamboo El nombre de una expresión popular china, "Donde hay bosques de bambú hay casas", y "Con un árbol de sombrilla ( Firmiana simplex ) en su jardín, uno está seguro de la llegada de un phoniex y buena fortuna". Es un pabellón cuadrado con un techo a dos aguas a dos aguas y vísperas voladoras. Cada uno de los cuatro lados está amurallado con una gran puerta lunar en la pared creando un simbolismo de marcha. | |
Manzanas silvestres en flor en Spring Hall El nombre del manzano silvestre ( Malus spectabilis ) plantado en el patio adjunto. | |
Puente del arco iris volador Un puente cubierto arqueado en tres segmentos conectado a un corredor cubierto en cada extremo. Fue diseñado para dar la apariencia de un arco iris brillante cuando su reflejo se agita en el agua. Es único por ser el único puente arqueado en un jardín de Suzhou. | |
Isla fragante Una estructura de lancha terrestre, llamada así por el olor de las flores de loto en Surging Wave Pond | |
Gatehouse (interior) La parte interior de una caseta de dos puertas compuesta por dos puertas conectadas por un pasaje. Esta fue la puerta original al jardín. | |
Gatehouse (exterior) La parte exterior de una caseta de dos puertas compuesta por dos puertas conectadas por un pasaje. Esta fue la puerta original al jardín. | |
Pabellón Green Ripple (绿漪 亭) Un pabellón cuadrado con techo a dos aguas a cuatro aguas y eveas voladoras. Está abierto y por todos lados y ubicado sobre el agua, para disfrutar del reflejo de los sauces en el invierno. | |
Salón de la Elegancia También llamado el Pabellón de Exqusitiness, está inspirado en un verso de Su Shunqin, "El otoño cae y tiñe los bosques oscuros de rojo; la luz de la luna se derrama y otorga a los bosques de bambú un aspecto exquisito". Tiene un techo a dos aguas a cuatro aguas con vísperas voladoras. | |
Escuchando el sonido de la lluvia Hall Llamado así por el sonido de la lluvia en los plátanos. Ancla un patio cerrado con rocalla y estanque. | |
Pequeño salón de olas emergentes Un salón con terraza de tres bahías con pórtico construido sobre muelles sobre el agua para crear la ilusión de una fuente invisible que alimenta a Surging Wave Pond, que le da su nombre. El nombre del estanque alude a una cita de Mencius, "cuando el agua está limpia lavo mi Cinta Imperial, cuando el agua está sucia me lavo los pies embarrados", en sí misma una alusión al comportamiento correcto de un funcionario en un corrupto Gobierno. | |
Pabellón Little Surging Wave (松风 水阁, 小 沧浪) Un pabellón conectado por un corredor cubierto a Little Surging Wave Hall. Está encerrado por cuatro lados como un refugio de invierno para ver Flying Rainbow Bridge. | |
Pabellón de nísperos Llamado así por la arboleda circundante de nísperos ( Eriobotrya japonica ). La composición general de edificios y plantas es uno de varios mini-jardines. | |
Pabellón Lotus Breeze Un pabellón hexagonal con vísperas volantes, situado en medio del estanque. Lleva el nombre de un verso de Li Hongyi, "El follaje de sauce verde conecta puentes gemelos; la suave brisa envía el aroma de loto desde los alrededores". | |
Salón Magnolia También llamado Blooming Brush Hall, que es una alusión a una historia de Li Bai sobre una flor roja que brota de la punta de su pincel y que se convirtió en un símbolo de creatividad. Es un salón de tres bahías con un patio amurallado adjunto al frente. Lleva el nombre de los árboles de magnolia en el patio y funcionó como el estudio de Wen Zhengming. | |
Montaña en Pabellón View (见 山 阁) El nombre de un verso de Tao Yuanming , "Mientras recojo crisantemos en la cerca del este, mis ojos se posan tranquilamente en la montaña del sur". | |
Pabellón naranja También llamado Pabellón de Esperando Frost. Está situado encima de una isla. | |
Pabellón de nieve fragante y nube azul También llamado Pabellón Prunus mume como la nieve como fragante , es un pabellón cuadrado abierto en tres lados. La inscripción de este pabellón de Wang Ji, "El chillido de las cigarras realza la serenidad del bosque, El gorjeo de los pájaros da tranquilidad a las laderas". Está ubicado sobre una isla en el estanque y a lo largo del eje de entrada principal que pasa por Distant Fragrance Hall. | |
Pabellón Peony suffruiticosa También llamado Pabellón de Seda Bordada, es un pabellón cuadrado abierto en tres lados. Está situado sobre una rocalla de Yellowstone y forma un mirador ideal para ver las islas. | |
Piense en Deep Aim High Hall un salón de tres bahías con patio adjunto en el frente que alberga una colección de piedras de erudito. El nombre proviene del libro de Yi Xun, "estar junto a valles profundos te hace pensar profundamente, y escalar grandes alturas te hace apuntar alto". | |
Piensa en Deep Aim High Pavilion | |
Pabellón de la verdadera naturaleza Nombrado en honor al sutra budista del mismo nombre, es un pabellón adjunto de tres bahías cuadradas con techo a dos aguas a cuatro aguas y vísperas voladoras. | |
Medio pabellón occidental Un pabellón cuadrado adjunto ubicado frente a la entrada principal al jardín occidental. Esta entrada en forma de puerta lunar se denomina Paisaje de belleza excepcional. | |
West Garden | |
Pabellón de sombrero de bambú También llamado Pabellón de Indocalamus . Un pabellón hexagonal independiente con una línea de techo redonda. Es el situado en el vértice del ángulo formado por las paredes laterales del "¿Con quién me voy a sentar?" Pabellón. | |
Torre verde flotante (浮 翠 阁) | |
Pabellón Bueno para Ambas Familias El nombre de un verso de Bai Juyi , "La luna brillante brilla sobre la granja de los ermitaños; el sauce verde proclama la llegada de la primavera a ambas familias". Este verso era una alusión al uso inteligente de vistas prestadas de los jardines central y occidental. Es una torre octogonal de dos pisos ubicada sobre una rocalla en un patio cerrado. | |
Salón de 36 patos mandarines y 18 camelias (卅六 鸳鸯 馆 和 十八 曼陀罗 花 馆) El salón principal del jardín occidental. Es una típica sala de patos mandrian pero con cuatro pabellones adjuntos en las esquinas en estilo jardín de Shanghai. Esta sala se utilizó para las representaciones de la ópera Kunqu. | |
Sala de mantener y escuchar (留 听 阁) El nombre de un verso de Li Shangyin , "La penumbra del otoño no se aclara todavía y las heladas del otoño se retrasan; se dejan hojas de loto marchitas en el estanque para escuchar el golpeteo de la lluvia". Fue diseñado como un mirador para ver lotos en el estanque. | |
Pabellón de reflexión de la pagoda (塔影 亭) | |
Torre de reflexión (倒 影楼) Una torre de dos pisos con una planta baja dedicada a Wen Zhengming y Shen Zhou . | |
Corredor ondulado junto al agua Un pasillo cubierto con pabellón adjunto utilizado como muelle de botes. Se llama así por los cambios de grado que le dan la sensación de flotar sobre las olas. | |
"¿Con quién me voy a sentar?" Pabellón (谁 同 坐 轩) El nombre de un verso de Su Shi , "¿Con quién me sentaré? La luna brillante, la brisa refrescante y yo". Este verso simboliza el deseo del poeta de purificar su alma. El pabellón es independiente y tiene forma de abanico. | |
Todo Pabellón Azul Una terraza con dos alas construida sobre un estanque. lleva el nombre de un verso de Chu Guangxi , "Las algas en el estanque se ven de color verde oscuro". También llamada Terraza de pesca. |
Ver también
- Jardin chino
- Suzhou
- Sitios del Patrimonio Mundial en China
Notas
- ↑ ( Clunas 1996 ) cita [6]
Referencias
- ^ Forsyth 2010 , p. 103.
- ^ a b c d Qingxi, 2011 .
- ^ a b c d e Clunas, 1996 .
- ^ a b c d e Yuan y Gong 1999 .
- ^ Suzhou, China, 2009 .
- ^ Liu 1936 Zhongguo jianzhu chubanshe
- ^ http://www.xinhuanet.com/english/2019-06/05/c_138118422_2.htm
Fuentes
- Clunas, Craig (1996). Sitios fructíferos: cultura del jardín en la China de la dinastía Ming (Envisioning Asia) . Reaktion. ISBN 978-0948462887.
- Forsyth, Holly Kerr (2010). Jardines del Edén: entre los jardines más bellos del mundo . Melbourne UP . ISBN 978-0522857764.
- Liu, Dunzhen (1936). Suzhou gu dian yuan lin [ Jardines clásicos de Suzhou ] (en chino).
- Ministerio de Cultura (2003). "Jardín del Administrador Humilde" . Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016.
- Qingxi, Lou (2011). Jardines chinos . TAZA. ISBN 978-0521186612.
- Suzhou China (2009). "Jardín del Administrador Humilde" . Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016.
- Terebess LLC (24 de junio de 2004). "El jardín del administrador humilde" . Consultado el 20 de febrero de 2009 .
- Yuan, Xuehan 袁学汉; Gong, Jianyi 龚建毅 (1999).苏州 古典 园林[ Los jardines clásicos de Suzhou 2004 isbn = 978-7214037633] (en chino). Gente de Jiangsu. ISBN 978-7214021748.
enlaces externos
- Bibliografía sobre jardines en China: fuentes en idiomas occidentales