Ichigensan


Ichigensan - The Newcomer (いちげんさん, Ichigensan ) es la primera novela del autor suizo David Zoppetti . Escrito en japonés, en 1996 ganó el 20º Premio Subaru, otorgado a nuevos trabajos por Subaru Novel Magazine (publicado por Shueisha ) y fue publicado por Shueisha ese año. Se convirtió en una película en 1999, y Ozaru Books publicó una traducción al inglés del profesor de Okinawa Takuma Sminkeyen 2011.

El protagonista principal, 'Boku', es un estudiante extranjero en Japón que desea mezclarse con la sociedad insular de Kioto pero se ve rechazado como gaijin (forastero). Frustrado, se ofrece como voluntario para leer libros a los ciegos, en parte para ayudarlo en sus propios estudios de literatura japonesa, y encuentra la aceptación de la joven y hermosa Kyoko. Pronto pone a prueba su temple eligiendo obras eróticas y, finalmente, se desarrolla una historia de amor. Sin embargo, esto se ve desafiado por malentendidos culturales y prejuicios en ambos lados.

Similar a la novela de Elizabeth Katayama ( Elizabeth Kata ), Be Ready with Bells and Drums , que se convirtió en la galardonada película A Patch of Blue , la historia trata temas sobre cómo las desventajas percibidas y los prejuicios pueden contrarrestarse entre sí y resolver los sentimientos. de aislamiento o alienación, específicamente en el ejemplo de ser 'ciego al color'. El escenario también se parece a The Reader (Der Vorleser) de Bernhard Schlink (convertido en una película de 2008 ) , así como a la novela de Raymond Jean 'La lectrice' (traducida como 'Reader for Hire' y convertida en una película de 1988 , como todas las portadas el área poco conocida de la lectura para los discapacitados visuales.

El Japan Times llamó a Ichigensan "una hermosa historia de amor". [1] Asahi Evening News lo describió como "Sofisticado [...] sutil [...] sensual [...] delicado [...] memorable [...] representaciones vívidas", mientras que Japan PEN Club lo llamó “Impresionante […] fascinante” y Kyoto Shimbun expresó el estilo como “Refinado y sensual”. [2] The New York Times elogió a los "japoneses impecables" y dijo que "las ideas sobre las relaciones japonesas son inquietantemente perceptivas, [la] historia tan elegantemente simple como un haiku". [3]

La versión cinematográfica, dirigida por Isao Morimoto , se realizó para el primer festival Kyoto Cinemascena y se mostró en el Festival de Cine de Mill Valley de 1999, con una gira japonesa en enero de 2000.