De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Pentámetro Iambic ( / ˌ æ m b ɪ k p ɛ n t æ m ɪ t ər / ) es un tipo de línea de métrica utilizada en tradicional Inglés poesía y drama en verso . El término describe el ritmo, o métrica, establecido por las palabras en esa línea; el ritmo se mide en pequeños grupos de sílabas llamados " pies ". "Yámbico" se refiere al tipo de pie utilizado, aquí el yamb , que en inglés indica una sílaba átona seguida de una sílaba acentuada (como en a-bove). "Pentámetro" indica una línea de cinco "pies".

El pentámetro yámbico es el metro más común en la poesía inglesa; se utiliza en las principales formas poéticas inglesas , incluido el verso en blanco , el pareado heroico y algunas de las formas de estrofa tradicionalmente rimadas . Se utiliza tanto en formas tempranas de poesía inglesa como en formas posteriores; William Shakespeare usó el pentámetro yámbico en sus obras y sonetos . [1]

Como los versos del pentámetro yámbico suelen contener diez sílabas, se considera una forma de verso decasilábico .

Medidor [ editar ]

Ejemplo [ editar ]

Un pie yámbico es una sílaba átona seguida de una sílaba acentuada. El ritmo se puede escribir como:

da DUM

El da-DUM de un latido del corazón humano es el ejemplo más común de este ritmo.

Una línea estándar de pentámetro yámbico es de cinco pies yámbicos seguidos:

da DUM da DUM da DUM da DUM da DUM

Ejemplos sencillos de este ritmo se puede escuchar en la primera línea de William Shakespeare 's Soneto 12 :

Cuando cuento el reloj que dice la hora

y en la Oda al otoño de John Keats : [2]

Para hinchar la calabaza y rellenar las cáscaras de avellana

Es posible anotar esto con una "/" que marque las sílabas icticas (experimentadas como tiempos) y una "×" que marque las sílabas no icticas (que se experimenten como extravagantes). En esta notación, una línea estándar de pentámetro yámbico se vería así:

× / × / × / × / × /

La escala de los ejemplos anteriores se puede anotar de la siguiente manera:

 × / × / × / × / × /Cuando cuento el reloj que dice la hora × / × / × / × / × /Para hinchar la calabaza y rellenar las cáscaras de avellana

El yambo en verso clásico e inglés [ editar ]

El término "yambo" se aplicó originalmente al metro cuantitativo de la poesía clásica. Los términos clásicos fueron adaptados para describir los metros equivalentes en verso acentual-silábico en inglés . Los diferentes idiomas expresan el ritmo de diferentes maneras. En griego antiguo y latín , el ritmo se creó mediante la alternancia de sílabas cortas y largas . En inglés , el ritmo se crea mediante el uso de estrés., alternando entre sílabas átonas y acentuadas. Una sílaba tónica en inglés es equivalente a una sílaba corta clásica, mientras que una sílaba tónica en inglés es equivalente a una sílaba larga clásica. Cuando un par de sílabas se arregla como un patrón corto seguido de un largo, o un átono seguido de un patrón acentuado, se dice que ese pie es "yámbico". La palabra inglesa " trapeze " es un ejemplo de un par de sílabas yámbicas, ya que la palabra está formada por dos sílabas ("tra-peze") y se pronuncia con el acento en la segunda sílaba (" tra— PEZE ", más bien que " TRA —peze"). Una línea de pentámetro yámbico se compone de cinco pares de sílabas cortas / largas, o átonas / acentuadas.

Variación rítmica [ editar ]

Aunque estrictamente hablando, el pentámetro yámbico se refiere a cinco yambos seguidos (como se indicó anteriormente), en la práctica, los poetas varían mucho su pentámetro yámbico, mientras mantienen el yámbico como el pie más común. Sin embargo, existen algunas convenciones para estas variaciones. El pentámetro yámbico siempre debe contener solo cinco pies, y el segundo pie es casi siempre un yámbico. El primer pie, por el contrario, a menudo cambia mediante el uso de la inversión , que invierte el orden de las sílabas en el pie. La siguiente línea de Shakespeare 's Richard III comienza con una inversión:

 / × × / × / × / × /Ahora es el invierno de nuestro descontento

Además de la inversión, mediante la cual se retrae un tiempo, también se puede empujar un tiempo hacia adelante para crear una unidad indivisible de 4 sílabas: xx / /. [3] [4] [5] [6] [ fuente no confiable? ] En el siguiente ejemplo, el cuarto tiempo se ha adelantado:

x / x / x / xx / /Una mota es perturbar el ojo de la mente

Otra desviación común del pentámetro yámbico estándar es la adición de una sílaba final átona, que crea una terminación débil o femenina . Una de las líneas más famosas del pentámetro yámbico de Shakespeare tiene un final débil: [7]

 × / × / × / / × × / (×)Ser o no ser, | Esa es la pregunta

Esta línea también tiene una inversión del cuarto pie, siguiendo la cesura (marcada con "|"). En general, una cesura actúa de muchas maneras como un final de línea: las inversiones son comunes después de ella, y la sílaba extra átona de la terminación femenina puede aparecer antes. Shakespeare y John Milton (en su trabajo antes de Paradise Lost ) a veces emplearon finales femeninos antes de una cesura. [8]

Aquí está la primera cuarteta de un soneto de John Donne , que demuestra cómo usa estratégicamente una serie de variaciones métricas. Esta escansión agrega números para indicar cómo Donne usa una variedad de niveles de estrés para darse cuenta de sus ritmos y extravagantes (1 = estrés más ligero, 4 = estrés más pesado):

 4 1 1 4 3 4 1 4 1 2 / × × / × / × / × /Batir mi corazón Dios de tres personas, por ti1 3 2 4 3 4 1 4 1 4× / × / × / × / × /Hasta ahora, pero golpea, respira, brilla y trata de enmendarte. 1 2 1 4 1 4 2 4 1 (1) 4 × / × / × / × / × (×) /Para que pueda levantarme y pararme, arrojarme y doblarme 1 4 1 4 3 4 1 4 1 4 × / × / × / × / × /Tu fuerza para romper, soplar, quemar y hacerme nuevo.

Donne usa una inversión (DUM da en lugar de da DUM) en el primer pie de la primera línea para enfatizar el verbo clave, "batter", y luego establece un patrón yámbico claro con el resto de la línea (da DUM da DUM da DUM da DUM). En la segunda y cuarta líneas, usa ritmos fuera de tiempo fuertemente acentuados (que pueden interpretarse como esponjosos ) en el tercer pie para ralentizar el ritmo mientras enumera los verbos monosilábicos. El ritmo y la gramática paralelos de estas líneas resaltan la comparación que Donne establece entre lo que Dios le hace "todavía" ("golpear, respirar, brillar y tratar de enmendar") y lo que le pide a Dios que haga ("romper, soplar" , arde y hazme nuevo "). Donne también usa enjambmententre las líneas tres y cuatro para acelerar el flujo a medida que construye su deseo de ser renovado. Para promover el efecto de aceleración del enjambment, Donne pone una sílaba extra en el pie final de la línea (esto se puede leer como anapest (dada DUM) o como una elisión ).

Como muestran los ejemplos, el pentámetro yámbico no tiene por qué consistir enteramente en yambos, ni necesita tener diez sílabas. La mayoría de los poetas que tienen una gran facilidad para el pentámetro yámbico con frecuencia varían el ritmo de su poesía como lo hacen Donne y Shakespeare en los ejemplos, tanto para crear un ritmo general más interesante como para resaltar elementos temáticos importantes. De hecho, la hábil variación del pentámetro yámbico, más que su uso constante, bien puede ser lo que distingue el arte rítmico de Donne, Shakespeare, Milton y la sonetera del siglo XX Edna St. Vincent Millay .

Varios estudiosos han argumentado que el pentámetro yámbico ha sido tan importante en la historia de la poesía inglesa al contrastarlo con el otro metro importante ( tetrámetro ), llamado de diversas maneras "cuatro tiempos", "acentuación fuerte", "métrica nativa" o "cuatro por cuatro metros". [9] Cuatro tiempos, con cuatro tiempos por línea, es el compás de las rimas infantiles, las rimas para niños que saltan la comba y las de contar, canciones populares y baladas, cadencias de marcha y una gran cantidad de poesía artística. Attridge lo ha descrito como basado en la duplicación: dos tiempos por cada mitad de línea, dos medias líneas por línea, dos pares de líneas por estrofa. Las tensiones métricas alternan entre ligeras y pesadas. [10]Es un ritmo muy regular que produce algo así como una melodía repetida en la voz de la interpretación y, de hecho, se acerca a la canción. Debido a su número impar de golpes métricos, el pentámetro yámbico, como dice Attridge, no se impone al ritmo natural del lenguaje hablado. [11] Así, el pentámetro yámbico libera la entonación de la repetitividad de los cuatro tiempos y, en cambio, permite que se escuchen las variadas entonaciones del habla significativa. El ritmo se puede variar en pentámetro yámbico, como no en cuatro tiempos, como demostró Alexander Pope en su " Ensayo sobre la crítica ":

Cuando Ajax se esfuerza por arrojar el enorme peso de una piedra,
la línea también trabaja y las palabras se mueven lentamente.
No es así cuando la veloz Camilla recorre la llanura,
vuela sobre el maíz sin doblar y se desliza por la principal.

La última línea es de hecho un alejandrino  , un hexámetro yámbico, que aparece ocasionalmente en algunos textos de pentámetro yámbico como una línea variante, más comúnmente la línea final de un pasaje o estrofa, y tiene una tendencia, como en este ejemplo, a interrumpirse. el medio, produciendo una simetría, con su número par de sílabas divididas en dos mitades, que contrasta con la asimetría de la línea del pentámetro de 5 tiempos. [12] [13] [14] [15] Pope ejemplifica la "rapidez" en parte a través de su uso de la contracción: dos sílabas implícitas adicionales comprimidas en la plantilla métrica entre los 2 primeros ictuses: -

 / × (×) (×) × / × / × / × / × /Vuela sobre el maíz que no se dobla y se desliza por el principal.

Además, el pentámetro yámbico, en lugar de la alternancia constante de tiempos más ligeros y más pesados ​​de cuatro tiempos, permite que los acentos principales, es decir, los acentos de las palabras más significativas, se produzcan en varios puntos de una línea siempre que estén en el par. sílabas numeradas, o en la primera sílaba, en el caso de una inversión trocaica inicial. No es el caso, como a menudo se alega, que el pentámetro yámbico sea "natural" para el inglés; más bien es que el pentámetro yámbico permite que las entonaciones variadas y el ritmo natural del habla significativa se escuchen junto con la métrica regular. [dieciséis]

Teorías del pentámetro yámbico [ editar ]

Halle – Keyser [ editar ]

Los lingüistas Morris Halle y Samuel Jay Keyser desarrollaron la primera teoría de la métrica generativa [17]  : un conjunto de reglas que definen las variaciones que son permisibles (en su opinión) en el pentámetro yámbico inglés. Esencialmente, las reglas de Halle-Keyser establecen que solo las sílabas de "énfasis máximo" son importantes para determinar la métrica. Una sílaba acentuada máxima es una sílaba acentuada rodeada en ambos lados por sílabas débiles en la misma frase sintáctica y en la misma línea de verso. Con el fin de ser una línea permisible de pentámetro yámbico, ningún máximo de acentuación puede recaer en una sílaba que se designa como una sílaba débil en el patrón pentámetro yámbico estándar, invariable. En la línea Donne, la palabra Diosno es un máximo. Eso es porque va seguido de una pausa. De manera similar, las palabras you, mend y bend no son máximos ya que están al final de una línea (como se requiere para la rima de mend / bend y you / new ) . "M") da como resultado lo siguiente:

 / × × M × M × / × /Batir mi corazón Dios de tres personas, por ti× M × / × / × M × /Hasta ahora, pero golpea, respira, brilla y trata de enmendarte. × / × M × / × / × (×) /Para que pueda levantarme y pararme, arrojarme y doblarme × M × / × / × M × /Tu fuerza para romper, soplar, quemar y hacerme nuevo.

El sistema Halle-Keyser ha sido criticado porque puede identificar pasajes de prosa como pentámetro yámbico. [18] Otros estudiosos han revisado Halle-Keyser, y ellos, junto con Halle y Keyser, se conocen colectivamente como "metristas generativos".

Metristas generativos posteriores señalaron que los poetas a menudo han tratado las palabras no compuestas de más de una sílaba de manera diferente a los monosílabos y compuestos de monosílabos. Cualquier sílaba normalmente débil puede acentuarse como una variación si es un monosílabo, pero no si es parte de un polisílabo, excepto al comienzo de una línea o frase. [19] Así escribió Shakespeare en El mercader de Venecia , Acto I, Escena 2:

 × × / / × / × / (×) × /Porque los cuatro vientos soplan de todas las costas

pero escribió "muy pocas" [20] líneas con la forma de "Como las gacelas saltan un arroyo que nunca descansa". Los patrones de acentuación son los mismos y, en particular, la tercera sílaba normalmente débil se acentúa en ambos versos; la diferencia es que en la línea de Shakespeare la tercera sílaba acentuada es una palabra de una sílaba, "cuatro", mientras que en la línea no shakesperiana es parte de una palabra de dos sílabas, "gacelas". (Las definiciones y excepciones son más técnicas de lo que se indica aquí.) Pope siguió estrictamente esa regla, Shakespeare bastante estrictamente, [21] Milton mucho menos, y Donne en absoluto, lo que puede ser la razón por la que Ben Jonson dijo que Donne merecía ser colgado por "no mantenimiento del acento ". [19]

Derek Attridge ha señalado los límites del enfoque generativo; "no nos ha acercado más a comprender por qué las formas métricas particulares son comunes en inglés, por qué ciertas variaciones interrumpen la métrica y otras no, o por qué la métrica funciona tan poderosamente como un dispositivo literario". [22] Los metristas generativos tampoco reconocen que una sílaba normalmente débil en una posición fuerte se pronunciará de manera diferente, es decir, "promovida" y, por lo tanto, ya no será "débil".

Historia [ editar ]

El verso latino incluía líneas de diez sílabas. Se piensa ampliamente que algún verso de esta longitud, quizás en la métrica alcmaniana , conducía al verso de diez sílabas de algunas chansons de geste del francés antiguo como The Song of Roland . Esos versos del francés antiguo invariablemente tenían una cesura después de la cuarta sílaba. Esta línea fue adoptada con más flexibilidad por los trovadores de la Provenza en el siglo XII, en particular Cercamon , Bernart de Ventadorn y Bertran de Born . [23] Tanto en francés antiguo como en provenzal antiguo, la décima sílaba de la línea estaba acentuada y las terminaciones femeninas eran comunes, en cuyo caso la línea tenía once sílabas. Los poetas italianos como Giacomo da Lentini , Boccaccio , Petrarch y Dante adoptaron esta línea, generalmente usando la forma de once sílabas ( endecasillabo ) [23] porque la mayoría de las palabras italianas tienen terminaciones femeninas. [24] : 91A menudo usaban un patrón en el que la cuarta sílaba (normalmente acentuada) y la quinta (normalmente sin acentos) eran parte de la misma palabra, lo opuesto a la línea del francés antiguo con su pausa requerida después de la cuarta sílaba. Este patrón llegó a ser considerado típicamente italiano.

Geoffrey Chaucer siguió a los poetas italianos en sus líneas de diez sílabas, colocando sus pausas libremente ya menudo usando el patrón "italiano", pero se desvió de él al introducir un fuerte ritmo yámbico y las variaciones descritas anteriormente. Este era un pentámetro yámbico. [24] : 87–88 El amigo de Chaucer, John Gower, usó una métrica similar en su poema "En alabanza de la paz". [24] : 91

La métrica de Chaucer dependía de la pronunciación de las e finales que, incluso para su época, probablemente eran silenciosas. Pronto se olvidó de que alguna vez fueron pronunciados, por lo que los lectores posteriores no pudieron reconocer su métrica y encontraron sus líneas toscas. [25] Sus seguidores escoceses del siglo de 1420 a 1520 —el rey James I , Robert Henryson , William Dunbar y Gavin Douglas— parecen haber entendido su métrica (aunque la e final había guardado silencio durante mucho tiempo en escocés ) y se acercó a ella. . Dunbar, en particular, escribió poemas en verdadero pentámetro yámbico. [24] : 105–112

En Inglaterra, los poemas del siglo XV y principios del XVI se encuentran en una amplia variedad de metros. Thomas Wyatt , por ejemplo, a menudo mezclaba pentámetros yámbicos con otras líneas de longitud similar pero de diferente ritmo. Henry Howard, conde de Surrey , por otro lado, usó una línea estricta de diez sílabas que era similar a la línea del francés antiguo, con su pausa después de la cuarta sílaba, pero por lo general tenía un patrón yámbico regular, y tenía muchas de las líneas modernas. tipos de variación. Thomas Sackville , en sus dos poemas en el Espejo para magistrados , utilizó una línea similar pero con pocas cesuras. El resultado fue esencialmente el pentámetro yámbico normal excepto por la evitación de la línea "italiana". Fue Philip Sidney, aparentemente influenciado por la poesía italiana, que utilizó un gran número de versos "italianos" y, por lo tanto, a menudo se considera que reinventó el pentámetro yámbico en su forma final. También era más hábil que sus predecesores en el trabajo de palabras polisilábicas en el metro. Sin embargo, Sidney evitó los finales femeninos. Aparecen más a menudo en la obra de maestros del pentámetro yámbico como Edmund Spenser y Shakespeare. [24] : 119-127

El pentámetro yámbico se convirtió en el metro predominante en inglés. En 1971 se estimó que al menos tres cuartas partes de toda la poesía inglesa desde Chaucer se ha escrito en esta métrica. [26]

Leer en drama [ editar ]

Existe cierto debate sobre si obras como las de Shakespeare se interpretaron originalmente con un ritmo prominente o si el ritmo estaba incrustado en los patrones del habla contemporánea. En cualquier caso, cuando se lee en voz alta, tal verso sigue naturalmente un ritmo yámbico. Los eruditos han explicado que hay pocas direcciones escénicas en Shakespeare "porque el verso tiene ese propósito. La acción dramática de las líneas está relacionada con la acción física requerida". [27]

El ritmo del pentámetro yámbico se enfatizó en la producción de Kenneth Branagh del 2000 de Love's Labour's Lost , en una escena en la que los protagonistas bailan claqué al ritmo del discurso "Have at you now, afectos hombres de armas". En este caso, cada yambo se subraya con un paso de solapa.

Ver también [ editar ]

  • Anapesto
  • Dáctilo
  • Pentámetro dactílico
  • Decasílabo
  • Hendecasílabo
  • Ragale
  • Sistemas de escansión
  • Troqueo
  • Las hormigas marchan [28]
  • Verso en blanco

Notas [ editar ]

  1. ^ "Poesía 101: ¿Qué es un soneto de Shakespeare? Aprenda sobre los sonetos de Shakespeare con ejemplos" . MasterClass . Clase magistral . Consultado el 11 de noviembre de 2020 .
  2. Esta línea (línea 7 de "To Autumn") es utilizada por Timothy Steele como un ejemplo de una línea invariable de pentámetro yámbico, ver Steele 1999 , p. 5
  3. ^ La estricta tradición métrica de David Keppel-Jones, págs. 73-92
  4. ^ Ritmo y significado en Shakespeare por Peter Groves págs. 43-49
  5. ^ https://versemeter.wordpress.com/2016/09/15/iambic-pentameter-the-principles-of-metrical-variation-part-2-radical-variations/
  6. ^ https://www.quora.com/q/shakespeareboard/Shakespeare-s-Rhythm-True-ease-in-writing-comes-from-art-not-chance-As-those-move-easiest-who-have -aprender-d-to-da
  7. Esta línea es utilizada como ejemplo por Marjorie Boulton en The Anatomy of Poetry (edición revisada), Routledge y Kegan Paul, 1953, revisada en 1982. ISBN 0-7100-9087-0 , página 28, aunque marca el tercer pie como sin estrés. 
  8. ^ Puentes y prosodia de Milton
  9. ^ Attridge, Derek (2014) [1982]. Los ritmos de la poesía inglesa . Routledge. ISBN 978-1-317-86951-1.
    Easthope, Antony (2013) [2002]. La poesía como discurso . Taylor y Francis. ISBN 978-1-135-03365-1.
    Halpern, Martin (junio de 1962). "Sobre los dos modos métricos principales en inglés". PMLA . 77 (3): 177–186. doi : 10.2307 / 460476 . JSTOR  460476 .
  10. ^ Attridge 2014 , págs. 76-122
  11. ^ Attridge 2014 , págs. 124–6
  12. ^ Toda la diversión está en cómo dices una cosa por Timothy Steele, pp 57-59
  13. ^ La oda menos viajada de Stephen Fry, págs. 56-57
  14. ^ https://versemeter.wordpress.com/category/why-iambic-pentameter/
  15. ^ https://versemeter.wordpress.com/2016/09/10/iambic-pentameter-the-principles-of-metrical-variation-part-3-double-trochees-hexameters-missing-syllables-the-false-choriamb /
  16. Para una discusión detallada de las variadas entonaciones posibles en el pentámetro yámbico, vea Cooper, John R. (Otoño de 1997). "Entonación y pentámetro yámbico" . Artículos sobre Lengua y Literatura . 33 (4): 392–421.reimpreso con cambios como el primer capítulo de Cooper, John R. (2009). "Pentámetro yámbico". Wit's Voices: Entonación en la poesía inglesa del siglo XVII . Prensa de la Universidad de Delaware. págs. 37–58. ISBN 978-0-87413-059-1.
  17. Su forma revisada final en English Stress: Its Forms, Its Growth, and Its Role in Verse , Harper and Row, 1971.
  18. ^ Attridge 2014 , p. 41
  19. ^ Un b Kiparsky, Paul (1975), "El estrés, la sintaxis, y aparato de medición" (PDF) , Idioma , 51 (3): 576-616, doi : 10.2307 / 412.889 , JSTOR 412889 , recuperada 2011-06-11  
  20. ^ Hayes, Bruce (1989), "La jerarquía prosódica en el medidor" (PDF) , Fonética y Fonología, Volumen I: ritmo y el compás ., Academic Press, pp 201-260 , obtenidos 2012-07-24
  21. Kiparsky dijo que no había tales líneas en Shakespeare. Sin embargo, hay al menos uno: "Dale fuego renovado a nuestros espíritus extintos" ( Otelo II 1), señalado como una objeción a la teoría de Kiparsky por Groves, Peter L. (1998), Strange Music: The Meter of the English Heroic Line , ELS Monograph Series No.74, Victoria, BC: University of Victoria, ISBN 0-920604-55-2. Por tanto, la caracterización de Hayes como "muy pocos" parece más precisa.
  22. ^ Attridge 2014 , p. 50
  23. ↑ a b Menichetti, Aldo (1994), "Quelques considérations sur la structure et l'origine de l '« endecasillabo »" , en Cerquiglini-Toulet, Jacqueline; Collet, Olivier (eds.), Mélanges de Philologie et de Littérature Médiévales Offerts à Michel Burger , Librairie Droz, pág. 225, ISBN 2-600-00017-8, consultado el 18 de septiembre de 2009
  24. ↑ a b c d e Duffell, Martin J. (2008). Una nueva historia del metro inglés . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas. ISBN 978-1-905981-91-5.
  25. Que Chaucer había contado estas e s en su metro no se propuso hasta el siglo XIX y no se demostró estadísticamente hasta finales del XX. Duffell 2008 , págs. 83–84
  26. ^ Nims, John Frederick (1971), Safo a Valéry: Poemas traducidos , Princeton University Press, p. 18 , ISBN 0-691-01365-9
  27. ^ Bartlett, Mike (18 de noviembre de 2015). "Mike Bartlett sobre la escritura del rey Carlos III" . Revista de la Compañía de Teatro de Sydney . Compañía de teatro de Sydney . Consultado el 6 de abril de 2016 .
  28. ^ "Las hormigas van marchando" . Instituto Nacional de Ciencias de la Salud Ambiental . Institutos Nacionales de Salud. 8 de junio de 2012 . Consultado el 7 de abril de 2017 .

Referencias [ editar ]

  • Baker, David , ed. (1996). Metro en inglés: un compromiso crítico . Prensa de la Universidad de Arkansas. ISBN 978-1-55728-444-0.
  • Bridges, Robert (2009) [1921]. Prosodia de Milton con un capítulo sobre notas y versos acentuados . BiblioBazaar. ISBN 978-1-115-33690-1.
  • Maíz, Alfred (2008). El latido del poema: un manual de prosodia . Prensa Barranca del Cobre. ISBN 978-1-55659-281-2.
  • Fussell, Paul (1979) [1965]. Metro poético y forma poética . McGraw Hill. ISBN 0-07-553606-4.
  • McDowell, Robert ; Gross, Harvey S. (1996). Sonido y forma en la poesía moderna . Prensa de la Universidad de Michigan. ISBN 0-472-06517-3.
  • Hobsbaum, Philip (1996). Forma de metro, ritmo y verso . Prensa de psicología. ISBN 978-0-415-08797-1.
  • Malcovati, Leonardo (2005). Prosodia en Inglaterra y en otros lugares: un enfoque comparativo . Prensa de Gival. ISBN 978-1-928589-26-6.
  • Steele, Timothy (1999). Toda la diversión está en cómo dices una cosa: una explicación de la métrica y la versificación . Prensa de la Universidad de Ohio. ISBN 978-0-8214-1259-6.
  • Turco, Lewis (1986). El nuevo libro de formas: un manual de poética . University Press de Nueva Inglaterra. ISBN 978-0-87451-380-6.
  • Williams, Miller (1986). Patrones de poesía: una enciclopedia de formas . Prensa de la Universidad Estatal de Luisiana. ISBN 978-0-8071-1330-1.